Я отправилась к господину Ли. Таксист не смог подъехать прямо к дому из-за траншеи, которая появилась, видимо, вчера ночью. Никогда нельзя точно знать, что тебя ждет в Пекине на следующий день. Увлеченные реконструкцией столицы, китайцы быстро сносили старое и возводили новое. Так что пришлось немного пройтись. Подойдя к дому, я увидела, что входная дверь не заперта, потянула круглое кольцо на себя и тихо вошла во внутренний дворик. Садовник что-то притаптывал у куста пионов. Увидев меня, махнул рукой на свою работу и взялся проводить меня в дом. Из-за яркого утреннего солнца в доме было слишком светло, и это совсем не вязалось с атмосферой, царившей вокруг. Андрей сидел на диване в том же утреннем халате, рядом с ним расположился старый слуга. Старик было поднялся при моем появлении, но я покачала головой, и Андрей жестом усадил его обратно. Я устроилась в кресле напротив. Андрей иногда переходил на русский, чтобы и мне было понятно, о чем речь.

Они говорили о Мэй.

– Так ты говоришь, что врачи вынесли заключение – смерть от отравления.

– Да, я сегодня был там при вскрытии – мой приятель из полиции дал мне пропуск.

Господин Ли покачал головой.

– Неожиданное заключение.

Старик мрачно улыбнулся.

– Даже такой плохой врач как я может сказать, что это не было отравление. Никаких симптомов. Наверное, просто не хотят лишних хлопот.

– Я думаю, что смогу найти того, кто это сделал.

– Господину незачем этим заниматься. Я могу сказать вам, кто это.

Господин Ли удивился.

– Откуда ты можешь знать?

– Это старая история. Когда-то красивая, но своенравная девушка отвергла молодого человека, который стал монахом. Самого великого Фан Ши. Потому что полюбила вас, господин.

Андрей пристально посмотрел на старика:

– Как ты можешь говорить такое о своей покойной жене!

– Я хорошо знал мою Мэй. Простите меня, господин.

Старик сидел, вжавшись в диванную подушку, обхватив руками живот, как будто ему было очень больно. Мы вышли в сад, чтобы дать ему время оправиться.

Чтобы перевести разговор на другую тему, Андрей сказал:

– У нас еще одно необычное происшествие. Пропала связка ключей, принадлежавшая Мэй.

Я предположила:

– Может, ее увезли в морг с этой связкой, а потом где-нибудь забыли или отдали кому-нибудь по ошибке?

– Я тоже так подумал. Позвонил в морг и попросил осмотреть вещи покойной, которые мы еще не забрали. Человек, который дежурил вчера вечером, ключей не нашел.

– Может, у него есть напарник?

– Конечно. Напарник этот рассказал, что почти сразу после того, как привезли тело Мэй, пришел какой-то мужчина. Он сказал, что он от господина Ли и хотел бы забрать ключи от дома, которые наверняка находятся среди вещей покойной.

– И они отдали ему ключи?

– Да. Правда, они попросили его написать расписку.

– Это разумно с их стороны. И кто же их забрал?

– Я не знаю, кто их забрал.

– А по документу в расписке можно определить, кто он?

– Вряд ли.

– Почему?

Ли отвел глаза и произнес, почти не разжимая губ:

– Он показал документ нашего повара.

Пауза длилась довольно долго. Я не выдержала:

– Может, стоит расспросить повара?

– О чем?

– Зачем он забрал ключи Мэй.

– Я уже спрашивал. Он говорит, что его документы украли больше недели назад.

– И как же он теперь без документов?

– Да, в общем-то, они ему почти не нужны. Он, конечно, подал заявку в полицейский участок и теперь ждет, когда его пригласят для выяснения обстоятельств.

– Да, не повезло.

– Теперь придется менять все замки.