Исповедь якудзы

Сага Дзюнъити

ЧАСТЬ IV

 

 

Вступление

Я закончил измерять кровяное давление пациента и, собираясь сделать ему инъекцию, отломил верхушку ампулы. Раздался характерный сухой щелчок…

— Этот звук всегда возвращает меня в прошлое, — ностальгически вздохнул старик и плотнее укутался в лоскутное одеяло. — Мой старый босс тоже приглашал к себе доктора, врач осматривал его, а потом делал укол, и отламывал эту штуку с точно таким же хрустом! Я всегда стоял рядом, мне было хорошо слышно, так что я запомнил этот звук на всю жизнь…

— Как у вас с аппетитом?

— Сказал бы, что неплохо. Но если человека ноги перестали держать — распухли и все такое — разве это не самый верный знак, что он приблизился к концу земного пути?

— Не думаю. Выглядите вы вполне бодро! Вы немного поправились…

— Знаете, мне кажется, сейчас люди стали гораздо толще, чем мы были во время войны. Ну согласитесь — во всяком случае, лица кругом вполне упитанные…

Почтенный расплылся в довольной улыбке, покрытые темными старческими пятнами щеки слегка подрагивали. Он, не спрашивая моего разрешения, затянулся сигаретой, которую раскурила для него сожительница. Пока я проводил осмотр, женщина все время стояла рядом и сжимала зажженную сигарету губами.

— Так вы всю войну пережили в Токио?

— Нет, ближе к концу мы перебрались в деревню…

— И где вы предпочли осесть?

— Слыхали про такой городишко — Касива? Недалеко от этого местечка был армейский тренировочный лагерь, так что здесь толкалось полно солдатни, и это вполне отвечало нашим деловым интересам.

Он выпустил изо рта еще одно колечко дыма, благодарно улыбнулся женщине, отдавая ей недокуренную сигарету, и повернулся на бок.

— Давайте я принесу вам подушку повыше? — предложила женщина.

— Нет, спасибо, и так хорошо! Слушайте, доктор, можете сказать мне прямо, сколько я еще протяну?

— Это зависит исключительно от вас! От того, как вы сами будете заботиться о собственном здоровье…

— Оставьте эти недомолвки для слабаков! Если я правильно понимаю ваши намеки, мне осталось месяца два-три?

— Да нет, вы ошибаетесь. Вы достаточно крепкий человек и при умеренном образе жизни вполне сможете проскрипеть еще два-три года!

Он рассмеялся:

— Вот вы прожили только половину моих лет, а уже знаете, каково это — быть больным человеком! Хотя правильно, всем докторам приходится быть такими. Между врачами и игроками есть много общего, в некоторых вещах они поразительно похожи. Знаете, раньше я не говорил этого, но это правда!

— Вы действительно так думаете?

— Да, конечно! К примеру, пациент может думать, что для него все кончено, а дело врача убедить его продолжить принимать лекарства. Так и с игроками — гости игорного дома прекрасно знают, что могут проиграться, но позволяют профессиональным крупье и прочим игрокам увлечь себя сладкими обещаниями, снова и снова увеличивают ставки, только заканчивается все это плохо. Вот такие дела. С другой стороны: азарт — это основа жизни! Если бы все жили по правилам, прописанным в книжках, мир превратился бы в тоскливый и пресный аквариум. Так что взгляните на меня, доктор! До тех пор пока я не перестану верить вашим обещаниям, я найду в себе силы и энергию жить!..

 

1. Свинина и бомбы

Однажды, как раз перед тем как начались авиационные налеты на Токио, Осэй приехала к нам с деловым предложением. Спросила, не хотим ли мы заработать немного деньжат, поставляя свинину на черный рынок?

— Даже дорогие, высококлассные рестораны сейчас переживают тяжелые времена, у них проблемы с закупкой продуктов, особенно не хватает мяса, — объяснила она. — Такие рестораны готовы платить за мясо любые деньги!

При нашем разговоре присутствовала также Окё. Хочу заметить, что она осталась при мне в качестве прислуги даже после развода. Она была просто чудо, а не девушка, и помогала мне буквально во всем. При жизни старого босса все члены клана Дэвая следовали старой традиции и никогда не нанимали женской прислуги — ни в дом, где жил босс, ни в игорные заведения. Но потом запрет уже не соблюдался так строго. Могу предположить, в этом сказывался дух времени. Невозможно представить, чтобы в старые времена босс стал обсуждать с женщиной такие серьезные деловые вопросы, так что даже мой верный друг и помощник Камэдзо засомневался в успехе предприятия и принялся уточнять детали:

— А где мы можем раздобыть мясо?

— У меня есть родня в деревне, неподалеку отсюда, в селении Тиба, — присоединился к разговору один из старейших и уважаемых членов нашего клана по имени Токудзи. — Мои родственники как раз держат свиней, мы сможем убедить их продавать мясо нам…

Они с Окё собирались пожениться, и, к моему удивлению, идея спекуляции мясом здорово увлекла обоих. Они даже успели заранее обсудить возможные варианты, как бы половчее провернуть дело.

Но и этот аргумент не убедил Камэдзо: — Не думаю, что они так уж легко согласятся! Крестьянам надо получать у властей специальное разрешение на забой скота, и, если военная полиция пронюхает, что нашлись такие умники, которые забили свинью без документов и продали мясо на черном рынке, они окажутся в дерьме по самые уши…

Вынужден признать, в его словах содержалась большая доля истины. Во время войны на фермах было строго запрещено забивать скот без разрешения, поскольку потребности армии считались абсолютным приоритетом, сокрытие мяса и его тайная перепродажа на черном рынке считались серьезным преступлением. Но Токудзи стал убеждать нас, дескать, имеются всякие пути, позволяющие обходить официальные запреты, и уговаривал не беспокоиться — мол, он готов сам справиться с этим делом. Словом, я назначил его лицом, ответственным за операции на черном рынке, наказал ему внимательно следить за всем, что он делает, и ни при каких обстоятельствах не впутывать клан в это дело…

После начала войны азартные игры снова стали набирать обороты, хотя рост происходил очень и очень медленно. Тем не менее мне посчастливилось набрать крепкий костяк из постоянных игроков, среди них было даже несколько авторитетных боссов из кланов тэкия, в число которых входил также мой побратим — босс Катано, весьма влиятельный человек в своем деле. Тэкия всегда внимательно следили за тем,

что происходит на улице, и, разумеется, ловко заправляли делами на черном рынке. Поэтому я познакомил босса Катано с Токудзи и его будущей женой, втроем они смогли обсудить все вопросы насчет деревенского мяса.

Босс Катано одобрил идею и, поскольку он обладал огромными связями, помог найти множество лазеек, позволяющих обойти официальные запреты. Мясо великолепно продавалось и приносило отличный доход. Даже грузчики, и те не остались без работы — каждые три дня им приходилось перетаскивать на второй этаж нашего дома огромное количество консервных банок с тушенкой и контейнеров с мясом. Но со временем контроль властей усиливался, и провозить из деревни консервные банки становилось все сложнее. Тогда мясо стали заматывать в промасленную бумагу, оборачивать вокруг тела и обвязывать сверху специальным поясом. Курьеры ехали сперва на одном поезде, потом пересаживались на другой, а последнюю часть пути проделывали пешком. Сейчас я вспоминаю об этом и поражаюсь — откуда бралось столько желающих зарабатывать столь нелегким путем, и почему никому из них не приходило в голову сбежать с товаром?

Но едва этот “бизнес-на-свинине” успел набрать обороты, как приключилась серьезная неприятность — нашего уважаемого Токудзи повязала военная полиция!

Семья Токудзи оставалась в Тиба, и однажды ему пришло письмо из родных мест.

— Не часто тебе пишут письма, — хмыкнул я. — Что там стряслось?

— Будьте спокойны, — пожал плечами Токудзи, — это обычные семейные неурядицы, надо съездить домой и все выяснить…

Он сразу же отправился в родные места — поехал к родителям, чтобы больше никогда не вернуться. Мы долго не получали от него никаких известий, а потом пришло официальное извещение из военной полиции, в котором сообщалось, что Токудзи умер! Это был совершенно внезапный удар, мне потребовалось некоторое время, чтобы справиться со своими чувствами и выяснить, что же произошло.

В письме от отца пришла повестка с призывом на нестроевую воинскую службу. Понимаете, о чем речь? Во время войны самых обычных, гражданских лиц мобилизовывали для работы на военных предприятиях, например, призывали работать на авиационный завод, где вытачивают всякие детали для самолетов, или на швейную фабрику, где шьют парашюты, и тому подобные работы. На нестроевую службу призывали тех, кто был не в состоянии воевать в действующей армии — не достигших призывного возраста студентов из университетов, или девушек из женских колледжей, или пожилых мужчин, уже не способных держать в руках оружие.

Токудзи как-то ухитрился выпасть из поля зрения властей, а когда повестка все же нашла его, решил удариться в бега. Он действовал исключительно на собственный страх и риск, ни единым словом не обмолвился мне о повестке — хотя, с другой стороны, вряд ли я смог бы ему помочь. Он решил бежать — его видели в Токио, Иокогаме и городишках поменьше, он останавливался в домах дружественных кланов якудза и просил разрешения участвовать в игре. Уже после его смерти люди рассказывали мне, что он сильно опустился, пока был в бегах.

Токудзи дрейфовал с места на место, как щепка посередине ручья, пока не оказался в низкопошибном игорном притоне где-то в районе Сэндзю. По несчастливому стечению обстоятельств, как раз в тот день туда нагрянула полицейская облава и забрала в участок всех игроков до единого. Бедолага Токудзи не был исключением, а во время досмотра у него в кармане обнаружили пресловутую повестку…

Я до сих пор не могу понять — почему он не избавился от этой проклятой бумажки? Может, он беспокоился о будущем малыше, которого ждала Окё, и убеждал себя, что рано или поздно придется добровольно сдаться властям? В итоге повестка сослужила ему плохую службу — когда в полиции обнаружили, что к ним в руки попался дезертир, то не стали особо церемониться, а быстренько препроводили его в штаб-квартиру военной полиции на Ёкосука.

Не знаю, через какие ужасы ему пришлось пройти на допросах, но уверен, что с ним обращались очень жестоко. Военная полиция не ведала жалости к тем, кто, по их мнению, был худшим сортом уклоняющихся от армии: человеком, который не только наплевал на священный долг, но еще и прожигал жизнь в игорных притонах, не желая “объединить усилия, когда в битве решается судьба нации” — как высокопарно они выражались. Во всяком случае, военные пытали его, пока не замучили до смерти!

В извещении нам предписывали явиться и забрать тело, я решил взять с собой только Камэдзо. Ради этого мне пришлось взвалить на себя еще одну тяжелую обязанность — убедить Окё ждать нас дома. Представьте себе, как она начала бы причитать и рыдать у тела, это наверняка привлекло бы внимание властей, они стали бы вертеться вокруг и вынюхивать насчет наших делишек.

