Восход солнца застал их во внутреннем море, над северо-восточным берегом острова Юге. Икари Синдзи нервничал — к этому времени они обычно уже возвращались в монастырь, а сейчас их могли заметить.

— Что это, как думаешь? — спросила у него Аянами Рэй. Прямо перед ними, в двух десятках метров от берега, расположилось двухэтажное здание. Окружное шоссе было проложено выше и глубже по территории острова, к дому от него шла неширокая асфальтовая дорожка.

— Похоже на минсюку, — Синдзи догадывался, почему Рэй так заинтересовал этот вариант — до ближайших строений несколько сотен метров поросшей кустарником и деревьями пересечённой местности, песчаный пляж перед минсюку закрыт с одной стороны невысоким скалистым выступом, с другой — россыпью валунов.

— А что это?

— Ну… что-то вроде домашнего пансионата или отеля. Ты никогда не бывала в таких?

Рэй отрицательно покачала головой.

— Я никогда не покидала Токио-3.

Подумав, она поправилась:

— Только в «Еве».

— А мы три… то есть уже четыре года назад ездили с дядей и тётей на неделю к морю. Останавливались вот в таком же минсюку. Мне понравилось — уютно, тихо, готовят вкусно.

— Похоже, дела у них идут не очень хорошо, — Аянами показала на воткнутый в землю перед домом плакат c надписью «Продаётся» на японском и английском языках.

— Будут деньги — обязательно купим. Слушай, давай возвращаться — светло уже.

Рэй предостерегающе подняла руку.

— Нас видят.

— Ну, вот! Я же говорил!

— Разверни крылья. За мной, — не дожидаясь ответа, Рэй подлетела к одному из окон на первом этаже.

В небольшой комнатке на низкой, видавшей лучшие времена, кушетке лежал маленький мальчик в коричневой хлопчатой пижаме. Рядом стоял столик на коротких ножках, заставленный флаконами, баночками и всякими медицинскими причиндалами. На полу, рядом с кушеткой, высилась внушительная стопка книг. В одном из углов комнаты, рядом с дверью, прислонилось к стене сложенное инвалидное кресло, в противоположном углу обосновался старенький телевизор.

Мальчик уже не спал. Он лежал неподвижно, разглядывая неожиданных гостей серьёзными чёрными глазёнками.

— Нам нужно попасть в комнату, — сказала Рэй.

— Что с ним? — спросил Синдзи, открывая переход.

— Позвоночник. Последствия травмы плюс воспаление плюс ещё по мелочи. Главным образом травма, всё остальное — последствия. У него сейчас обострение, боль разбудила его.

В комнате пахло медикаментами, и это смутно напомнило Синдзи жилище Рэй в Токио-3. Он покосился на неё, но та никак не отреагировала на обстановку.

— Привет, — тихо поздоровалась Аянами.

— Здравствуйте, — вежливо отозвался мальчик. Он с трудом выговаривал слова, но его речь оставалась чистой и не по-детски правильной. — Вы — синигами?

Синдзи поперхнулся.

— Ну, знаешь! Хотя… наверное, можно и так сказать. А с чего ты так решил?

— У вас такие крылья. А у неё такие глаза. Вы же пришли за мной, верно?

— Нет, малыш, мы не синигами, — Икари с некоторым удивлением отметил в голосе Аянами нотки сочувствия и нежности. — Нам нужно укрытие, и мы ищем такое место, где нас никто не найдёт.

— Вы можете остаться у меня, — предложил малыш. — Ой, извините — меня зовут Кайто.

— Меня — Рэй, а его — Синдзи.

— Да, я вспомнил, — мальчик смущённо улыбнулся. — Вас показывали по телевизору.

— У тебя есть друзья, Кайто?

— Нет.

— Тебе не скучно одному?

— Я привык быть один. Мне так больше нравится. И мне бабушка с дедушкой много читают.

— Я тоже когда-то думала, что люблю одиночество.

— Я уговорю бабушку и дедушку, — похоже, мальчику и в самом деле понравилась эта мысль. — Оставайтесь!

