Некоторые графические правила татарского языка. Цвета. Принадлежность (множественное число). Числительное. Порядковые числительные.

— Исəнмесез!

— Хəерле иртə! [хəйерле иртə] — Доброе утро!

— Исəннəрмесез! [исəннəрмесез] — (букв.) Здоровы ли вы? — Здравствуйте!

Некоторые графические правила татарского языка.

Буквы к — г в существующем алфавите выполняют следующие функции:

а) служат для обозначения звуков к — г в мягких татарских словах и русских заимствованиях: кил — приходи, кҮз — глаз, гӨл — цветок; газ, гитара, касса, киоск;

б) служат для обозначения звуков къ —„в татарских (и арабских) словах: каш [къаш] — бровь, кул [къул] — рука, ак [акъ] — белый , Гата [„ата] — Гата (имя) и т. д.

Буква в употребляется для обозначения губно-губного полугласного (—) в татарских словах (авыл [а — ыл] — деревня, авыз [а — ыз] — рот) и губно-зубного звука в русских заимствованиях: вагон, завод, авиа и т. д.

Буква е выполняет:

а) функцию татарской краткой фонемы е : кеше — человек, тел — язык, бер — один;

б) функцию сочетания й+е в начале слова и слога: егет [йегет] — парень, егерме [йегерме] — двадцать, Җəен [Җəйен] — летом;

в) функцию сочетания й+ы в начале слова и слога: ерак [йыракъ] — далеко, уен [уйын] — игра, каен [къайын] — береза;

г) функцию фонемы э в русских заимствованиях: техника, тире;

д) функцию сочетания й+э в начале слова и слога в русских заимствованиях: поезд, Елена.

Буквой о выражается краткая татарская фонема о , которая пишется только в первом слоге: он — мука, коры [къоро] — сухой, колак [къолакъ] — ухо; буквой о передается и русская фонема в русских заимствованиях: каток, завод, орден.

Буквой э передаются:

а) татарская краткая фонема е в начале слова: эт — собака, эз — след, элек — раньше;

б) русская долгая фонема э : этаж, поэма, экономика;

в) согласная фонема гамза (редко): тəэсир — впечатление, тəэминат — обеспечение.

Буквами ю , я передаются:

а) сочетания й  с а—ə , у—Ү в татарских словах: якын [йакъын] — близко, яз [йаз] — пиши; весна, юк [йукъ] — нет, кияҮ [кийə—] — одевает, юлəр [йҮлəр] — глупый;

б) а , у после мягких согласных и сочетание й+а , й+у в начале слова и слога в заимствованных из русского языка словах:

салют, маяк, Юра, юкагир и т. д.

Буквой у—Ү передаются гласные у—Ү и согласный — в конце слова: кул [къул] — рука, ул — он, кҮз — глаз, тау [та — ] — гора, дəҮ [дə—] — большой.

Буквой ч передаются татарская щелевая фонема ч (чəч — волосы, чəй — чай) и русская аффриката ч в заимствованных из русского языка словах: почта, часовой.

ЦВЕТА

Теперь запомним отдельные слова, выражающие цвета:

ак [акъ] — белый

кара [къара] — черный

яшел [йəшел] — зеленый

зəңгəр — голубой

кызыл [кызыл] — красный

соры [соро] — серый

сары [сары] желтый

ал — розовый

алсу — розоватый

шəмəхə — фиолетовый

коңгырт — коричневый

кҮк — синий

Давайте запомним их в словосочетаниях с названиями одежды:

ак шəл — белая шаль

кара кҮлмəк — черное платье

яшел яулык — зеленый платок

зəңгəр алъяпкыч [алйапкъыч] — голубой фартук

кызыл биялəй — красные варежки

соры бҮрек — серая шапка

алсу кулъяулык [къулйа — лыкъ] — розовый носовой платочек

сары кофта — желтая кофта

кҮк костюм — синий костюм

Эти словосочетания употребляются часто с глаголами:

ки — одевай, надевай; ю — стирай; бəйлə — повязывай; сатып ал — покупай.

Например: əни ак шəл бəйлəгəн. — Мама повязала белый платок.

Син кара кҮлмəк ки. — Ты надень черное платье.