Кроме того, я не был уверен на все сто процентов, что Токудзи не сломался под пытками и не выболтал лишнего про сделки на черном рынке или про наш игорный бизнес. В таком случае нас ждал арест, как только мы прибудем в управление военной полиции. В общем, мы сочли за лучшее оставить Окё дома.

— Он расхворался и умер, — нервничая, сообщил нам дежурный офицер. — Он просил, чтобы его тело передали вам… Мы готовы выделить вам грузовик, чтобы отвезти труп, куда скажете…

— О, господи! — только и мог прошептать я, едва взглянув на безжизненное тело. Я сразу понял — его забили до смерти. Лицо затекло и потеряло форму от побоев, а по всей коже просматривались ссадины и кровоподтеки. Но ни протестовать, ни даже просто выказать возмущение мы не могли, нас бы сразу схватили и заперли на дежурной гауптвахте. Нам оставалось только одно — формально поблагодарить и следом за телом взобраться в кузов грузовика. Похоже, Токудзи ни слова не проронил про наши незаконные дела…

Мы прибыли домой, положили тело в гроб, зажгли благовония и пригласили знакомого священника отслужить заупокойную службу по нашему товарищу. Окё, против моих ожиданий, держалась молодцом. Не знаю, каково ей приходилось, когда она оставалась одна, но на людях она вела себя вполне достойно и старательно сдерживала слезы.

На следующий день мы отвезли тело в местный крематорий и заказали траурную церемонию. В военной полиции нам выдали документы о том, что Токудзи скончался вследствие болезни, и, когда мы предъявили их в крематории, тело без промедления приняли и провели сожжение бесплатно.

После траурной церемонии мы отсыпали немного пепла в отдельную урну и отправили родителям покойного в деревеньку Тиба, чтобы они смогли попрощаться с сыном.

Шло время. Война подходила к концу — и этот конец был мало похож на победный. Япония проигрывала, начались ковровые бомбардировки Токио. Летом 1944 года мы устроили тайный игровой зал “Два-Семь”. Из этого названия всем постоянным игрокам было понятно, что игры проводятся по датам, в которых есть цифра два или семь. Нашими постоянными клиентами были почтенные и уважаемые люди — преимущественно состоятельные дельцы из Токио и окрестностей, которые умели держать рот на замке и не болтали лишнего. Мы приглашали их в небольшую гостиницу на морском побережье в префектуре Ибараки и давали возможность наслаждаться игрой в мире и покое, подальше от свистящих бомб и пожаров.

Когда я отправлял человека предупредить всех участников о предстоящей игре, он заодно привозил им билеты на поезд — туда и обратно — и какой-нибудь милый сувенир. А когда они возвращались домой после игры, мы тоже делали каждому подарок, который приятно было привезти домашним. Обычно что-то из дефицитных в Токио продуктов — копченую свинину, соленую или обжаренную в соевом соусе рыбу, бутылку виски, сушеную камбалу, растительное масло — словом, то, что никогда не будет лишним. Такие жесты очень впечатляли наших гостей, и нам быстро удалось сколотить кружок постоянных игроков из весьма состоятельных людей.

В конце войны я как раз познакомился со своей нынешней женой — Хацуё, но наши отношения только-только завязывались, она продолжала работать гейшей и помогала нам добывать всякие деликатесы, чтобы ублажать клиентов. Хацуё происходила из рыбацкой деревеньки в районе Ибараки, а ее брат был известным мастером, он делал рыбацкие лодки.

Я как-то обратился к нему с просьбой раздобыть кое-какие морские разносолы, и он согласился:

— Разумеется, сделаем!

На самом деле с рыбой тогда тоже были перебои — все молодые, трудоспособные парни из рыбацких поселков прятались по лесам, а пригодные к работе лодки, даже самые маленькие и старые скорлупки, были изъяты для армейских нужд. Так что население рыбацких деревушек составляли большей частью женщины. Я преклоняюсь перед ними, они ухитрились выжить, оставшись без мужской заботы и попечения, — умудрялись ловить рыбу сетями, в одиночку выходили в море, чтобы предложить свой улов на городских рынках. Вполне естественно, что они искали, как бы выгоднее пристроить свой товар, а тут как раз подвернулись мы. Рыбачки были просто счастливы, что нашли щедрых покупателей и что им не надо было ехать торговать в город. Они стали бесперебойно снабжать нас всяческими лакомствами из кальмаров, осьминогов, скатов, камбалы и прочих даров моря. Конечно, все это делалось неофициально, и обе стороны слегка отступали от закона.

Помнится, в одной рыбацкой деревеньке потрясающе готовили моллюска абалон в соевом соусе, затем упаковывали это блюдо в небольшие пакеты и продавали в округе. В Токио такой деликатес невозможно было достать ни за какую плату — ни за любовь, ни за деньги! А рыбачки просили за каждый пакет по тридцать иен. Знаете, это было довольно дорого — если принять во внимание, что средний заработок человека с дипломом колледжа составлял порядка пятидесяти иен в неделю. Но игра приносила нам хороший куш, за один вечер в игорном зале мы зарабатывали тысячи иен и могли позволить себе удовольствие лакомиться редкостным моллюском…

Мы платили женщинам не торгуясь, порой гораздо больше, чем они могли выручить на рынке, и, можно сказать, “собирали сливки”, выбирая из улова только самое лучшее. Они приносили нам даже огромных камбал, рыбины достигали почти метра в длину. Лов в то время практически не велся, так что рыбы успевали вырасти до впечатляющих размеров и нагулять изрядный жирок. Надо полагать, нашим поставщицам было совсем непросто утаивать подобных рыбин от полиции, когда они переправлялись через мосты по дороге к нашей гостинице.

В то время мой бизнес не просто был на подъеме, а переживал период процветания, я зарабатывал столько денег, что уже не знал, куда их девать. Если даже я скажу, сколько мы зарабатывали за месяц, — вы мне все равно не поверите, так что лучше промолчать. Но трудность состояла в другом — где хранить капиталы. Положить деньги в банк я не мог, а времена были такие, что выгодно вложить или хотя бы быстро истратить крупную сумму оказывалось проблематично.

Хранить деньги дома тоже было нельзя — кругом процветало воровство.

Поэтому дочка Окё выросла на деньгах в буквальном смысле слова. Помните, были такие большие плетеные корзины из бамбука? Раньше в общественных банях их выдавали купальщикам, чтобы они могли сложить туда одежду. Так вот, мы приспособили такую корзину для хранения денег — сложили в нее пачки банкнот по десять иен, а сверху устроили постельку для маленькой Масако. Купюры в пачках достаточно мягкие и упругие, малышка прекрасно на них высыпалась. Когда ей случалось обмочиться, как это частенько бывает с маленькими детишками, мы вытаскивали испорченные купюры из пачек, подсушивали и использовали, чтобы разжечь огонь в очаге под ванной.

Парадокс — но, чем лучше нам жилось, тем все хуже и хуже была ситуация на фронтах, и в конце концов мы решили перебраться в Касиву — сонный городишко к северу от Токио. Сейчас там везде нарядная застройка, и я не раз слышал, что это очень красивый город, но в те времена это была самая настоящая глухомань, больше похожая на деревню, чем на нормальный город. Мы взяли в аренду большой дом, затерявшийся среди полей, и перебрались туда все вместе — я, Камэдзо и Окё со своей малышкой.

Даже в те дни со мной продолжало работать семь или восемь ребят из моего клана, и, в конечном итоге, костяк клана тоже перебазировался в загородный дом. Мы так и продолжали организовывать игры по дням с цифрами два и семь в дате до самого лета 1945 года, когда дела Японии окончательно зашли в тупик и авиационные налеты стали происходить каждый день. Мне хорошо запомнилось двенадцатое февраля, было самое начало ранней весны — я пришел в гостиницу, где мы с ребятами собирались организовать очередную игру, но меня встретил управляющий отелем и печально сказал:

— Все кончено, босс…

— Что ты имеешь в виду? — удивился я.

— Они покончили с Японией! — Управляющий тяжело вздохнул и надолго замолчал, хотя был разговорчивым парнем. Я никогда не видел его таким грустным. Потом он рассказал мне, что пару дней назад был большой авиационный налет — бомбардировщики Б-29 шли так густо, что все небо казалось черным, они сбросили столько бомб, что превратили Токио в пыль и крошево. Бомбы падали повсеместно — на мирные жилые кварталы, госпитали, магазины, скверы — это было очень страшно!

Он устало добавил:

— Думаю, босс, вам придется отказаться от сегодняшней игры…

Признаюсь честно — я тоже переживал из-за налетов Б-29 и сочувствовал пострадавшим, но не видел ни малейшей причины закрывать бизнес и забиваться в темную щель, дожидаясь лучших времен. Пока помощник что-то бормотал про бомбоубежища, к разговору присоединился Камэдзо и сказал:

— Послушайте, у меня было несколько знакомых, которые решили пересидеть авиационный налет в бомбоубежище. Зажигательные бомбы сыпались с неба дождем, здание вспыхнуло и сгорело дотла, но убежище уцелело. Однако когда соседи раскопали вход, то обнаружили, что внутри-то все мертвы, они передавили друг друга, когда пытались выбраться. Так что лучше будет, если смерть застанет нас за каким-то приятным занятием! — Он ободряюще улыбнулся. — Давайте сыграем! Развлечемся напоследок, и пусть весь мир катится к чертой матери!

Управляющий слегка повеселел, и мы решили продолжать. Шестнадцатого февраля произошел еще один массированный авиационный налет, он был даже хуже предыдущих! Самолеты шли так низко, что пилоты могли прицельно метать зажигательные бомбы и расстреливать из пулеметов все, что двигалось внизу.

Но самым разрушительным считают налет десятого марта. В тот день практически все бомбардировщики смогли спуститься достаточно низко и проутюжить город. Неподалеку от городишки, где мы обосновались, находился крупный военный завод компании “Хитачи”, он сильно пострадал от авиационных налетов, за лето там погибло больше тысячи человек…

Нам было хорошо видно, как с неба летят крошечные сверкающие точки — зажигательные бомбы, значит, самолеты были совсем рядом с нашим домом! Но даже в таких условиях мы не прекратили собирать игры по условленным числам “Два-Семь” и только благодаря азарту смогли пройти сквозь весь этот кошмар.

Утром семнадцатого июня произошло нечто иное. Игра была в самом разгаре, когда мы услышали нарастающий низкий гул — словно огромный мельничный жернов катился по направлению к нам. Это был тяжелый, тревожный звук, он буквально давил на уши, да так, что становилось не по себе! Затем к этому звуку присоединилось конское ржание — неподалеку от гостиницы, где мы играли, паслись армейские кони, а когда зловещий гул стал нарастать, животные впали в панику и бешеным галопом помчались по полям. Тут мы перепугались уже всерьез, сгребли с игорного стола деньги, выскочили на улицу и остановились, выжидая, что произойдет дальше.

