Скоро витязь исцелился и со мной сравнился в силе. Войско мы вооружили и галеры оснастили. Сколь отрадно было видеть наших ратей изобилье! Вот мое повествованье, как врага мы истребили: Враг в железные шеломы нарядил свою дружину, На восьми ладьях огромных он явился к властелину. Я, завидев эти лодки, устремился в середину И, толкнув одну ногою, погрузил ее в пучину. Тотчас я руками за нос взял соседнюю ладью И мгновенно опрокинул, сокрушив ее в бою. Остальные друг за другом в гавань бросились свою. Все, кто были в том сраженье, храбрость славили мою! Предназначив наши жизни переменным судьбам боя, Мы в погоню за врагами понеслись под шум прибоя. Мне понравилась в сраженье доблесть юного героя: Храбр — как лев, лицо — как солнце, стан — как дерево алоэ. Он из седел друг за другом выбил дядю с сыновьями, Он велел отсечь им руки перед нашими рядами. Враг, захваченный в неволю, плакал горькими слезами. Царь же в радости сердечной веселился вместе с нами. Мы злодеев разогнали, окружили вражий стан, Захватили их столицу — город, полный горожан, Закидали их камнями, перемяли, как сафьян, Нагрузили их богатством не один мы караван. Царь Фридон своей печатью опечатал эти клади, Дядю он увез с собою и пленил семейство дяди. Про меня же, возвратившись, он твердил в своем отряде: "Это дерево алоэ бог послал нам счастья ради!" Скоро мы вернулись в город, чтоб с народом веселиться. Вид наказанных злодеев заставлял сердца смягчиться. Мне и витязю Фридону говорила вся столица: "С вашей помощью, герои, кровь насильников струится!" Увенчав царя Фридона, называл меня народ Властелином властелинов, воеводой воевод. Но грустил я, ибо розу потерял среди невзгод И не мог знакомым людям открывать своих забот.