Ул соры бҮрек кигəн. — Он надел серую шапку.

Мин кызыл биялəй кидем. — Я надела красные варежки.

Апа кызыл алъяпкыч бəйлəгəн. — Сестра надела красный фартук.

Ул сары кофта кигəн. — Она надела желтую кофту.

Мин алсу кулъяулык сатып алдым. — Я купила розовый платочек.

Ул соры оек юа. — Она стирает серые чулки.

əни яшел алъяпкыч бəйлəгəн. — Мама повязала зеленый фартук.

Задание 1. Правильно прочитайте следующие слова, при необходимости правильно расставьте ударения и переведите. Составьте с ними предложения.

Рəхмəт, апа, абый, əнием, əтием, əбиең, бабай, балам, баласы, балалар, əнилəр, апасы, кермə, язма, утырма, утырыгыз, сорама, сӨлгелəр, кӨзгесе, кайда, нəрсə, синме, зурмы, авылым, шəҺəрең, куллар, Җилəге, чалбарың, Һавасы, маэмайлар, кӨннəр, алмасы, əнисе, китаплар, китабым, китабы, кичлəр, əтисе, бабасы, Үлəннəр, таңнар, моңнар, Җилəклəр, сӨлгесе.

Задание 2. Составьте вопросительные предложения со словами: ал, алсу, кҮк, зəңгəр, шəмəхə, яшел, кара, ак, сары, соры, коңгырт.

Сегодня мы продолжаем изучение форм принадлежности, конкретно, множественного числа. Это будет выглядеть так, когда слово оканчивается на гласный звук:

Множественное число:

I апа-быз (сестра наша) сӨлге-без (полотенце наше)

II апа-гыз (сестра ваша) сӨлге-гез (полотенце ваше)

III апа-лары (их сестра, их сестры) сӨлге-лəре (их полотенце, их полотенца)

Когда слово оканчивается на согласный звук, формы принадлежности следующие:

Множественное число

I авыл-ыбыз (деревня наша) шəҺəр-ебез (город наш)

II авыл-ыгыз (деревня ваша) шəҺəр-егез (город ваш)

III авыл-лары (их деревня, их деревни) шəҺəр-лəре (их город, их города)

Покажем это на таблице:

Множественное число принадлежности

I — быз/-без, — ыбыз/-ебез

II —гыз/-гез, — ыгыз/-егез

III —лары/-лəре

Задание 3. Прочитайте слова:

Китабыбыз, Үлəнебез, əтиебез, əниебез, чалбарыгыз, бабагыз, Үлəнегез, Җилəклəре, кӨзгебез, кӨзгелəре, китаплары, балагыз, абыебыз, рəхмəтебез, əбилəре, балалары, кӨннəре, бабайлары, суыгыз, тырмабыз, абыегыз, əниегез.

Задание 4. Прочитайте и переведите.

1. — Китабыгыз зурмы?

— əйе, зур.

2. — əтиегез картмы? (стар ли?)

— Юк, яшь (молодой).

3. — əниегез бармы?

— əйе, бар.

4. — Чалбарыгыз яңамы? (новый ли?)

— əйе, яңа.

5. — Абыебыз кайчан була? (будет?)

— БҮген (сегодня).

6. — əнилəре кайчан була?

— БҮген.

7. — Суыгыз тəмле (вкусная).

— Рəхмəт!

* * *

Принадлежность в татарском языке выражается и другим способом: к именам, местоимениям добавляются аффиксы — ныкы/-неке [-ныкъы, — неке]. Например:

Пальто минеке. — Пальто мое.

Шарф синеке. — Шарф твой.

Чалбар аныкы. — Бр‏ки твои.

Телевизор безнеке. — Телевизор наш.

Абый сезнеке. — Брат ваш.

Ма ина аларныкы. — Маّина их.

Китап əтинеке. — Книга папина.

Алма минеке. — Яблоко мое.

əни безнеке. — Мама наша.

КӨзге [кӨзгӨ] Мəрьямнеке. — Зеркало Марьям.

Тырма Мансурныкы. — Грабли Мансура.

Чалбар бабайныкы. — Брюки дедушкины.

Җилəк апаныкы. — Ягоды тетины.