— А посетителей у вас много бывает? — поинтересовался Синдзи.

— Совсем мало. Дедушка говорит, что пока не отстроили Окинаву, было гораздо больше. Этим летом было занято всего три комнаты. Сейчас вообще никого нет.

— Это хорошо, — заметила Аянами. — Покажешь нам дом?

— Я не могу, — совсем тихо отозвался Кайто.

— Почему?

— Я не могу двигаться. Только руками.

— Не беда. Я тебя вылечу.

— А вы можете?

— Могу.

— Честно-честно?

— Честно-честно. Конечно, если ты сам этого хочешь.

— Хочу. Очень.

Аянами взмахнула крыльями. Синдзи давно пришёл к выводу, что этот взмах — и у неё, и у него — что-то вроде рефлекса, без которого вполне можно обойтись.

— Всё, — сказала Рэй. — Встань и иди.

Малыш молча лежал на кушетке.

— Ну, что же ты?

— Я… я боюсь.

— Чего?

— А вдруг не получилось?

Синдзи отметил про себя, что эти слова Кайто произнёс уже безо всякого усилия.

— Давай проверим, — откинув краешек тонкого одеяла, Рэй пощекотала мальчика за пятку.

Он хихикнул и отдёрнул ногу.

— Вот видишь — всё хорошо. Вставай. И принеси нам что-нибудь позавтракать — мы со вчерашнего дня ничего не ели.

Кайто неловко приподнялся на кушетке и сел, свесив на пол босые ноги. Потом встал, покачнулся, нелепо взмахнул руками и сел обратно.

— Что-то не так? — обеспокоился Синдзи.

— Всё в порядке, — успокоила его Рэй. — Просто он слишком давно не пользовался ногами. Кайто, ты давно здесь лежишь?

— Почти год. Мы с мамой и папой попали в аварию, и я остался с дедушкой и бабушкой.

— Тебе нужно снова привыкнуть к своим ногам. Я помогу тебе. Возьми меня за руки и вставай. Вот так. Теперь закрой глаза и просто постой. Не наваливайся на мои руки, держи равновесие. Умница.

Аянами говорила тихим спокойным голосом, и Синдзи подумалось, что собственная мать Кайто, наверное, так же учила ходить его в своё время.

— Хорошо, — продолжала Рэй. — Теперь сделай шаг. Постой немного. Ещё шаг. Хорошо.

Она огляделась.

— Теперь давай станем сюда и поприседаем. Вместе. Раз, два. Закрой глаза. Раз, два. Держи равновесие. Раз, два. Молодец. Раз, два.

Джек Робертсон посмотрелся в зеркало у входной двери. Идеально. Парадная форма сидит, как влитая. Сегодня ему пришлось подняться пораньше, чтобы успеть застать всех в Юки-сантё. Сзади подошла Рицко в тапочках и ночной рубашке.

— Ну, как? — повернулся к ней Робертсон.

— Прямо хоть сейчас на обложку «Soldier of Fortune».

Рицко поправила и без того сидящий как по линейке майорский галстук. Робертсон обнял её и поцеловал в шею.

— Выходи за меня замуж, — шепнул он ей на ухо.

— Прямо сейчас? — тихо засмеялась Рицко и попыталась отстраниться.

— Нет, как только вернусь, — Робертсон не пустил её.

— Хорошо, я подумаю.

— Понимаю, даме нужно время собраться с мыслями, — подчёркнуто серьёзно сказал он. — Пять минут хватит?

Рицко засмеялась снова.

— Иди уже. Киль Лоренц любит пунктуальность.

— Да, ты права, — он с сожалением выпустил Рицко, посмотрел на часы и открыл дверь. — Вечером сходим куда-нибудь?

— Сходим, — она помахала ему вслед рукой и еле слышно прошептала. — Удачи!