Мерзкий дребезжащий звук нарастал и вдруг разрешился невиданной силы взрывом, казалось, небеса разверзлись и рухнули на землю!

— Взорвалось где-то рядом со станцией, интересно, что бы это могло быть? — спросил кто-то. Мы все сразу подумали о военном заводе “Хитачи”, который находился в непосредственной близости от станции.

— Ясно, что-то взорвалось…

— Да нет же! Это на заводе, наконец, смастерили хваленое сверхоружие и решили провести испытания, — хихикнул кто-то.

Мы все еще обсуждали, что же это могло быть за орудие, когда мерзкий звук снова стал нарастать в воздухе и грянул еще один взрыв — да такой, что кишки в животе подпрыгнули и перевернулись. Больше не имело смысла отшучиваться, напускать на лица бравое выражение и притворяться, что все нормально. До нас долетел порыв горячего ветра, поднятый взрывной волной. И мы ясно почувствовали, что происходит нечто непоправимое! Взрывы стали раздаваться один за другим — мы насчитали то ли пятнадцать, то ли шестнадцать.

— Черт его знает, что это такое…

— Я понял! Это дальнобойная морская артиллерия!

— Точно, нас обстреливают с моря! Бьют по берегу с боевых кораблей…

Мы разом помрачнели — обстрел морской артиллерии мог означать только одно — американская эскадра подошла к берегу, и десант может высадиться в любой момент…

— Ну, с этим уже ничего не поделаешь, — попытался я ободрить гостей. — Если произойдет прямое попадание, не будет иметь значения, что мы делали — дрыхли в постели или успели позавтракать…

И мы все вместе переместились в самый большой зал гостиницы и выпили несчетное количество саке.

Громадная эскадра вошла в территориальные воды, двигаясь с юга вдоль береговой линии и ведя постоянный обстрел. Корабли были совсем близко, и каждый выстрел эхом отдавался даже далеко в горах на востоке. Сердце разрывалось при мысли, что вражеские крейсеры палят по мирным городам на берегу и нет ни одного японского боевого корабля, который мог бы защитить нас…

Мы понимали, что война закончится совсем скоро, поражение Японии неминуемо, но продолжали играть — день за днем — до самого конца!

 

2. Разгул

Мой пациент лежал на спине, устало устроившись между двумя стегаными одеялами. Поблекшие лучи зимнего солнца лениво просачивались сквозь бумагу, которой были затянуты окна. На старомодной печурке в комнате закипал чайник, тонкая струйка пара поднималась над носиком и таяла под самым потолком, а из кухни доносились ритмичные звуки — кто-то шинковал овощи, как в моем детстве.

Сегодня настала моя очередь предаться воспоминаниям:

— Знаете, эти звуки напомнили мне историю из детства, — я вздохнул и улыбнулся. — Отцовский пациент угостил меня яблоком. Это было самое обыкновенное яблоко, но тогда оно казалось мне слишком прекрасным, чтобы съесть его сразу. Поэтому я пошел и положил яблоко на кухонную полку и каждый день ходил на него любоваться. Естественно, через какое-то время яблоко испортилось. Мне в ту пору было всего-то четыре года! Но я помню, как сально огорчился и долго плакал…

Почтенный следил за мной, прикрыв глаза тяжелыми веками, и слушал с неподдельным интересом. Я кашлянул и спросил:

— Интересно, а чем вам пришлось заниматься после войны?

— Мы некоторое время пожили в Косиве, потому что в Токио было просто невозможно находиться…

— И вы продолжает организовывать игры?

— Ну конечно! И к нам приходили играть самые разные люди — не представляю, как они ухитрялись зарабатывать на жизнь в то тяжелое время. Некоторые гости задерживались у нас на месяц, иногда даже на пару месяцев. Среди них было два очень уважаемых человека, совсем недавно заседавших в городском совете и мнивших, что вершат судьбы мира. Даже сейчас они все еще известные политики — потому имен называть не буду.

Солнечные зайчики прыгали в струйке пара, поднимавшейся над носиком чайника, с речного берега доносились звуки веселой детской возни, это все создавало приподнятое настроение.

— Доктор, вам приходилось бывать на празднике гейш?

— Увы, нет… Но у меня хватает пациенток, которые в прошлом были гейшами, сейчас им всем за семьдесят, а некоторым уже под восемьдесят. А почему вы спросили? Наверняка вспомнили какую-то особенную красавицу?

— Ох… Я знавал великое множество прелестных женщин! Ведь наш дом располагался вблизи от большой военно-морской базы, на вечеринках там можно было встретить настоящих красавиц, — он скосил глаза в сторону своей женщины, сидевшей у края постели.

Эта история случилась вскоре после капитуляции. Меня пригласили сыграть в одном дружественном заведении, я выиграл некоторую сумму, довольно приличную, так что решил поразвлечься и заглянуть на праздник к гейшам. Когда девушки стали выходить, мое внимание сразу же привлекла одна — она выглядела ошеломляюще прекрасной!

— Как зовут эту писаную красавицу? — спросил я у парня, который руководил всем действом.

— Ах, эту… Босс, у вас прекрасный вкус, впрочем, иначе и быть не могло! — улыбнулся парень. — Девушку зовут Кофудзи, и представьте себе, именно на нее положил глаз Ямамото Исороку — адмирал сводной эскадры, он посещал наше заведение в свои лучшие дни…

Я был приятно удивлен, что выбрал даму, с которой крутил роман именитый командир морской эскадры. Поэтому решил задержаться и поболтать немного с этой красоткой, а после разговора уже не мог так просто выбросить девушку из головы и стал частенько заглядывать в заведение, где она работала.

И вот как-то раз Кофудзи обратилась ко мне с необычной просьбой:

— Босс, я хочу попросить вас об услуге… Могли бы вы позаботиться о нескольких самурайских мечах — для меня?

— Когда гейша просит якудза позаботиться о самурайских мечах — звучит довольно необычно, не находишь? Уточни, что ты имеешь в виду?

— По-видимому, надо начать с меча Бидзэн, — посерьезнев, объяснила девушка. — Этот меч наводит на меня ужас, я не хочу, чтобы он и дальше находился рядом со мной…

— Так, значит, у тебя в руках ценная вещь! Говорят, такие штуки стоят больших денег…

— Ох… Знаете ли, еще недавно у меня было свыше ста мечей, но я уже избавилась от большей части… Осталось всего несколько…

Я был повергнут в шок.

— Ну, я еще могу понять, если бы у вас было два меча, максимум три, — засомневался я. — Но сто штук?! Какой черт притащил к вам целый арсенал из самурайских мечей?

Девушка стала объяснять и рассказала мне довольно любопытную историю.

Война закончилась, морских офицеров стали увольнять со службы и отправлять домой, а кругом множились разнообразные слухи о порядках, которые установят оккупационные власти. Слухи были один нелепее другого — например, болтали, что будут хватать и насиловать всех женщин подряд, но девушки смогут избежать этой участи, если обреют голову наголо. Еще поговаривали, что всех мужчин, замеченных с самурайским мечом, будут хватать и расстреливать на месте! Многие офицеры верили этим слухам и спешили разными способами избавиться от мечей, обычно их просто выбрасывали — например топили в реке. Но у некоторых офицеров имелись старинные фамильные мечи или дорогие мечи работы знаменитых оружейников, которые было жаль выбросить. Владельцы хотели до поры до времени спрятать свои мечи в безопасном месте, а потом, при случае, забрать обратно. Так вот, группа знакомых офицеров пришла к Кофудзи и попросила ее временно присмотреть за их оружием. В числе прочих клинков оказался довольно ценный меч Бидзэн. Этот меч хранился в семье потомственного самурая несколько поколений, еще дед нынешнего владельца брал меч на битву с русскими. Офицер попросил девушку сберечь его фамильную реликвию, однако позволил ей избавиться от меча, если он не появится в течение ближайших трех лет — но никак не раньше.

— Все мое жилище оказалось переполнено мечами, и, знаете, я испытывала странное чувство, будто от этих многочисленных клинков по дому расползались тоска и холод…

— Интересно, с чего бы вдруг? — усомнился я.

— Поверьте, это чистая правда!

— И что случилось дальше?

— Хотите знать? Я кивнул.

— Как-то поздним вечером я встретила в переулке неподалеку от дома пожилого крестьянина, заплатила ему немного денег и попросила увезти большую часть оружия подальше от моего дома. Он спрятал мечи в тележке, куда собирал помои и отходы на прокорм своим свиньям…

— Представляю себе, как старикан обрадовался, — хмыкнул я.

— Не особо, он боялся угодить в неприятности из-за этих мечей и присыпал их сверху разными отбросами, чтобы спрятать…

Такой способ утаить мечи заставил меня рассмеяться.

— Отличная идея для деревенщины! А что ж ты сделала с мечом Бидзэн? Надеюсь, тебе хватило ума сохранить его?

— Да… Но я очень хочу избавиться от этого меча как можно скорее, просто не решаюсь сама отнести его к перекупщику…

— И поэтому просишь меня?

— Если вас это не затруднит…

— А что ты будешь делать, если офицер вернется и потребует свой меч обратно?

— Я скажу, что меч реквизировали американцы. С другой стороны, посудите сами — чего стоит офицер, который перепугался янки и отдал семейную реликвию на сохранение гейше? Такой человек не достоин своего фамильного оружия — разве не так?

В словах девушки был здравый смысл! Так что я согласился принять меч из ее рук и избавил красавицу от обременительного раритета. Чуть позже я показал меч специалисту, он счел клинок образчиком тонкой работы, но не назвал точной цены — верный знак, что вещь по-настоящему дорогая! Я только изредка любовался на редкостный клинок, не больше — согласитесь, довольно глупо носить самурайский меч в мои немолодые годы, — и в конечном итоге продал его торговцу древностями. Поверьте, он дал мне очень хорошую цену…

Одним из самых крупных игроков, то есть из тех, кто тратил деньги без счета и играл без удержу, был некий Цукада Сабуро. История этого типа достойна того, чтоб поведать ее вам.

Если мне не изменяет память, он впервые появился в нашем игорном зале недели через две после объявления капитуляции. Зашел вразвалочку, а на плече у него болталась холщовая сумка, доверху набитая деньгами.

Камэдзо указал мне на новичка и с сомнением спросил:

— Как думаешь, он не из этих? — И поднял вверх согнутый крючком указательный палец, намекая на воров.

