Сумерки становились плотнее, близился вечер. Господин Ли и Настоятель сидели друг напротив друга за чаем в старом монастырском кабинете.
Сам кабинет состоял из двух небольших комнат – прихожей, где обычно сидел за бухгалтерскими книгами один из молодых монахов, и самого кабинета – тесноватой, вытянутой, как пенал, прокуренной комнаты с одним окном. Окно это почти не мыли, поэтому занавески были широко раздвинуты, чтобы лучше пропускать тусклый дневной свет. Обстановка была самая простая, какую только можно себе представить. Казалось, что хозяина совсем не заботит интерьер. В правом дальнем углу стояла большая кровать, накрытая желтым покрывалом. Напротив нее, вдоль стены жались друг к другу невысокие шкафы, набитые старыми книгами, отчетами, фотографиями делегаций и пожелтевшими газетами. У окна стоял стол, за которым и расположились хозяин со своим гостем. Чай мало интересовал их, хотя это был выдержанный, самый чистый и дорогой Пуэр. Настоятель согревал руки о свою чашку, не торопясь выпить ее содержимое, которое постепенно остывало. Он выплеснул остывший чай и налил себе еще. Его собеседник тоже почти не тронул свою чашку, над которой поднимался тонкий травяной аромат. Мужчины уже довольно долго сидели вот так, не зная, что им делать дальше. Перед Настоятелем на столе лежала пожелтевшая рукопись, которую он просматривал уже в который раз.
– Эта Кукла – не просто антикварная вещь. И мы не можем точно знать ее предназначение.
Господин Ли с недоверием посмотрел на Настоятеля:
– Она хранится у моей семьи на протяжении нескольких веков, и до сих пор с нею не было проблем.
– Потому что вы не показывали ее посторонним и не трогали Печать.
«Ох, уж эти даосы!» – подумал господин Ли.
Настоятель уловил усмешку собеседника и пояснил:
– Я думаю, это сосуд с душой. Помните легенду о джиннах с лампами. Арабы все так по-своему понимают.
Господин Ли улыбнулся:
– И пересказывают на свой лад.
– Вы правы. Как-то к ним попала одна из наших древних книг и превратилась в «Аль Азиф», а позже в «Некрономикон» – книгу, которая открывает врата во все измерения. Многие правители жаждали обладать ею, но она сама выбирала себе хозяев.
– И те, к кому она попадала в руки, теряли разум.
– Я бы сказал, становились одержимыми идеями господства над миром и временем.
Настоятель подошел к шкафу, отпер его, вытащил большую кожаную папку и, пролистав несколько страниц, сделал закладку на развороте.
– Вот, посмотрите. Это копии. Сама книга слишком старая, ее лучше лишний раз не трогать.
Господин Ли осторожно взял папку из рук Настоятеля.
«Дабы устроить Врата, надлежит установить в особом порядке одиннадцать камней.
Сперва следует расставить четыре главных камня. На Севере воздвигни камень Великого Холода, который станет Вратами для зимнего ветра, и вырежь на нем знак Земного Быка. На Юге (на расстоянии пяти шагов от камня Севера) установи камень Зноя, через который дуют летние ветры, и изобрази на нем метку Льва-Змеи. Камень Вихрей надлежит поставить на Востоке, где происходит первое равноденствие. Вырежь на нем знак того, кто поддерживает воды. Врата Ураганов должны отметить точку крайнего Запада (на расстоянии пяти шагов от камня Востока), где Солнце умирает по вечерам и возрождается ночь. Укрась этот камень эмблемой Скорпиона, хвост которого достигает звезд.
Затем установи семь камней таким образом, чтобы их противоречивые влияния сконцентрировались в точке силы. На Севере, за камнем Великого Холода, на расстоянии трех шагов помести первый камень – камень Сатурна. Далее на равных расстояниях расположи по кругу по ходу Солнца камни Юпитера, Меркурия, Венеры, Солнца и Луны, пометив каждый соответствующим знаком. В центре этого сооружения надлежит установить Алтарь Великих Древних. И камни эти станут Вратами, через которые ты пройдешь за пределы времени и пространства».