Синдзи посмотрел в окно. Солнечный диск уже полностью показался из-за горизонта, и на улице было совершенно светло. Рэй продолжала заниматься с ребёнком, который определённо делал успехи. Синдзи не смог бы сказать с уверенностью, что было причиной такого быстрого прогресса — помощь Рэй или способности самого Кайто.

— Молодец, Кай-тян. Ты быстро учишься, — Аянами погладила малыша по голове. — На сегодня хватит.

— Спасибо, Рэй-сан! — малыш перевёл дух. — Подождите немножко, я быстро!

— Куда ты?

— Принесу вам что-нибудь на завтрак, вы же просили.

— Да. Я забыла. Ты справишься?

— Конечно!

Радостный Кайто бросился прочь из комнаты, не слишком пока уверенно переступая ногами и время от времени взмахивая руками для равновесия.

— Ты действительно хочешь есть? — спросил Синдзи, когда они остались одни.

— Нет. Но только ради себя он мог бы и не встать.

— Знаешь… Я тебе уже говорил — из тебя получится замечательная мама.

Рэй отвернулась, её щёки порозовели.

— Извини. Я не хотел тебя обидеть.

— Ты не обидел. Интересно, как там Кайто?

— Не упал бы.

— Ничего. Пусть падает. Главное — чтобы поднимался.

Со звоном, способным разбудить весь остров, грохнулась и заплясала по каменному полу кухни крышка от кастрюли. Синдзи поёжился.

— Блин, он сейчас весь дом на ноги поднимет!

— Кроме нас, в доме всего два человека, — сказала Рэй и подняла руку, указывая направление. — Там.

— Хозяева?

— Скорее всего. Идём, поможем ему.

Пробиваясь через полупрозрачные занавески, солнечные лучи окрашивали неожиданно просторную кухню в весёленькие розовые тона. Кайто, сидя прямо на полу и зажав между ног красную кастрюлю в белый горошек, пытался добыть из неё черпаком рис в стоящие рядом тарелки.

— Давай, помогу, — Синдзи поднял малыша на ноги. — И не сиди на каменном полу — простудишься, — он переставил на стол кастрюлю и тарелки. — К рису что-нибудь есть?

— Вон там надо посмотреть, — Кайто показал на холодильник в углу.

— Давай проверим, — Синдзи открыл дверцу холодильника и окинул его внутренности критическим взглядом. — Да-а, не густо. Можно по-быстрому сделать омлет.

— Можно сделать салат, — предложил Кайто, из-под руки гостя заглядывая в холодильник.

— Овощей мало, на всех не хватит, — с сожалением отозвался Синдзи.

— Дайте посмотреть, — Аянами присоединилась к ним. — Я возьму по одному овощу и попробую вырастить ещё, пока ты готовишь омлет.

— Тебя увидят.

— Нет. Я буду перед домом. С дороги меня не будет видно, а на море сейчас никого.

— А разве они успеют вырасти? — удивился Кайто. — И ещё дедушка говорил, что на этой почве почти ничего не растёт.

— Мы им поможем. Идём со мной?

— Конечно!

— Тогда держи, — Рэй вручила Кайто огурец, сама взяла помидор и баклажан.

Синдзи нашёл подходящую лоханку и разбил в неё яйца для омлета.

— Бабушка! Дедушка! — радостно закричал Кайто.

В дверях стояла пожилая пара и молча смотрела на них.

— Здравствуйте, — вежливо сказала Рэй.

— Здравствуйте, — поддержал её Синдзи и приветливо, как ему казалось, помахал крыльями. Женщина пошатнулась и схватилась за косяк. Внук подскочил к ней, схватил за руку и затараторил, подпрыгивая на месте от восторга:

— Бабушка! Дедушка! Это — Рэй-сан и Синдзи-сан! Они меня вылечили! Рэй-сан просто махнула крыльями — и всё! А потом мы с ними занимались, и я теперь могу сам ходить! И у меня ничего не болит! Можно, они поживут у нас? Можно? Ну, пожалуйста! Пожалуйста! Пожалуйста!.. Дедушка, бабушка, а почему вы плачете?