Но если все, что рассказывал нам господин Сабуро, правда, то слово “вор” — слишком слабое определение для этого субъекта. Надо признать, он принадлежал к числу людей, перед которыми хочется снять шляпу и отвесить низкий поклон, даже несмотря на то, что существование подобных пройдох делает мало чести человеческому роду. Именно такие ребята не позволяют чужим вещичкам валяться без дела и быстро прибирают их к рукам…

Сабуро был седьмым сыном зеленщика, так что его выставили из дому еще мальчишкой. Он пробовал приложить силенки к разным занятиям, но в итоге остановился на работе рикши. Это было как раз перед войной, а поскольку рикша — та же кляча, их приравняли к гужевому транспорту и не стали брать на воинскую службу. Правда, под конец войны его тоже мобилизовали для армейских тыловых работ и отправили в Цутиуру на базу снабжения авиации и военно-морских сил.

Мы много слышали про эту базу и, как только Сабуро упомянул о ней, тут же собрались вокруг рассказчика и буквально рты разинули от любопытства.

— Вам случалось бывать внутри базы? — спросил Сабуро.

— Я частенько проезжал мимо на поезде, но внутрь попадать не случалось, — признался я.

— Трудно себе представить, что представляет собой эта база, пока не побываешь внутри, как-никак самый крупный пункт снабжения авиации и флота в стране! Там имелось все, абсолютно все — чего только пожелаешь! И ровно за две недели до конца войны все это исчезло, просто бесследно растворилось в пространстве…

Со слов Сабуро, все началось после речи императора, в которой он официально признал военное поражение японской армии.

— Эта речь императора в одночасье превратила нас всех в воров, — признавался он. — Правда, нашлось несколько чистоплюев, которые воротили нос от этого дела, но в большинстве своем люди были рады взять что плохо лежит, пока американцы не наложили руку на все добро. Одно время дисциплина на базе была строгая и никому ничего не отпускали без письменного приказа, но вскоре этим порядкам пришел конец. Кто первым взял, тот и хозяин! А что нам оставалось делать? Жалко бросать ценное имущество на милость оккупантам…

Началось с того, что служащие базы принялись выносить парашюты. Их упаковывали в огромные тюки, тащили с территории, передавая друг другу, а потом разбирали по домам. Парашюты делают из чистого шелка, такая ткань сейчас на вес золота, надо быть полным кретином, чтобы отказаться от доли в настолько выгодном деле…

Погодите — это было только начало, когда разворовывали складские запасы в основном офицеры и мобилизованные рабочие, но, едва по окрестностям пронесся слух, что на территорию базы можно попасть без специального пропуска, туда толпой ринулись и обычные гражданские лица, лелея мечту поживиться хоть чем-то.

— Они налетали как пчелиный рой, атаковали ближайший склад, хватали все, что можно унести, погружали в ручные тележки и исчезали вместе с грузом… Но это так — мелочевка, — презрительно морщился рассказчик. — По-настоящему дорогостоящие грузы и крупные партии можно было получить, если выдать себя за представителя официальной организации, например сельскохозяйственного кооператива или официального агентства по эвакуации воинских грузов. Конечно, на слово никому не верили, надо было запастись какой-нибудь казенной бумагой с печатью, но особо тщательно под конец уже никто не проверял! Ловкие люди нанимали армейские грузовики и выезжали со складов на машинах под завязку груженных бывшим имуществом военно-морских сил.

Когда начались бомбежки, в Цутиуре силами военных моряков вырыли огромное подземное хранилище и для большей сохранности переместили туда целые тонны пищевых продуктов со склада. Я знал, где находится это место, и объяснил людям в округе, как туда попасть. Под покровом ночи они “эвакуировали” пищевые припасы подчистую, так что в хранилище остались одни голые стены!

Знаете, во время войны ощущалась нехватка складских площадей, и многие товары, закупленные для снабжения армии, хранили на гражданских складах или вообще в частных домах. Интенданты размещали в них товары по группам — в один склад только одеяла, в другой — обмундирование, в третий — консервы, в четвертый — машинное масло и так далее. Но когда война закончилась, законные владельцы имущества исчезли и никто не видел большого греха в том, чтобы прибрать бесхозный товар к рукам и как-то поддержать себя в тяжелое время.

На пристани у нашей базы скопилась масса леса. Во время войны лес реквизировали где только возможно — в результате на пристани лежали целые штабеля из бревен. Военно-морское ведомство использовало древесину для постройки и ремонта лодок, но еще оставались существенные излишки, и армейские интенданты приспособились жечь из леса древесный уголь и распределять его среди офицеров военно-морских сил, а часть угля продавали на сторону…

Я знаю это совершенно точно, — продолжал рассказчик, — потому что еще во время войны меня распределили в помощники к человеку, ответственному за производство древесного угля. Поблизости от территории базы выстроили три специальные печи для обжига древесного угля, мы изготавливали уголь и паковали тюк за тюком. На обжиг шла даже отличная древесина бука и дуба, большинство горожан уже успели забыть про древесный уголь такого качества!

Но признаюсь честно — то, что я работал внутри базы, вовсе не значит, что я жил вровень с офицерским составом. Господа офицеры, вот кто действительно наслаждался жизнью, особенно те, кто отвечал за снабжение камбузов — так моряки называют самую обычную кухню. У них было все, о чем голодный человек может только мечтать, — мясо, рыба, всякие разные овощи, готовые пайки для офицерского состава…

Я всегда старался заполучить и себе хоть немножко от этого изобилия и частенько подкармливал девушек, которые работали на базе. Представляете, туда призвали даже совсем девчушек со средних курсов колледжа, и у большинства из них дома было шаром покати, все они недоедали и были ошеломлены здешним изобилием продуктов…

У офицеров имелся доступ к еще одной роскоши военного времени — угольным брикетам. Их изготавливали из каменного угля — угольную массу добывали в шахтах и доставляли для дальнейшей переработки в брикеты. Брикетов на складах было столько, что за всю жизнь не истратить, но к обычным гражданским лицам они никогда не попадали. Те, кому повезло раздобыть настоящего каменного угля, обычно жгли его целиком — без всяких брикетов.

Как-то меня вызвал к себе лейтенант из отдела снабжения, — продолжал рассказ Сабуро, — и поставил начальником над бригадой из двадцати человек. Нашей задачей было наладить производство угольных брикетов непосредственно на базе. Я удивился и предложил лейтенанту закупать брикеты по дешевке, напрямую у моего знакомого поставщика, но он все равно остался при мнении, что делать брикеты прямо на месте — отличная идея.

— Послушай, довольно нам бегать к поставщикам, — объяснил он. — Я люблю все делать сам, иногда даже делаю детишек чужим женам!

Он здорово подстегнул мое самолюбие, и я принялся налаживать производство брикетов. Это сложный процесс — сперва каменный уголь измельчают в порошок, потом делают из порошка пасту, добавляя воду и клейкую глину, а если масса оказывается недостаточно вязкой — то ее дополняют порошком из водорослей, например из красных морских водорослей. Остается только придать массе правильную форму и высушить — и, пожалуйста, угольный брикет готов!

Но человеческие силы не безграничны, за смену мы успевали произвести не слишком-то много. Поэтому я вспомнил про одного знакомого — мастеровитого парня из Тибы, он говорил, что они делают агрегаты для производства угольных брикетов. Я рассказал об этом лейтенанту и предложил закупить такую машину для нужд базы. С этим агрегатом мы сможем обеспечить брикетами весь командный состав, а может, и других желающих…

Лейтенант с энтузиазмом согласился, я отправился к своему знакомому и стал просить его сделать такой агрегат. Он очень удивился и ответил, что они больше не делают подобных машин, потому что на них нет спроса. Я же отвечал — мол, у меня приказ! Приказ есть приказ, так что как хотите, но быстренько соберите агрегат, военные заплатят любую цену.

Наконец мне удалось убедить их, они согласились, но назначили за машину до чертиков высокую цену — запросили целых семнадцать тысяч. Я согласился, потому что не скопидом, я вообще такой человек — мне чужих денег никогда не жалко. Два дня мастеровые благодарили меня честь по чести: укладывали с гейшами на мягкие подстилки, кормили, поили, да так, что я потом целую неделю маялся головной болью!

Прошло какое-то время, они закончили мастерить агрегат для производства угольных брикетов, и я опять пошел к лейтенанту, чтобы получить средства на оплату работ. Но вместо наличных денег лейтенант вручил мне только бумажку с печатью — ордер на реквизицию механизма!

Вот такие дела…

На горемычного владельца сборочного цеха было жалко смотреть, он как увидел ордер, так сразу залился горючими слезами. Понимаете, ордер на реквизицию для нужд армии — полезная штука. С таким ордером можно забрать у человека все что угодно, — хоть автомобиль, хоть корову, хоть лошадь или рыбацкую лодку, словом, все, что тебе приглянется, — а вместо платы оставить хозяину этот жалкий обрывок бумаги. Если же человек пытался оказать сопротивление, можно было смело вызывать военную полицию, и его, не мешкая, арестовывали!

Я тоже чувствовал себя ужасно неловко — после всех этих возлияний, обедов, танцовщиц и певичек. Я же прекрасно понимал, какие они понесли расходы, но помочь им мне было нечем. Наоборот, они помогли мне загрузить агрегат в грузовик и увезти. Агрегат работал на славу, за раз выдавал по тридцать брикетов! Знаете, такая производительность впечатлила даже нашего лейтенанта. Он пообещал исходатайствовать мне награду — медаль, как за участие в настоящем сражении, а офицерские жены были от новых брикетов в полном восторге!

— Неужели на базе действительно было столько всякого добра? — недоверчиво переспросила Окё и склонила голову к плечику, подозрительно разглядывая рассказчика.

— Именно так, поверьте, господа офицеры и всякие интенданты нажили целые состояния на том, что разворовывали все подряд…

— Эх, знал бы я раньше, точно пристроился бы работать на базу, — вздохнул кто-то из слушателей.

— Об этом я и говорю! Надо быть полным дураком, чтобы сидеть сложа руки и глазеть, как другие наживаются. Но, скажу я вам, мы всего лишь мелкие сошки — где уж нам прокрутить по-настоящему серьезную аферу! Люди из высших классов, вот кто может воровать действительно по-крупному! У нас на базе тоже пригрелось несколько серьезных деляг… — Сабуро сделал паузу, отхлебнул чая, обвел слушателей взглядом и продолжал:

— Конечно, главным ловкачом был сам лейтенант. Он был просто артист в таких вопросах! Накануне капитуляции, посреди ночи он лихо избавился от своей военно-морской амуниции — выбросил меч, фуражку, эполеты, форму — словом, все, что могло выдать в нем морского офицера. Потом собрал младший состав базы и обратился к нам с речью:

“Я знаю, что наш войсковой склад, как и любой другой склад, находящийся в ведении военно-морских сил и авиации, надлежит взорвать раньше, чем сюда доберутся американцы. Поэтому мне потребуется ваша помощь. Я знаю, что все вы устали и мечтаете скорее оказаться дома, поэтому я не прошу вас остаться… Я просто предлагаю заработать всем, кто поможет нам эвакуировать грузы! Буду платить жалованье размером пятьсот иен в день…”

У нас буквально глаза на лоб полезли от такого щедрого предложения. Ведь наше официальное жалованье на базе составляло всего-то тридцать иен, причем за целый месяц! На базе было человек пятьдесят, занимавших должности примерно моего уровня, и все мы чуть ли не прыгали от восторга. Наша работа заключалась в том, чтобы таскать тяжелые грузы и загружать их в железнодорожные вагоны. На базу было подведено огромное количество боковых и запасных подъездных путей, каждое утро нам подавали под загрузку десятки порожних товарных вагонов.