Господин Ли протянул рукопись Настоятелю, который убрал ее обратно, запер шкаф и вернулся на свое место.
– То есть мы имеем лампу с джинном.
Его собеседник развеселился:
– Я бы сказал, что наоборот – лампа с джинном имеет нас, пока мы не поймем, что с нею делать. Кстати, а нам обязательно надо что-то с этим делать?
– Трудно сказать, но древние этим как-то пользовались.
– Когда духи и люди существовали в одном мире?
– Они и сейчас существуют в одном мире, но перестали видеть друг друга. Их тропы пересекаются лишь изредка. И ничего хорошего эти встречи не несут ни тем, ни другим.
– Жаль, что мы больше их не видим. Но в вашем-то ведомстве, наверное, есть посвященные, которые могут с ними общаться.
– Только особая каста колдунов. Но у них еще за двести лет до нашей эры были большие проблемы. Когда Первый император Китая узнал от странствующего монаха о существовании у них Первой Книги Перемен.
– Вы про Эликсир Бессмертия?
– Добыча этого эликсира стала его навязчивой идеей. Япония должна быть благодарной ему за это.
– Однако Колдун не мог просто отдать свою книгу в руки императора. Он предпочел принять облик ученого и затеряться среди этого многочисленного сословия вместе со своими книгами. Но помогло ли это ему, мы не можем точно сказать. Цинь Ши-Хуан приказал тогда казнить всех ученых и сжечь все книги по принципу: если не мне, то и никому пусть не достанется вожделенное.
– Но сейчас великое множество копий Книги Перемен.
– В том то и дело, что копий. Неполных и неточных. В общем, вполне бестолковых книг.
Мужчины какое-то время сидели молча, потом Настоятель вернулся к предмету их разговора:
– Предание гласит, что Колдун потребовал вернуть ему Куклу. Но ему ничего не вернули. Он умер, так и не дождавшись своей Куклы.
Господин Ли удивился.
– Зачем Колдуну возвращать то, что сделано по заказу и оплачено?
– Точно я вам сказать не могу, но где-то я читал про усиление влияния неких сил.
– Друг мой, почти все древние книги говорят о конце света, нарушении равновесия и прочей напасти.
– Эта мне вспомнилась потому, что там упоминается про Восьмой камень – камень Венеры. Он был потерян еще в древности, и это нарушило древний Обряд, помогающий Колдуну проживать свои восемь жизней. Уходить, когда наступает старость, в Великий Путь и возвращаться молодым и полным сил.
– Зачем Колдуну восемь жизней?
– Считается, что за одну жизнь Колдун не может накопить достаточно Знаний. По-настоящему Посвященным он становится, когда наступает его восьмая, последняя жизнь.
Господин Ли задумался.
– И этот камень до сих пор кто-то ищет?
Настоятель кивнул.
– Камень Венеры – женский камень. Восьмой. И восемь лет Колдун отвел на выполнение замысла Фан Ли, когда отдал ему Куклу. И потребовал вернуть ее.
Настоятель побледнел. Он вспомнил – Зеркало! Колдуну было подарено Зеркало, перед которым он не смог устоять и вложил в Куклу Восьмой камень – теперь его называют «камень Венеры», что управляет женщиной. И наложил Печать на Куклу, которая хранила древний камень, а вовсе не душу женщины, как пишут Хроники и как Колдун сказал министру Фан Ли. Значит, камень Венеры был до сих пор в Кукле?
Несколько человек ее ищут. И что будет с тем, кто найдет?
Господин Ли прервал его размышления:
– У меня к вам странная просьба.
– У вас все странное, мой друг.
– Не могу ли я пожить в вашем монастыре?
– Вы меня на самом деле удивляете. Неужели вам нравится наш аскетизм?
– Мне, конечно, больше нравится жить в городе, но есть предчувствие, я могу понадобиться в любой момент и не хочу оказаться здесь слишком поздно.
– Я распоряжусь. А ваши вещи?
– Спасибо. Я пока не буду забирать их из отеля. Только самое необходимое.