Майор Джек Робертсон завершал доклад на вечерней оперативке в кабинете Лоренца Киля.

— В качестве доказательства меня провели по всем зданиям и помещениям монастыря. Первого и третьего детей там нет. Само по себе это ни о чём не говорит, поэтому я предлагаю не снимать с монастыря скрытого наблюдения.

— Поддерживаю, — согласился председатель, отодвинув от себя исписанный лист, вырванный из школьной тетрадки. В записке, почерк которой принадлежал Икари Синдзи, высказывалась настоятельная просьба оставить монахов в покое. В правом нижнем углу записки красовался кривой рисунок — череп над скрещёнными костями, причём к черепу была пририсована офицерская фуражка.

— К сожалению, оформление верительных грамот заняло больше времени, чем нам было отпущено, — развёл руками Робертсон.

— Вы плохо знаете нашу бюрократию, — укоризненно проворчал председатель. — Вы удивитесь, Джек, но документы были оформлены в рекордно короткий срок.

Помолчав немного, он продолжил:

— Что с нынешним местонахождением первого и третьего детей? Есть какие-нибудь соображения?

— Продолжаем поиски, — отозвался Дитрих Кляйн. — К доктору Акаги стекаются все данные о происшествиях в стране — полиция, больницы, пожарные, диспетчеры, береговая охрана. MAGI занимаются обработкой статистики.

— И как? Доктор Акаги, нашли что-нибудь интересное?

— Пока ничего

— А какие-нибудь необычные случаи, имеющие массовый характер?

Рицко пожала плечами.

— Южные Курилы и северо-восток Хоккайдо, два дня назад. Ухудшение самочувствия населения — беспричинно и поголовно. Плюс массовые перебои в работе электротехники и электроники. Выглядит, как одновременная работа первого и второго детей, но нам точно известно, что в это время их там не было. В течение получаса всё вернулось в норму. MAGI полагают, что наиболее подходящее объяснение этого феномена — спонтанное изменение электрического сопротивления материалов.

— Да, это нам не подходит, — высказался Кляйн.

— Как сказать, — нахмурился председатель. — Доктор Акаги, это первый подобный случай, или есть другие — более ранние?

— У меня нет таких сведений, — сухо ответила Рицко.

— Хорошо. Будем надеяться, что это только первый звонок.

— О чём вы?

— Падение мира. Вселенная идёт вразнос, физические константы словно сходят с ума и меняют свои значения. Подобные случаи будут появляться снова и снова. Их будет всё больше, будет увеличиваться их продолжительность, масштабы и сила. И в один прекрасный момент этот мир превратится в хаос и исчезнет. Навсегда.

В кабинете нависла тишина. Помощники председателя молчали под впечатлением нарисованной Килем картины.

— И вы полагаете, что «дети Ев» способны изменить ситуацию?

— Именно. Кстати, Дитрих, почему вы думаете, что они ещё в стране? Протектор доставил Ментора в Германию в течение нескольких секунд. Что им мешает поселиться где-нибудь в Латинской Америке?

— Прежде всего язык. Ни один из них не владеет иностранными языками. То есть в школе, конечно, они учили английский, но, слава Богу, «дети Ев» — нормальные ученики. То есть практических навыков и знаний у них фактически нет.

— Так! — председатель грохнул кулаком по столу, — С этого момента я запрещаю, слышите — запрещаю! — любые упоминания высших сил. Забудьте раз и навсегда восклицания типа «Господи!», «Слава Богу!», «Матерь Божья!» и так далее. Я уж не говорю о чём-то более забористом.

— Это как-то связано с нашей троицей? — осторожно поинтересовалась Акаги Рицко.

— Это связано с ситуацией в целом. Пожалуйста, не нарывайтесь.

Все молча закивали, не рискнув уточнять: «не нарывайтесь» относится к возможной реакции Киля или самих высших сил?

Робертсон неловко кашлянул.

— Сэр, но тогда получается, что для разработки у нас остаётся только второе дитя.

Киль покачал головой.

— Рано.