Эта форма является в предложении всегда сказуемым, и такое сказуемое всегда ставится в конце предложения.

Теперь можно и поговорить.

1. — Китап кемнеке? (Книга чья?).

— Китап минеке (Книга моя).

— Китап безнеке (Книга наша).

— Китап синеке (Книга твоя).

— Китап сезнеке (Книга ваша).

— Китап аныкы (Книга его, ее).

— Китап аларныкы (Книга их).

2. — Алма кемнеке?

— Минеке.

3. — Китап кемнеке?

— Апаныкы.

4. — Бала кемнеке?

— Бала Айсылуныкы.

5. — Тырма кемнеке?

— Мансурныкы.

6. — СӨлге кемнеке?

— Галия апаныкы.

7. — Җилəк кемнеке?

— Гарифныкы.

8. — Бабай кемнеке?

— Безнеке.

9. — Су кемнеке?

— ЗӨҺрə əбинеке.

10. — Чалбар кемнеке?

— Габбас бабайныкы.

11. — КəҖə кемнеке?

— Газизə əбинеке.

12. — Маэмай кемнеке?

— Илгизəрнеке.

Задание 5 . Составьте предложения со словами: минеке, аныкы, сезнеке, аларныкы.

Числительные (Саннар)

бер [бер] — один

ике [ике] — два

Өч — три

дҮрт — четыре

биш — пять

алты [алты] — шесть

Җиде — семь

сигез — восемь

тугыз [ту„ыз] — девять

ун — десять

йӨз — сто

мең — тысяча

После десяти счет идет таким образом: унбер, унике, унӨч, ундҮрт… Поняли? Продолжайте дальше!

Десятки звучат так:

ун — десять

егерме [йегерме] — двадцать

утыз — тридцать

кырык [къырыкъ] — сорок

илле [илле] — пятьдесят

алтмыш [алтмыш] — шестьдесят

Җитмеш — семьдесят

сиксəн — восемьдесят

туксан [тукъсан] — девяносто

После двадцати счет продолжается следующим образом:

21 — егерме бер

22 — егерме ике

23 — егерме Өч

35 — утыз биш

57 — илле Җиде

69 — алтмыш тугыз

94 — туксан дҮрт

102 — йӨз дə ике

223 — ике йӨз егерме Өч

567 — биш йӨз алтмыш Җиде

983 — тугыз йӨз сиксəн Өч

1276 — (бер) мең ике йӨз Җитмеш алты

41543 — кырык бер мең биш йӨз кырык Өч

234765 — ике йӨз утыз дҮрт мең Җиде йӨз алтмыш биш

В отличие от русского языка в сочетании числительного и существительного числительное не склоняется, то есть не изменяется, и аффикс множественного числа к существительному не добавляется: ике каз [ике къаз], биш бала [биш бала], сигез китап, би йӨз егерме шəҺəр, унбер алма, ике ме‍ ике йөз утыз дүрт сум, унике ме‍ сигез йөз ‌итме ике ке е.

Читаем предложения.

Ике бала бар.

Өч кеше юк.

Биш авыл бар.

Бер галим килде.

Алты кечкенə малай бар.

Бу — сигез китап.

Бер бабай бар.

Җиде билет кирəк.

Мəгез сигез билет.

Сигез каз бар.

Тугыз банка чиста.

Ун банка чистамы?

Унбер шəҺəр зур.

Мансур, унике торт ал!

Унике алма кирəкме?

Давайте вспомним детство, когда вы играли в считалки. Вот одна такая по-татарски:

Бер тай (жеребенок), ике тай, Өч тай, дҮрт тай, биш тай, алты тай, Җиде тай, сигез тай, тугыз тай, ун тай — чыгып тай (выскочи и убегай).

Вот другая:

Бер чыпчык [чыпчыкъ] (воробей), ике чыпчык, Өч чыпчык, дҮрт чыпчык, биш чыпчык, алты чыпчык, Җиде чыпчык, сигез чыпчык, тугыз чыпчык, ун чыпчык — очып чык (вылетай).

Повторите несколько раз и каждый раз побыстрее.