Большей частью мы грузили стальные листы, болванки из латуни и меди, пластины дюралюминия и прочие ценные авиационные сплавы, которые используют для производства осей самолетов и прочих технических нужд. Только потом я узнал, что каждая такая болванка стоит больше тысячи на черном рынке! Но сколько бы эти железяки ни стоили, они были чертовски тяжелыми, и поясница начинала ныть раньше, чем мы успевали наполнить хотя бы один вагон.

Тут есть забавный нюанс… Я как последний дурак считал, что все это добро офицер хочет сдать оккупационным властям и выслужить у них какие-то поблажки. А этот сукин сын, оказывается, уже решил, что для американцев куш будет слишком жирным, и собирался припрятать складские сокровища до того, как представители оккупационных властей заявятся на склад, чтобы потом по-тихому продать на черном рынке в розницу. А мы кинулись помогать ублюдку и день за днем вкалывали как жалкие рабы, пролагая ему путь к богатству…

— Ты что, подрядился работать, не зная, что вы делаете? — удивился кто-то.

— Угу… Мы как бараны продолжали выполнять все приказы господина лейтенанта и грузили вагоны, пока склад не опустел…

Все в комнате буквально покатились со смеху.

— Ты хочешь уверить нас, якобы совсем ничего не знал? — переспросил я с некоторой долей подозрительности.

Но Сабуро стойко придерживался своей версии. Он только плечами пожал:

— Если бы я знал, то рассказал бы вам! Можно было скупить весь остров Хоккайдо и Кюсю в придачу на те деньги, что стоили грузы с базы. Так вот, будь у меня хоть малейшая догадка на этот счет, я бы примчался к вам и попросил помочь вывозить это добро грузовиками…

День окончательного расчета пришелся на конец августа, лейтенант не обманул нас и явился с большущей плетеной корзиной. В таких корзинах торговки носят апельсины, но наш лейтенант сложил в нее наличные деньги, он выдавал нам жалованье целыми банковскими пачками. Мы ждали своей очереди и дрожали от нетерпения, а если посудить здраво — мы были сборищем полных придурков! На самом деле эти деньги были жалованьем, которое причиталось к выплате военным морякам, но армию распустили после капитуляции, никаких военных уже не осталось, стало быть, платить жалованье было некому, и оно лежало невостребованным!

— Ого! Вот это да, — рассказ впечатлил даже скептика Камэдзо, он взмахнул от восторга руками. — У вашего лейтенанта в голове были мозги, а не кисель…

— Да любому из нас хоть бы четвертушку его мозгов! Не зря же он учился в Императорском университете, туда берут только толковых ребят, чтобы потом ворочали большими делами… Но удача всегда может повернуться лицом к человеку, только мы не знаем заранее, когда это произойдет. Стало быть, сижу я себе спокойно, греюсь у огня, доедаю завтрак, и тут стучится ко мне сам начальник учетного отдела военно-морской базы. Вошел, огляделся и говорит, мол, Цукада, слышал, ты умеешь водить грузовик, может, согласишься поработать еще немного? Если тебе что-нибудь нужно, ты не стесняйся, скажи нам… А сам стоит в дверях, величавый, как князь!

Сперва я хотел сказать, мол, шли бы вы, уважаемый, к такой-то матери со своими подачками! Выгребли себе все самое лучшее, о чем теперь разговаривать? Но не такой я дурак, взял себя в руки и ответил по полной форме:

“Господин майор, я согласен, могу раздобыть грузовик, но мне потребуется официальное разрешение на грузоперевозку…”

Он понимающе ухмыльнулся, кивнул:

“Разрешения, все документы — это мы легко организуем, я предупрежу транспортный отдел. Сколько денег хочешь?”

Я отвечаю:

“Четыре тысячи…”

“Договорились!” — Он сразу согласился, даже глазом не моргнул.

Майор как сказал, так и сделал: мне выдали необходимые документы, сам майор подписал их и шлепнул печать. Так что я сел на велосипед и помчался — организовал три грузовика, на которых до этого перевозили угольные брикеты, а потом заехал к мастеровому, у которого я заказывал машину для изготовления угольных брикетов.

“Я забрал у вас чертов брикетный агрегат, — говорю я хозяину мастерской, — а теперь хочу возвратить его вам обратно — просто езжайте и забирайте свою машину со склада! Только поворачивайтесь быстрее, а то и без вас желающие найдутся…”

На следующий день хозяин мастерской взял двоих подмастерьев с велосипедами, но я сделал им приятный сюрприз — сообщил, что агрегат для брикетирования угля уже загружен в грузовик. Вы представить не можете, как эти бедные люди обрадовались, когда узнали, что грузовик они тоже могут оставить себе!

“Пусть это будет небольшая компенсация за ту прекрасную ночь, которую я провел с гейшами… — рассмеялся я. — Такую ночку не забудешь, пока жив!”

Мой приятель так растрогался, даже слезы из глаз хлынули, и кинулся меня благодарить. Оказывается, это очень забавно, когда тебя благодарят за возвращение вещи, которую ты сам же недавно и украл…

После этого я смело пользовался всеми тремя грузовиками и вывозил все, что мне под руку попадало. Но я не такой выжига, как наш лейтенант, и щедро делился с людьми, которые мне помогали, так что помощников у меня хватало. По стечению обстоятельств, я знал не только о том, что хранится на базе, но и про небольшие резервные хранилища, которые военные устроили на склонах гор и берегах рек, так что только успевай поворачиваться. Мы рыли землю днем и ночью, и так ловко у нас выходило, что я на радостях решил затеять вечеринку для своих помощников.

Набралось человек двадцать-двадцать пять, я усадил всех на грузовики и повез в горы, на курорт с горячими источниками. Ну не то что шикарный курорт, а так — небольшая гостиница. Мы устроили настоящий вертеп, едва не подожгли дом, случайно свалив жаровню, а я успел переспать со всеми гейшами, которые там нашлись!

Мы расплачивались с ними не деньгами — деньги были не в цене! — мы привезли с собой сигарет, выпивку, теплые одеяла и прочую дребедень, так что нам оказывали королевский прием! Так мы и развлекались целых два дня, но когда я протрезвился, то обнаружил, что из трех грузовиков у меня остался всего один, а два других испарились неизвестно куда. Вы догадались, что произошло? Все мои помощники, черт бы их побрал, разбежались, да еще и своровали у меня два грузовика. Господа хорошие, надо везде и всюду держать ухо востро, потому что кругом одни воры и другому поверить — себя обмануть. Только и могут, что кусать руку, которая их кормит! Поэтому я послал к чертям тех, кто еще остался, а последний грузовик загрузил и продал сам лично!

— Неужели помощники так и не вернули вам грузовики? — наивно спросил кто-то.

— Дождешься от них… Что же мне было делать? Снять картуз и пойти подавать жалобу в полицию? Но когда я вернулся на базу — там уже ничего не осталось. Абсолютно ничего! И персонал базы тоже разбежался, до последнего человека. Армейские склады просто перестали существовать — стены, потолки и полы, все ободрали подчистую, телефонные и электрические кабели стащили даже с телеграфных столбов. Не поленились выкопать даже подземные коммуникации, и эти провода тоже растаяли в воздухе — как не бывало…

— А имущество, которое ты вывез со складов? Что-то еще осталось?

— Да полным-полно — только свистни, и оно будет у тебя! Что предпочитаете?

— А что у тебя есть?

Добра у нашего гостя имелось немало: автомобиль, разного рода двигатели, электрические вентиляторы, сахар, алкоголь, консервы, стальные листы, шелковые ткани, словом — все, что душе угодно! Оказалось, что у него есть даже электрокардиограф! — ценный прибор, которому мог позавидовать любой госпиталь. Я спросил, можно ли взглянуть на товар? Сабуро словно ждал моего вопроса и начал один за другим приносить образцы. Одна вещь особенно врезалась мне в память — штука шелка, тяжелого и переливчатого, как дамасский, шириной в метр и длиной больше ста метров. Поверьте — я не преувеличиваю, это был чистый шелк!

Однако все хорошее рано или поздно кончается, так вышло и с Сабуро. Я слышал, будто его история закончилась печально. Сперва его дела пошли в гору, он получал неплохую прибыль и даже открыл свое дело. Но вскоре на него донесли оккупационным властям, те начали расследование, конфисковали все, что Сабуро успел награбить, но еще не продал, а его самого засадили в тюрьму.

Но я думаю, даже оказавшись в тюрьме, он нисколько не раскаялся в содеянном. Он был из тех, кто умеет посмеяться над собой, — чем хуже шли дела, тем громче он смеялся. Он был настоящий мужик, этот Сабуро…

 

3. У последней черты

В последний раз Осэй объявилась уже после войны, приехала как всегда внезапно.

Я только что отпраздновал сорок седьмой день рождения, значит, это было в 1951 году. Война в Корее разгоралась все сильнее, но, несмотря ни на что, мои многочисленные игорные заведения, разбросанные по всему Токио, ширились и процветали. И тут снова появилась Осэй, словно осенним ветром ее принесло! И ни слова не сказала о том, где она успела побывать и чем занималась столько лет.

— Осэй, ты где пропадала? — спросил я, но она только улыбалась в ответ.

— Дядюшка, я так виновата, что столько лет не подавала о себе вестей…

— Ты заставила меня волноваться, ведь я тебе должен денег…

— Оставьте, дядюшка, что за условности между близкими друзьями?

— В любом случае я рад снова тебя видеть!

Я пригласил ее зайти, она выглядела такой же очаровательной, как раньше, только в ней появился незнакомый налет, оттенок чего-то иностранного. Ее кольца, украшения в волосах, заколка на поясе кимоно — все выглядело как-то не по-японски.

— Что заставило тебя вернуться в Японию? — поинтересовался я, когда мы расположились на подушках в гостиной.

— Мне надо где-то ненадолго остановиться, — ответила девушка. У нее была такая манера — вываливать на вас новости без всякой подготовки. Но я не стал выпытывать, что да как, а просто сказал, что она может остаться и жить в моем доме столько, сколько сочтет нужным.

К сожалению, дело кончилось плохо, новый визит Осэй навлек на меня серьезные неприятности. Позже я узнал от людей, что девчонка торгует наркотиками и психостимуляторами и приехала в Токио по этим своим делам. Я часто видел, как она таскает к себе в комнату банки, похожие на консервные, и бутылки разного размера. Но когда я пытался спросить ее, что там внутри, она отделывалась шуточками и лепетала, что это совсем неважно.

