Видел этих я героев, лучезарных, как светило. От семи планет небесных к ним сиянье нисходило. Вороной под Тариэлом в нетерпенье грыз удило. Как сердца они сжигали, так оружье их грозило. Этих витязей отважных с горным я сравню потоком: После яростного ливня мчит в ущелье он глубоком, И ревет он, и грохочет, и, уже незримый оком, Успокоенный, смолкает только на море широком. Хоть соперников не знали ни Фридон, ни Автандил, — Состязаться с Тариэлом не хватало братьям сил, Ибо солнце затмевает даже яркий свет светил... Вот рассказ о том, как витязь вражье племя истребил. Поле битвы побратимы поделили меж собою. Каждый воин в их отряде уподобился герою. Ночью, выставив дозорных, предались они покою, Но с рассветом появились, щит имея под рукою. Словно путники простые, братья ехали вначале. Караульные в воротах без опаски их встречали: Ничего не замечали, лишь стояли да скучали. Вдруг надели братья шлемы и вперед, как вихрь, помчали. В скакуна вонзая шпоры, под веселый свист кнута Каждый бросился к воротам под прикрытием щита. Стража пала бездыханной, не успев закрыть врата. Бил набат, ревели трубы, начиналась суета. И решил творец покончить с этой крепостью бесчестной: Отвратил свой лик от солнца Кронос, злобствуя над бездной, Опрокинул он на землю колесо и свод небесный, И повергнутые трупы полегли в долине тесной. Мощный голос Тариэла заставлял терять сознанье. Витязь рвал мечом кольчуги, рушил латы, одеянья. С трех сторон ворвавшись в город, где творились злодеянья, Братья яростно рубились, очищая эти зданья. С полководцем Автандилом скоро встретился Фридон. Враг был смят и уничтожен, кровь текла со всех сторон. Но, оглядываясь, думал каждый витязь, поражен: "Что случилось с Тариэлом? Почему не виден он?" И встревоженные братья к третьим бросились воротам, Но в живых от целой стражи не осталось никого там. Десять тысяч там злодеев облились кровавым потом, Вал разбитого оружья не давал пройти к высотам. Полегли, как от недуга, в этом месте супостаты — У того в крови кольчуга, у того в обломках латы, С петель сорваны ворота, опрокинуты и смяты... "Узнаем, — сказали братья, — чьи здесь руки виноваты!" Поднялись они на башню и увидели: луна, Устремившаяся к солнцу, от дракона спасена. Тариэл стоял без шлема, в косы куталась она, Грудь к груди была прижата, шея с шеей сплетена. Обнимались, целовались, прижимали лалы к лалам. Так Муштар, сияя в небе, обнимается с Зуалом... На заре оттенок розы снова делается алым, — Пусть и к ним вернется радость, злополучным и усталым! Разойтись была не в силах эта пара, светлолица. Розы губ, припав друг к другу, не могли разъединиться. Наконец они очнулись — юный витязь и девица, И царевне два героя поспешили поклониться. И счастливая царевна обняла, ликуя, их, Благородных и бесстрашных избавителей своих, И от ласкового слова гнев их яростный утих, И беседовали с ними там невеста и жених. И приветствовали братья станом стройного собрата И друг друга поздравляли с одоленьем супостата. Полегли в бою злодеи и исчезли без возврата, Ибо львов они страшились, словно малые козлята. Но когда узнали братья, что от верной их дружины После боя уцелело чуть побольше половины, — Перебили тех, кто скрылся за уступами теснины, И великие богатства повезли домой с чужбины. На три тысячи животных — вьючных мулов и верблюдов — Был погружен крупный жемчуг из подвалов и сосудов. Было много там рубинов и граненых изумрудов... Дева села в паланкине, всю фатой себя закутав. Шестьдесят оставив стражей в той твердыне у дверей, Повезли они царевну в славный град царя морей. "Хоть длинна туда дорога, — говорили братья ей, — Мы Фатьму лишить не можем благодарности своей!"