— Она не идёт на контакт и почти не выходит из дома, — пояснил Кляйн позицию шефа. — На вопросы приёмных родителей отвечает неохотно, ничего не значащими фразами. Усиливать нажим мы опасаемся. Устраиваться на работу или продолжать учёбу она, по-видимому, тоже не собирается. Эксперты полагают, что ей нужно придти в себя после событий в Японии. Учитывая её холеричный темперамент, на это не понадобится много времени.

— А чем она занята сейчас? — ни у кого в особенности поинтересовалась Рицко.

— Кулинарией, — ответил Кляйн.

— Она? Вы серьёзно?

— Более чем. Накупила кулинарных книг, создала шикарный комплект серебряной посуды и проводит у плиты большую часть времени.

Рицко перебрала в уме всё, что знала о втором пилоте сама и всё, что говорили о нём другие. Её Величество Аска Великолепная — на кухне. В голове не укладывается.

— Киль-сан, меня давно интересовала этимология этих прозвищ — «Матриарх», «Ментор», «Протектор». Мы можем ознакомиться с дополнительными материалами?

— Нет! Во всяком случае — не сейчас. Да и незачем, ваше любопытство вполне могу удовлетворить и я.

— Да, это интересно, — поддержал подругу Робертсон.

— На самом деле всё просто, — председатель откашлялся. — Смотрите, доктор Акаги: первое дитя, как вы сами говорили — спроектированный супругами Икари временный носитель души Лилит. Вот вам и «Матриарх», — указательным пальцем Киль смахнул с кончика носа невидимую пылинку. — Второе дитя в свои годы успело получить высшее образование в Хайдельберге — не самая простая задача, смею вас уверить. Вот вам и «Ментор». Ну, а Протектор защищает двух остальных самим фактом своего существования.

Опираясь локтями о столешницу, Киль поднял сцепленные ладони к подбородку, полностью закрыв нижнюю часть лица.

— То есть? — бровь Рицко выгнулась дугой.

Председателю пришло в голову, что его нынешняя поза — копия любимой позы покойного Икари Гэндо, и он вернул руки в первоначальное положение.

— Если верить свиткам, то, в отличие от Матриарха и Ментора, которые всё же уязвимы, нанести какой-либо ущерб Протектору невозможно. И в случае атаки на любую из них нападающему придётся иметь дело ещё и с Протектором, что при любых раскладах — самоубийство.

— А если он не захочет никого защищать? Всё бывает — неприязнь, ссора. В конце концов, они разумные существа, обладающие правом выбора и свободой воли.

— Да нет у них никакой свободы воли, — отмахнулся председатель, — Их судьба ведёт. Всё их право выбора — это какого цвета носки сегодня надеть и сколько сахара и сливок положить в утренний кофе.

— Простите, сэр, — не выдержал Робертсон, — но, раз судьба… Зачем тогда мы здесь нужны? Чем мы тут вообще занимаемся?

— Оптовой скупкой лотерейных билетов.

— Прошу прощения?..

— Есть такой анекдот, — терпеливо ответил Киль. — Умер старый еврей, попал на небеса и обращается к Богу: «Я всегда вёл праведную жизнь, всегда следовал твоим заветам. И я так молился, чтобы ты помог мне выиграть миллион. Почему же ты не услышал меня?» «Ай, Мойше, отстань!», — ответил Всевышний, — «Ты за всю свою жизнь не купил ни одного лотерейного билета!»

Присутствующие вежливо посмеялись.

— Звёзды располагают, но не обязывают, — председатель посмотрел на часы. — Через десять минут у меня совещание SEELE. Акаги-сан, к тому времени на моём столе должна лежать краткая сводка инцидента на Хоккайдо и Курилах. Все свободны.

Аянами Рэй сдержала слово — прямо перед минсюку возник небольшой, но впечатляющий урожаем сад-огород. Хозяйка, Ватанабэ Кирико, моментально оценила нововведение, и сегодняшний ужин состоял преимущественно из овощных блюд. Кирико быстро нашла общий язык с Рэй, взявшись обучать её премудростям домашнего хозяйства.