Я не хотел лишний раз давить на. Осэй, уважая ее желание хранить свой бизнес в секрете, но Окё сильно переживала из-за всей этой суеты.

Моя неизменная помощница всегда недолюбливала Осэй.

— Не подумай, что я хочу упрекнуть тебя за хорошее отношение к Осэй. Просто поверь мне, на этот раз она принесет нам беду! Нечего ей здесь делать!

— Перестань переживать из-за нее, — как мог, пытался я успокоить взволнованную женщину. — Осэй здесь долго не пробудет, она скоро уедет обратно в Кобэ…

Но положа руку на сердце я и сам начал переживать из-за того, что происходит. Особенно когда товар ей принес совсем еще мальчишка — высокий, лет двадцати, скорее всего студент. Постучался в дверь и вежливо поздоровался:

— Доброе утро, — в руках у молодого человека был громадный чемодан. — Извините, что побеспокоил вас…

Осэй скрылась с ним наверху и несколько часов из комнаты не доносилось ни звука, а потом мальчишка спустился, цокая подошвами по ступенькам и церемонно распрощался:

— До свидания, спасибо за гостеприимство!

Эта встреча сильно меня обеспокоила, я решил поговорить с Осэй всерьез, но, должно быть, за эти годы она так хорошо меня узнала, что научилась понимать без слов. Почувствовала мое недовольство и мгновенно исчезла, как всегда без единого слова, даже не предупредив, и больше никогда не возвращалась!

Где-то через месяц или полтора мне пришла повестка из полицейского управления.

Я собрался без всякого энтузиазма, явился в полицейский участок и узнал, что меня вызвали по делу о контрабанде раствора амфетаминов. Надо признаться, я и раньше догадывался, что за препараты таскает в бутылках Осэй. Образцы такого “товара”, сворованного вместе с другими медикаментами, нам приносил Сабуро, ловкий парень, о котором я уже упоминал. Я когда-то спросил его — где он раздобыл эту штуку, и он бойко ответил, что амфетаминов полно на складе любого госпиталя военно-морских сил. Их выдавали пилотам-камикадзе, чтобы подзарядить их храбростью перед полетом. Сабуро продавал амфетамины по десять иен за ампулу. Но я послал его ко всем чертям вместе с этой мерзостью — я слишком хорошо помнил, от чего скончались старый босс клана Дэвая и мой предшественник Мурамацу. Их обоих убили наркотики!

Поток наркотиков нескончаемой рекой лился на черный рынок, и раздобыть их было несложно, одно время амфетаминами вполне легально торговали в самых обыкновенных аптеках. Из-за доступности наркотиков в послевоенные годы появилось огромное количество наркозависимых людей — и это грозило превратиться в серьезную проблему. Поэтому в начале пятидесятых, году, кажется, в 1951-м, а может уже в 1952-м, полиция всерьез взялась за наркоторговцев. Детектив рассказал мне, что Осэй входит в число известных дельцов нелегального наркорынка, сама перевозит оптовые партии товара, но полиции так и не удалось проследить ее маршрут и задержать молодую женщину с поличным.

— Послушайте, — говорил детектив, — вы опытный человек и должны понимать, что вас можно обвинить в укрывательстве и пособничестве. Разве не так? Нам известно, что вы лично не употребляете наркотиков и не держите такого товара в своем доме, но все равно, вам следовало сообщить в полицию о подозрительной женщине и факте контрабанды. Так почему вы этого не сделали? Вы совершили серьезное правонарушение…

Мне пришлось много часов слушать подобную болтовню. Методы работы полиции претерпели серьезные изменения по сравнению с довоенными, но по своей поганой сути полицейские остались все теми же ублюдками, норовящими поглубже засунуть нос в ваши дела. Допросы естественным образом переросли в судебный процесс. Мне помогали два надежных юриста, один был работником суда, а второй — уважаемым членом адвокатской палаты. Так что мне присудили всего год тюремного заключения. Можно сказать, я легко отделался и поэтому не стал подавать апелляцию. До оглашения приговора меня выпустили под залог, но в августе 1953-го снова взяли под стражу и отправили за решетку.

Я провел месяц в токийской тюрьме, а потом меня и еще десятерых заключенных решили перевести в тюрьму на острове Хоккайдо. Наше узилище располагалось в удаленной северной части острова, у самой границы с Россией, и всех приговоренных ждало долгое путешествие — сперва нас погрузили в поезд, потом пересадили на паром, затем опять запихали в железнодорожные вагоны. В общей сложности мы пробыли в дороге двое суток.

Тюрьма Абасиро впечатлила меня прежде всего тем, что охранникам в ней приходится едва ли не хуже, чем заключенным. До сих пор не пойму, как они выдерживали такую жизнь. Представьте себе — при температуре минус двадцать, а то и минус двадцать пять градусов, даже в ураганы и снежные бури, они гнали заключенных на работы в поле, а потом стояли рядом почти неподвижно и стерегли нас, пока мы трудились. Если выпадал особенно глубокий снег и работать в поле становилось совершено невозможно, нас отправляли на склоны холмов — валить лес, потому что по снегу гораздо проще тащить срубленные стволы вниз, на равнину.

Деревья на холмах росли просто огромные, в четыре обхвата, когда мы валили этих великанов, оставались огромные пни — торчали из земли, как гигантские занозы, их приходилось выкорчевывать. Пни обвязывали веревками и с помощью лошадей выдирали из земли.

Лошади — удивительные существа, очень разумные и обладают потрясающей силой! Они перевозили огромные бревна, вес которых во много раз превышал их собственный, волокли их за собой на длинных постромках, прикрепленных к спинам. Знаете, зимой стволы деревьев обмерзают, покрываются толстой ледяной коркой и становятся в несколько раз тяжелее, чем летом. Самые тяжелые из них — тисовые деревья с древесиной высшего качества, она состоит из тончайших волокон и считается очень прочной, из нее производят грифельные карандаши. Каждая ветка тиса имеет немалый вес — если по глупости случайно подставить голову, то будешь после удара считать звезды, как будто тебя хватили куском железной арматуры.

Самая трудная работа на лесоповале — корчевать пни. Даже лошадям не всегда под силу своротить пень от векового дерева. Поэтому самые большие пни оставляют подсыхать на целый год, потом привозят специальную железную штуку — балку с наваренными на нее острыми шипами, похожую на гигантские грабли, впрягают в нее штук пять лошадей одновременно и тянут этим приспособлением пень. Потом выкорчеванные пни еще больше подсушивают, рубят на мелкие куски и используют как дрова для кухонных нужд.

Я подметил одну забавную вещь — когда мы занимались корчеванием пней, то на время забывали о своем жалком статусе заключенных, до того увлекались этой тяжелой работой! Самые здоровые мужики пытались подлезть под пень или приваливались к нему и толкали его спиной, постанывали, охали и визжали как поросята! А когда громадный пень начинал поддаваться, потихоньку выползая из земли, а потом вдруг резко выворачивался на бок, то все мы прыгали от радости, как малые дети…

В тюрьме на Хоккайдо со мной делил камеру человек по имени Нагано Сейдзи, я хорошо запомнил его.

Нагано говорил, что раньше работал прорабом на стройке в Токио. Однажды он всерьез разругался с каким-то рабочим, этот тип схватился за нож, а сам Нагано выхватил меч, — он всегда носил его с собой, пряча за плечом под одеждой — и хватил нападавшего по правой руке, так что отрубил ее подчистую!

— Он почти мгновенно умер от шока и кровопотери, — вздохнул Нагано. — Уж поверьте, у меня большая практика в таких делах…

Я спросил, на что он намекает, и Нагано ответил, что в годы войны отрубил мечом многие десятки рук…

— Ты шутишь! — отмахнулся я. — Я не могу в это поверить!

— Почему же? Я же не хвастаюсь, что лихо рубил руки врагам…

— Ты что же, рубил руки нашим, японским солдатам?

— Именно так! — Он кивнул и цинично ухмыльнулся. — Ну, признаюсь, я рубил руки мертвым солдатам…

Я продолжал принимать его слова за дерьмовую болтовню или за шутку, причем за шутку очень скверного тона, пока Нагано не поклялся, что говорит на полном серьезе, и не объяснил, что он имеет в виду.

Примерно через год после начала полномасштабных боевых действий на территории Китая , в марте, часть, в которой он служил, бросили атаковать Сучжоу; их отряд оказался в засаде и был практически полностью уничтожен.

— Мы попали под перекрестный огонь противника, когда пересекали пшеничное поле, на наши головы обрушился настоящий град из пуль. Через некоторое время китайцы отступили, но почти вся наша часть, включая командира взвода, погибла. Командование принял на себя капрал, он провел перекличку и недосчитался слишком многих. Погибло сорок человек, а несколько тяжелораненых со стонами корчились и умирали среди свежих стеблей пшеницы…

Капрал велел собрать тела на небольшой площадке и устроить погребальный костер. Но я сказал, что сейчас не время — мы понесли существенные потери, бойцов осталось критически мало, с наступлением темноты противник наверняка двинется в контратаку, значит, нам надо как можно скорее отступать с открытой местности.

— Но как же быть с убитыми? — тихо спросил капрал. — Нельзя бросить их здесь на поругание!

— Я этого не предлагал! Я только говорил, что сжигать такое количество тел займет слишком много времени…

— Хорошо… Тогда давайте отрубим им головы и заберем с собой…

— Головы? Это тоже слишком тяжелый груз, мы не сможем унести их все!

— Тогда давайте отрубим у каждого палец, — предложил капрал.

— Палец тоже как-то мало… Если рубить — так всю руку…

Нагано и еще один солдат выхватили мечи и стали рубить кисти рук — никаких сантиментов, на слезы и сострадание не осталось ни времени, ни сил. Они просто отсекали руки — до локтя, чтобы потом предать огню в спокойной обстановке и провести надлежащий погребальный обряд. Но пепел надлежало отправить в семьи погибших, и, чтобы не перепутать, надо было точно знать, кому какая рука принадлежала. Поэтому каждую отрубленную руку решили перевязывать лоскутком ткани и писать на нем имя убитого. А позже, когда отряд оказался в безопасности, они разложили погребальный костер и стали с почестями предавать руки огню — одну за другой. Капрал тщательно собирал пепел от каждой, укладывал в урны и аккуратно переписывал имена с лоскутков на поминальные таблички, прежде чем дым успевал растаять в небе.

За год в общей камере Нагано успел рассказать мне массу историй, которые приключились с ним во время войны. В этом человеке не было ни малейшей тени сентиментальности, его нисколько не печалило, что многие его однополчане пали в бою. Он упоминал, что за войну получил много разных медалей и прочих наград, я готов в это поверить. Давайте будем смотреть правде в глаза — именно из таких, не ведающих жалости, людей выходят самые лучшие солдаты!