Задание 1. Скажите по-татарски эти числительные. Составьте с ними словосочетания с именами существительными, которые вы знаете:

2, 4, 7, 9, 11, 23, 31, 55, 63, 72, 83, 98, 102, 205, 307, 408, 509, 603, 704, 805, 906, 1214, 1938, 5943, 7977, 8888, 10121, 25481.

Задание 2 . Переведите на татарский язык: пять, семь, девять, один, восемь, одиннадцать, пятнадцать, тринадцать, девятнадцать, двадцать три, тридцать один, сорок два, пятьдесят четыре, шестьдесят пять, семьдесят шесть, восемьдесят семь, девяносто восемь, сто два, двести четыре, триста три, четыреста пять, пятьсот шесть, шестьсот семь, семьсот один, восемьдесят два, девятьсот пять, тысяча триста семь, тысяча семьсот двадцать девять, пятнадцать тысяч девятьсот сорок три, тридцать семь тысяч восемьсот девяносто шесть.

Порядковые числительные (Тəртип саннары)

Они образуются добавлением к числительным аффиксов— нчы/-нче, — ынчы/-енче . Почему так? К числительным, оканчивающимся на гласный, добавляются первые; а к оканчивающимся на согласный — вторые. Посмотрим:

ике-нче (второй)

бер-енче (первый)

Өч-енче (третий)

дҮрт-енче (четвертый)

биш-енче (пятый)

сигез-енче (восьмой)

тугыз-ынчы (девятый)

ун-ынчы (десятый)

унбер-енче (одиннадцатый)

унбиш-енче (пятнадцаый)

утыз ике-нче (тридцать второй)

алты-нчы (шестой)

Җиде-нче (седьмой)

сиксəн Өч-енче (восемдесять третий)

йӨз алтмыш бер-енче (сто шестьдесят первый)

мең-енче (тысячный).

Задание 3. Правильно прочитайте словосочетания. Переведите.

Ике апа, Өч бала, бер əни, бер əти, ике бабай, биш кӨн, Өч əби, биш чалбар, Җиде авыл, алты Җилəк, Өч маэмай, ун кӨн, тугыз китап, унбиш Үлəн, Өч сӨлге, бер сум; беренче кӨн, икенче бала, Өченче рəхмəт, дҮртенче китап, беренче иртə, Җиденче кӨз, беренче бала, унынчы галим, йӨз дə Өченче кӨн, ике йӨз дə егерме Җиденче кич, алтынчы Җəй, уникенче китап.

Задание 4. Прочитайте диалоги.

1. — Бу — ничəнче Җəй? (Это которое лето?)

— Икенче (Второе).

2. — Бу — ничəнче китап?

— Беренче.

3. — Бу — ничəнче иртə?

— Өченче.

4. — Бу — ничəнче кӨз?

— ДҮртенче.

5. — Бу — ничəнче бала?

— Өченче.

6. — Бу — ничəнче кӨн?

— Бишенче.

7. — Бу — ничəнче автобус?

— Унынчы.

8. — Бу — ничəнче трамвай?

— Икенче.

9. — Бу — ничəнче троллейбус?

— Җиденче.

10. — Бу — ничəнче поезд?

— Егерме сигезенче.

11. — Бу ничəнче рейс?

— Ике йӨз утызынчы.

12. — Бу ничəнче маршрут?

— Егерме беренче.

Задание 5. Поставьте числа в форме порядковых числительных:Өч, биш, Җиде, тугыз, унбер, унӨч, унбиш, унҖиде, унтугыз, егерме бер, егерме Өч.

Задание 6. Задайте ответы.

1. — Бу ничəнче трамвай?

—.

2. — Бу ничəнче автобус?

—.

3. — Бу ничəнче поезд?

—.

4. — Бу ничəнче квартира?

—.

5. — Бу ничəнче квартал?

—.

6. — Бу ничəнче троллейбус?

—.

7. — Бу ничəнче рейс?

—.

8. — Бу ничəнче марّрут?

—.

Задание 7. Составьте 5 предложений по образцу:

— Рəйсə, телефоның ничек?

— Телефоным — 36-54-80.

Давайте запомним пословицу: «Җиде кат Үлчə, бер кат кис», что по-русски значит «Семь раз отмерь, один раз отрежь».

На этом завершаем наш урок.

Сау булыгыз!