Ватанабэ Исаму вяло ковырялся в тарелке металлическими хаси. Он всегда был добропорядочным законопослушным гражданином. Но сейчас он укрывал беглецов, и ему было не по себе. Хотя — он посмотрел на энергично уплетающего ужин внука — это стоило любых жертв.

— Вас что-то беспокоит, Ватанабэ-сан?

Исаму вздрогнул. Взгляд алых глаз его гостьи проникал, казалось, в самую глубь его души, не оставляя в ней места для лжи или недоговорённости.

— Я… Нет… То есть… — он поймал на себе негодующий взгляд жены и занервничал ещё больше. — Я просто хочу знать, кто вы.

— Исаму! Мы же всё обсудили. Извините его, — обратилась хозяйка к гостям. — Он всегда был таким робким. Не понимаю, как я вообще за тебя замуж вышла.

Хозяин досадливо поморщился — робким он никогда не был, это она зря. Осторожным — да, но это ведь совсем другое, понимать надо.

— Не в том дело. Извините. Вы — почётные гости, и можете жить у нас, сколько угодно, — он привычным жестом поднял руку, чтобы поправить очки, и сообразил, что с нынешнего утра их уже не носит. Старческая дальнозоркость сошла на нет, так же как его радикулит и артрит жены. Благодаря Аянами-сан они оба словно помолодели. Нет, выставлять ребятишек на улицу было бы полным свинством и чёрной неблагодарностью, но объявление о розыске не давало ему покоя.

— Мне просто нужно знать, почему вы убежали из дома и почему не хотите вернуться.

— У нас нет дома, — тихо сказала Рэй.

— Токио-3, - пояснил Икари Синдзи.

— А родители?

— Родителей тоже нет.

— Бедные, — вступила в разговор Кирико. — С вами там хорошо обращались?

— Можно сказать — нет, — ответил Синдзи.

— Это был наш долг, — возразила Рэй.

— А в Мисиме — тоже долг?

Аянами промолчала.

— Я слышал — в Токио-3 и Мисиме было много жертв, — Исаму испытующе смотрел на Синдзи.

— Исследовательский комплекс NERV, где мы работали, атаковала армия. Нам пришлось сражаться.

— Наверное, это была какая-то ошибка, — рассудительно предположил Ватанабэ. — Возможно, если бы вы просто сдались, всё бы обязательно прояснилось.

— Нет, — Рэй отрицательно мотнула головой. — Я видела в подземных сооружениях — они убивали всех. Даже тех, кто сдавался. Я потом слышала, что у них на руках был приказ о полной ликвидации персонала NERV. И в первую очередь — нас троих. Но они опоздали.

— Троих?

— Да. Ещё один пилот. Она сейчас вернулась домой, в Германию. Она и Синдзи успели занять места по боевому расписанию и разгромить войска на поверхности. После этого приказ изменился — не убивать нас, а захватить живыми.

— Но из-за чего это всё?

Синдзи неуверенно пожал плечами.

— Нам позволяли знать только самое необходимое, — тихо ответила Рэй, не глядя на собеседника. — Нам приказывали сражаться, и мы сражались — вот и всё.

— Расскажите! Пожалуйста! — Кайто ёрзал на стуле от нетерпения.

— Извини, — Синдзи попытался изобразить улыбку. — Что-то не хочется. Может, потом как-нибудь.

Кирико строго взглянула на внука, и тот с обиженным видом уставился в тарелку.

— Крылья появились позже, — добавила Рэй. — Почему именно у нас — мы не знаем.

Синдзи подивился тому, как лихо танцевала «паинька-Рэй» вокруг истины, не скатываясь при том в откровенное враньё. У них действительно не было чёткого объяснения тому, что крылья появились именно у них. Пока что самым логичным выглядело предположение Мориты, но знать лишние подробности хозяевам ни к чему.

Исаму молча кивнул.

— Ну, что — теперь доволен? — укоризненно спросила его жена.