Долго ли, коротко — тяжелый год за тюремной решеткой закончился, члены моего клана по традиции, с почестями, встретили меня у ворот в день освобождения. Но нам не повезло — поезд, в котором мы ехали, пришел на вокзал с опозданием, мы не успели на последний паром, отбывавший с острова Хоккайдо. Я был буквально разъярен из-за этой неувязки, мне хотелось поскорей оказаться в любимой Асакусе! Надвигалась ночная тьма, нам пришлось остаться на ночлег в одной из местных гостиниц.

Оказалось, сама судьба спасла нас в тот вечер. Утром мы узнали, что паром, который мы пропустили, перевернулся и затонул, и были глубоко потрясены этим известием…

Это была знаменитая катастрофа парома Тойа-мару. На море внезапно налетел тайфун, перевернул паром, и несколько тысяч пассажиров погибло…

Так что, иногда не знаешь, что считать удачей!

 

4. Давние связи

Эйдзи сидел на низеньком диванчике, погрузившись в глубокие раздумья; голова его чуть заметно покачивалась. Мягкие лучики весеннего солнца пробивались сквозь полупрозрачную бумагу раздвижной ширмы,

— Может быть, вам стоит прилечь? — спросила его Хацуё.

— Да я нормально себя чувствую, — привычно отмахнулся почтенный. — Сходи и принеси мне ту вещь, о которой мы недавно говорили. Помнишь? — Он зажег сигарету и глубоко затянулся. Женщина послушно вышла и быстро возвратилась с бумажным свертком в руках. Было похоже, что там находится довольно тяжелый предмет.

Она положила сверток на стол, бережно развернула…

Моим глазам открылся кусок черной скальной породы, который я уже видел у моего почтенного пациента.

— Доктор, я не хочу показаться брюзгливым, навязчивым стариканом, но очень прошу вас, доставьте мне радость! Примите этот камень в подарок, — он тяжело вздохнул, скользнул по камню коротким взглядом. — Если подобрать для него подходящий по форме поднос и поливать чистой водой, этот кусок скалы может выглядеть весьма впечатляюще, а в лучах утреннего солнца он просто прекрасен!

Он протянул к камню пожелтевшие старческие пальцы и слегка повернул — солнечные лучи живописно заиграли на сверкающей поверхности.

По дороге домой я зашел в магазин и выбрал для камня плоский поднос с изящной росписью. На следующий день меня свалила простуда, пришлось проваляться в постели целую неделю, а когда через несколько дней мне пришло письмо, я долго строил догадки — кто бы мог мне написать? Судя по почтовому штемпелю, письмо отправили из Исиоки — городка в двадцати милях к северу от местечка, где я жил.

Я открыл конверт и стал разбирать строчки, написанные старомодным каллиграфическим почерком:

“…Стало значительно теплее, надеюсь, теперь я быстро поправлюсь. Я хотел бы поблагодарить Вас за те приятные беседы, которые помогли мне скоротать зиму. Я думал, что проведу остаток отпущенных мне дней в Цутиуре, но неожиданно решил перебраться в Исиоку. Мое здоровье в более-менее стабильном состоянии. Неподалеку от моего дома располагается городской госпиталь, там мне смогут оказать помощь, если станет совсем худо, так что не переживайте за меня. Думаю, у вас хватает дел и без брюзгливого старика.

Берегите себя, доктор!

Искренне ваш,

Идзити Эйдзи”

И все!

Почтенный уехал совершенно внезапно, и я безуспешно старался понять, какие причины стоят за этим решением. Много раз я пытался дозвониться до его спутницы Хацуё, но к телефону никто не подходил. Поэтому я наспех разобрался со срочными делами и решил лично отправиться в Исиоку. Нужно было выяснить, что же произошло, и поставить финальную точку в истории почтенного якудзы.

Найти место по почтовому адресу оказалось довольно просто. Это был ресторан в центре города, вход в который обрамляли нарядные вазоны с живой глицинией.

Я спросил о господине Идзити девушку за стойкой.

— Одну минутку! — Девушка упорхнула в служебное помещение, но почти сразу вернулась в сопровождении обворожительной дамы.

На вид даме было чуть больше пятидесяти, но берусь утверждать, что она просто хорошо сохранилась, а на самом деле была гораздо старше. Женщина слегка поклонилась и обратилась ко мне так, словно мы давно знакомы и приятельствуем уже долгие годы:

— Вы были так добры к нему! Боюсь, у него в комнате царит беспорядок, но все равно, не обращайте внимания, поднимайтесь наверх! Он очень обрадуется, когда узнает, кто приехал его навестить!

Почтенный Эйдзи расположился в просторной комнате, пол был застлан соломенными циновками, а в углу стояла изысканная икебана. Старик улыбнулся мне краешками губ: — Доктор, вам не стоило беспокоиться из-за меня и обременять себя путешествием, — произнес он таким знакомым, глубоким, чуть хрипловатым голосом.

— Как вы себя чувствуете?

— Неплохо, как видите, — он представил меня даме и попутно сообщил, что это — хозяйка ресторана, которая любезно приняла на себя хлопоты присматривать за ним.

Женщина снова поклонилась — глубоко, в стиле старых традиций, ее высокая прическа даже слегка коснулась татами. Мне страшно захотелось отбросить всякие формальности и напрямик спросить, кем приходится эта ухоженная дама моему уважаемому пациенту, но я был скован рамками приличий. А почтенный ни намеком не удовлетворил мое любопытство! Он просто ловко сменил тему разговора — заметил, что я слегка сбросил вес. Дышал он хрипловато и все время покашливал, когда говорил. Я решил, что у него в бронхах скопился излишек слизи.

Мне искренне хотелось порадовать старика, я улыбнулся и сказал:

— Знаете, я помню о вашем камне и каждый день его поливаю…

— Мой старый босс считал, что этот камень напоминает гору Асама, но когда я смотрел на этот кусок породы, то вспоминал только голые скалы в Северной Корее, рядом с моей воинской частью… Скажите, доктор, вам случалось взбираться на горы?

— Случалось. Жаль, что сейчас я стал слишком стар для восхождений к скалистым вершинам…

— Не говорите ерунды — ваши лучшие годы еще впереди!

Темные губы растянулись в улыбке, старческие пятна на щеках пересеклись морщинками, он вдруг зашелся долгим приступом кашля. Женщина принесла поднос со свежим чаем и тонкой струйкой налила мне в чашку:

— Тебе тоже налить немножко?

— Нет, я выпью попозже… — Почтенный обернулся ко мне: — Знаете, доктор, странные дела со мной происходят! Стоит мне выпить чаю, как сразу же надо бежать в туалет! А ведь раньше, еще совсем недавно, такого не было, это так хлопотно… Помните, доктор, как я рассказывал вам про Сабуро?

— Человек, который успел изрядно наворовать в конце войны?

— Он самый! Представляете, он ничуть не изменился! Все такой же юркий маленький человечек с бегающими глазками. Говорит мне: босс, рад вас видеть через столько лет живым и здоровым, вы неплохо выглядите! И добавляет — мол, до него дошел слух, что мне уже недолго осталось. Дескать, он как услышал такое, сразу прыгнул в поезд и ко мне! Говорит: хотел вас застать, пока вы совсем не загнулись… Болтает без умолку, а сам просто со смеху покатывается — ну что сказать про такого выжигу? Потом мы еще немного поговорили — про то, как славно жилось в старое время, когда люди могли более-менее свободно жить в свое удовольствие. Сейчас все кругом живут слишком серьезно, забыли, что такое настоящее веселье. Я поинтересовался, чем он занимается, а он без всякого стеснения объявил, что работает уборщиком — прибирается в барах, закусочных — всяких таких местах. Сказал, дескать, ему нечего стыдиться своей работы, он все делает наилучшим образом. Стоит хозяевам один раз увидеть, как он прибирает, они уже точно не будут искать на эту работу никого другого! Говорит, он успевает убрать в двух местах до обеда и еще в двух других местах — вечером. Так что у него полно свободного времени, он частенько садится на велосипед и едет рыбачить, а когда настроение подходящее — отправляется на бега…

— Значит, этот человек совсем не изменился?

— Остался такой же, как был! Естественно — он постарел, как и любой из нас… Если хотите успеть записать его истории, вам придется спешить!

— Разумеется, будет интересно встретиться с ним…

— Я так и думал, поэтому взял у него номер телефона. Раз вы заинтересовались, я могу позвонить ему и предупредить…

— Отлично, так и сделаем… Только, признаюсь по правде, для меня гораздо важнее, что вам стало лучше, я боялся не успеть услышать всего, что вы можете рассказать мне…

— Опасались, что я помру раньше, чем доскажу свою историю? Ну и характер у вас, доктор, кто бы мог подумать! Оказывается, вы настоящий упрямец. Но скажу без обиняков — после того как я освободился из тюрьмы Абаси, в моей жизни было мало примечательного. Ничего такого, что заслуживает упоминания, ну разве одно незначительное происшествие, из-за которого я отрезал второй палец…

— Надо же — так вы и второй палец отрезали? Как же это произошло?

— Лучше не спрашивайте, это случилось по глупости, о которой и говорить не стоит, — он поморщился и иронично улыбнулся. — Это произошло вскоре после похорон Камэдзо, я вдруг почувствовал, как сильно сдал, впервые стал подумывать о том, чтобы отойти от дел. Наверное, вы считаете, что, раз я известный человек в мире якудза, у меня припасена целая охапка всяких жутких историй? Но поймите простую вещь — якудза живут в очень обособленном мире, они видят только изнанку жизни.

А ведь изнанка не имеет даже половины тех красок, что лицевая сторона! Так что реальная жизнь якудза гораздо менее эффектна, чем показывают в кино. Мне даже немного стыдно — я столько морочил вам голову своей болтовней, приглашал заглядывать каждый вечер, а в конечном итоге не смог рассказать ничего мало-мальски захватывающего…

— Но это далеко не так! Вы даже не представляете, как много для меня значило общение с вами, как я счастлив, что судьба свела меня с таким человеком…

Женщина тихо вошла, поставила передо мной блюдце, на котором лежало печенье в форме соловья.

— Не знаю, как вы относитесь к сладостям, доктор… — улыбнулась она.

— Просто поразительно, как кондитеры ухитряются придавать тесту такую затейливую форму, — ответил я, с удовольствием разглядывая печенье.

Женщина объяснила:

— Я вчера ездила в Фукагаву, к гробнице святого Томиоки Хатимана, и купила печенье по пути домой.

— Вы часто ездите в Токио?

— Ну что вы, сейчас уже очень редко…

Она снова приветливо улыбнулась и налила мне еще одну чашку чая.

— Доктор, если я правильно помню, у вас в кабинете висела замечательная картина — панорама старых районов Асакусы… Я случайно услышал, что картину написал ваш отец, неужели это правда?

— Да, правда. Отец начал рисовать, когда ему было уже за шестьдесят, а картину, которая украшает мой кабинет, написал вообще лет в семьдесят. Он успевает рисовать, несмотря на большую занятость, ведь он по-прежнему ведет врачебную практику…

— Рисунок напомнил мне Асакусу времен моей молодости — узенькие улочки, на которых женщины собираются поболтать перед своими низенькими жалкими домиками, пока на маленьких печках с древесным углем жарится рыба или еще что-нибудь к ужину. А рядом, у раздвижных дверей с ободранной бумагой, играют детишки. Мужчины в коротких кимоно из хлопка спешат домой, ловко перебегая по доскам через сточные канавы. Я каждый день видел такие сценки, пока работал у дяди на угольном складе, и все это исчезло раньше, чем я успел понять, какое это было счастливое время! Знаете, когда я впервые зашел в ваш кабинет и увидел, эту картину, я снова погрузился в собственное прошлое, и это было прекрасно! Картина все еще у вас?

— Да, разумеется…

— Вы меня очень порадовали, берегите ее!

Было уже начало второго, пришло время закончить беседу и откланяться. Я пообещал заглянуть в ближайшее дни и сбежал по ступенькам вниз. Женщина проводила меня за порог и махнула рукой мне вслед. Я так и остался в неведении — кто она такая и откуда взялась.

Наша встреча оказалась последней. Меньше чем через месяц я узнал, что Идзити Эйдзи скончался. Похороны вышли очень тихими, почти семейными. Среди участников скорбного ритуала я сразу узнал Сабуро и был поражен той точностью, с которой описал его покойный Эйдзи!

Там же, на траурной церемонии, я снова, после долгого перерыва, встретил Хацуё.

— Как вы собираетесь добираться домой? — деликатно поинтересовался я.

— Поеду на электричке…

Я предложил подбросить женщину до Цутиуры на машине. Так у меня появился дополнительный шанс расспросить о загадочной хозяйке ресторана из Исиоки.

— Он скрыл от вас, кто это? — удивилась Хацуё и объяснила: — Это Омицу, девушка, в которую он влюбился так сильно, что пытался сбежать с ней от всего мира! Это было много-много лет назад… Неужели он вам не рассказывал эту историю?

— Конечно, рассказывал! Просто я полагал, что он расстался с девушкой и больше никогда ее не видел…

— Честно говоря, я мало знала про его любовные дела. Мы познакомились в самом конце войны…

Она бросила на меня выразительный взгляд и снова задумалась. Я некоторое время продолжал вести машину молча, но потом не выдержал и спросил:

— А вы — вы видели ее когда-нибудь раньше?

— Когда умер господин Камэдзо, это случилось достаточно давно, она пришла на траурную церемонию. Я слышала от людей, что после расставания с Эйдзи ей жилось очень тяжело, потом родители простили ее и приняли обратно в семью. Она стала работать в их гостинице, потом вышла замуж за приличного человека. Ее родители относились к нему как к родному сыну и после смерти завещали гостиницу своим детям. Я думаю, Эйдзи тоже знал все эти подробности, он просто делал вид, что ему это все безразлично. А когда умер Камэдзо, она пришла на прощальную службу, причем пришла одна, без мужа… А через пару месяцев он отрезал второй палец…

— Зачем он это сделал?

— Пошел навестить ее и разругался со всеми в доме! Говорят, он устроил жуткий скандал, все это было так глупо! Он ушел из дома рано утром — а вернулся вечером, уже без пальца…

— Может быть, он случайно отхватил палец во время скандала?

— Если бы это было так, то и вспоминать об этом не стоило бы! Так вот, после похорон Камэдзо он решил навестить бывшую любовницу, отправился в гостиницу, которую она содержала, и застал ее в полном одиночестве. Они уселись рядышком и стали болтать о том о сем, но тут объявился ее муженек. Я знаю, что там произошло, только со слов Эйдзи, а он говорил, что муженек был тот еще тип, постоянно следил за женой и выведал все подробности ее прежней жизни. К тому же мужчина этот имел склонность злоупотреблять алкоголем, постоянно пил и в тот день тоже притащился домой изрядно навеселе…

Так вот, стоило Эйдзи представиться, как горе-муженек отправил Омицу принести еще порцию саке и принялся расспрашивать про их былые отношения. Эйдзи стало неловко, он собирался уйти, но мужчина упрашивал, его остаться, чуть ли не за руки хватал! Но скоро окончательно перепился, принялся ругать гостя всякими грязными словами, так, вроде Эйдзи и в комнате не было!

— Может быть, он просто не догадывался, что Эйдзи якудза?

— Мне кажется, мужчина считал, что жена изменяет ему с Эйдзи, и потом, он же был изрядно пьян. Кончилось тем, что он попытался ударить Эйдзи…

— Думаю, это плохо кончилось.

— Хуже, чем вы можете себе представить! Знаете, что Эйдзи сделал напоследок? Самую большую глупость, какую только можно вообразить, — он пошел на кухню и отрезал себе палец. Отрубил верхнюю фалангу безымянного пальца на левой руке — представляете? Спрашивается, зачем так было делать?

— А когда это случилось?

— Ему уже было шестьдесят пять лет! Не так мало…

— Значит, это произошло недавно…

— Да, это было всего несколько лет назад. Я часто думаю об этом — лишиться двух пальцев по одной и той же причине… Подозреваю, он просто хотел предстать перед Омицу в лучшем свете. Ни один нормальный якудза не стал бы устраивать такого представления из-за владельца заштатной гостиницы, провинциального пьянчуги, каким был муж этой женщины. Но Эйдзи сделал это, сделал во имя своей былой славы — Господи, спаси его грешную душу! — он отхватил себе палец, чтобы произвести на нее впечатление!

Хацуё иронично улыбнулась и закурила сигарету. По обе стороны дороги проносились зеленые рисовые поля, залитые сверкающей водой, а высоко в небе, словно зацепившись за облака, замерло полуденное солнце.

— И что произошло дальше?

— Дальше? Эта женщина ушла от мужа… Эйдзи решил помочь ей, стал встречаться с разными людьми и в конце концов купил ресторан, которым она сейчас владеет… Знаете, Эйдзи сам ничего не рассказывал, я ничего не могу утверждать наверняка, но мне кажется, дело было именно так…

— Ясно…

— Наверное, вы удивляетесь, почему он сразу не переехал жить к ней, не оставил меня… — тихо сказала женщина и опустила глаза.

— Нет, я боюсь показаться излишне любопытным…

— Ну что вы! Зачем вас держать в неведении? Только учтите, возможно, я сейчас уже не так красива, как в молодые годы, но все еще очень привлекательна, и у меня тоже есть гордость!

Женщина продолжала говорить, и с каждым словом ее голос становился все громче и увереннее:

— Мы познакомились очень давно и прожили вместе много лет, но я так и не стала единственной женщиной в его жизни! Сначала постоянно вмешивалась Окё, она хотела все делать сама. Но потом у Окё появился собственный бизнес, и она оставила домашнее хозяйство на мое попечение. Мне приходилось заботиться буквально обо всем, о каждой мелочи! Но я всегда была рядом с ним. Может быть, поэтому он не мог просто так вышвырнуть меня из своей жизни. Вдвоем мы вырастили прелестную дочку, общий ребенок тоже серьезная причина оставаться вместе! Мы даже в Цутиуру переехали из-за дочери, она сошлась с местным пареньком. Молодые подыскали нам симпатичный домик рядом со своим особняком и стали приглашать перебраться сюда, чтобы жить рядышком. И мы решили переехать…

Но сложилось так, что дочка рассталась со своим поклонником и вернулась к себе. У нашей девочки есть дом в Токио, она обучает девушек японским танцам, а мы решили остаться в Цутиуре. Но с тех пор как в его жизнь вернулась Омицу, я чувствовала, что нам придется расстаться. Конечно, женщине куда приятнее жить с кем-то, чем коротать дни в одиночестве, даже если ее спутник тяжело болен. Но я не могла отделаться от мысли, что поступаю очень жестоко — из себялюбия держу Эйдзи рядом с собой! И вот однажды я решила, что больше так продолжаться не может…

Тогда я поехала в Исиоку и сама поговорила с этой женщиной. Да! Она была бы счастлива принять Эйдзи в своем доме, если это не огорчит меня… Что мне оставалось? Я согласилась сделать ей такой роскошный подарок — отпустить к ней моего Эйдзи, и сказала, что готова сама устроить переезд…

— Знаете, у меня не было никакого коварного замысла удерживать Эйдзи, пока он совсем не ослабеет! Я была готова отпустить его, как только наша девочка вернется в Токио. Это ваша вина, доктор, что все произошло так поздно, слишком поздно…

Она чиркнула спичкой, прикурила новую сигарету и продолжала говорить, ее взгляд замер на черной полосе шоссе, расстилавшейся впереди.

— Это беседы с вами отняли у него время! Вы стали приходить к нам изо дня в день, всю зиму. Я уверена, он всей душой рвался к ней. Но ему были очень важны ваши разговоры, он спешил поведать вам свою жизнь от начала и до конца. Он все время нервничал, и его здоровье окончательно расстроилось. По большему счету, доктор, Омицу должна обижаться на вас, а не на меня! Мне не в чем себя упрекнуть…

— Я же ничего не знал, даже представишь такого не мог!

— Не берите в голову, теперь это уже не имеет значения… Это только мои глупые фантазии… Эйдзи был решительным человеком, если бы он по-настоящему захотел, то не стал бы мешкать ни единой минуты! Никто не виноват, что все так вышло…

За окнами автомобиля уже мелькали огни пригородов Цутиуры.

— Доктор, можно я напоследок задам вам один вопрос?

Я кивнул.

— Как вы к нему относились, что вы чувствовали, когда он рассказывал вам о своей необузданной юности? Ведь он жил по собственным правилам — ему приходилось выживать в жестоком мире, он играл на деньги, убил человека, много раз попадал в тюрьму… Именно поэтому он вас так заинтересовал? Ведь вы почти каждый день приходили к нему и несколько месяцев слушали его рассказы. Скажите, доктор, я угадала?

— Почти, вы очень близки к истине — наверное, за многие годы вы узнали уважаемого Эйдзи лучше других… Поверьте, через некоторое время печаль ослабнет, останутся только светлые воспоминания, вы сможете посмотреть на все, что пережили, другими глазами, вы лучше поймете его…

— Думаете?

— Обещаю!

— Ну ладно, поверю вам на слово, — печально улыбнулась женщина, — будьте любезны, высадите меня у станции. Знаете, я собираюсь переехать к дочери в Токио, может, вы найдете время заглянуть к нам в гости? Приходите с утра — когда утренняя заря расцветает на небесах ясным светом… — Она легким движением черкнула мне адрес и телефон на клочке бумаги и взялась за ручку двери:

— До скорой встречи, доктор!

— До свиданья!

Женщина медленно поднялась по ступеням, ведущим к станции, и исчезла, смешавшись с толпой.