Синдзи вывалился из портала над головами Аски и Рэй.

— Еле нашёл вас, — пожаловался он, приземляясь на траву. — Всё сделал. А это кто?

Белоснежный зверь всхрапнул, наклонил голову и угрожающе прицелился рогом в незнакомца. Синдзи озадаченно отступил.

— Чего это он?

— Это же единорог! — авторитетно заявила Аска. — Значит, дружит исключительно с прекрасными девственницами!

— Серьёзно? А зачем это нужно?

— Ты её слушай больше, — отмахнулась Рэй.

Синдзи метнул укоризненный взгляд в Аску, и та в ответ расплылась в ехидной улыбочке: «Купился!»

— На самом деле единорогам нужно немного привыкнуть к нам, — продолжала Рэй. — Наши запахи они должны воспринимать, как что-то знакомое и успокаивающее. Поэтому в качестве первого шага дай обнюхать свой кулак.

— Э-э… Может, лучше ладонь?

— Нет. Кулак — символ агрессии и драки только у людей. Животные, наоборот, опасаются, что раскрытой рукой ты можешь схватить их. Давай.

Синдзи повиновался. Миниатюрная помесь единорога и пегаса недоверчиво обнюхала протянутую руку и немного успокоилась. Синдзи обратил внимание, что рогов на самом деле два, но они сплетаются в единую двойную спираль. «Как в копье Лонгиния».

— Не стой. Погладь её. Вот здесь, за ухом.

— «Её»?! — Синдзи вовремя подавил желание заглянуть под брюхо животного.

— Да. Это девочка. Мальчики более самостоятельные и независимые.

— Обалдеть, — он провёл рукой по белой шелковистой шерсти. Единорожка прикрыла от удовольствия голубые глаза в опушке густых тёмных ресниц. Её длинная золотистая грива, против ожидания, оказалась жёсткой и упругой.

— А почему единороги? — спросил Синдзи. — Мультфильмов насмотрелись?

Аска весело фыркнула и покосилась на Рэй.

— Да, есть тут одна… Любительница игрушек.

— Во-первых, нужно было пристроить что-нибудь дальнобойное, — нисколько не смутилась та. — Рога единорогов подходят идеально. И потом — смотри, какие они получились. Классные, скажи?

— Просто супер, — с чувством подтвердила Аска и тут же обеспокоилась. — Слушай, а они гадить на лету не будут?

— Не будут, — успокоила её Рэй, — Это у них инстинкт — удобрять уже съеденные пастбища. Так что никакого «на лету». Ты лучше скажи, что будем дальше делать?

Неподалёку приземлилась ещё одна единорожка. Она с любопытством посмотрела на подругу, которая купалась в людском внимании, и потянула носом воздух. Синдзи протянул гостье руку и та, поколебавшись, сделала осторожный шаг навстречу.

— А дальше мы должны встретиться с кем-нибудь из комитета и сказать, чего хотим. И заодно предупредить, что можем устроить и что-нибудь посерьёзнее при необходимости.

— А чего мы хотим?

— Как минимум, чтобы нас оставили в покое. Смотри — Син пошёл к другой, и Юки заревновала.

— «Юки»?

Аска потрепала единорожку по холке.

— Я её так назвала.

Рэй вздохнула. Аска, как всегда, никого ни о чём не спрашивала и ни с кем не советовалась. Неподалёку приземлился жеребец и подозрительно покосился на Синдзи.

— Ладно, подробности обсудим позже. Пусть Син перезнакомится с единорогами, а потом слетаем поговорить с его отцом.

— Все вместе?

Аска наморщила носик.

— Боюсь, Син в одиночку не справится. Нет у него дипломатической жилки.

Жеребец величественно позволил Синдзи погладить себя, тут же отошёл в сторону и, подняв волну прохладного воздуха, взлетел. Вместо него появились ещё двое, а над летающим островом кружился целый хоровод белоснежных созданий. Обряд знакомства обещал не затянуться надолго.

— Ты лучше скажи, зачем ты их такими маленькими сделала?

— Масса. Ты представляешь, какие крылья нужны, чтобы удержать в воздухе полноценную лошадь?

— Сказала бы мне, я бы в них антиграв с реактором вмонтировала.

— А по наследству это всё как передать?

Девчонки заинтересованно посмотрели друг на друга. Синдзи этот взгляд не понравился. То же самое было, когда они пристраивали свои помещения к подземельям NERV и прятали «Эскалибуры». Тогда это вылилось почти в неделю непрерывной работы.

— Отказаться от металлов? — задумчиво предположила Аска. — Можно попробовать.

— Добавить десяток хромосом, — прикинула Рэй.

— Интересная задачка! — воодушевилась Аска. — Только надо будет сделать кого-нибудь покрупнее

— Как насчёт драконов?

— Супер! Чур, мне красного!

— Аллё-аллё! — вмешался Синдзи. — Единороги едят траву, которой у нас много, а чем вы собираетесь кормить своих драконов?

— Единорогами! — немедленно предложила Аска. Посмотрела на вытянувшиеся лица друзей и замахала руками. — Ладно-ладно, я пошутила! Син, не волнуйся. Придумаем что-нибудь, — она ещё раз погладила Юки. — Не могу же я отдать на съедение такую лапочку!

Экстренное совещание в просторном кабинете Икари Гэндо было в самом разгаре. Председатель, его помощник, сам командующий и его заместитель перебрались сюда из зала совещаний, не приспособленного для ведения трансконтинентальных переговоров. Каору отправили домой присматривать за Лилит. Верхний свет был выключен, и голографические проекторы без помех рисовали остальных участников, расположенных в самых разных точках земного шара.

Несмотря на внешнюю бесстрастность собравшихся, атмосфера совещания была накалённой. Никто не бросался крепкими словами и не издавал гневных воплей, но председатель отчётливо понимал — ещё немного, и будут приняты самые жёсткие решения и запланированы самые крайние меры. Эти люди считали деньги, управляли деньгами и мыслили ими. Деньги для них были не просто рабочим инструментом, они были средством преобразования мира — не больше и не меньше. Поэтому недавние убытки привели членов совета в состояние тихой и пока ещё контролируемой ярости. Киль, как мог, старался смягчить ситуацию и разрядить обстановку, но понесённый ущерб и вероятность повторения потерь сводили в их глазах на нет все его аргументы.

— Па, ты здесь? К тебе можно?

— Они все здесь. Входи, не тормози.

Председатель вскинул голову. В дверях стояли пилоты из первой тройки.

— О, у нас гости! — воскликнул он самым добродушным тоном. «Чёрт! Только их сейчас не хватало!»

— Кто там ещё? — раздражённо поинтересовался Гогенхайм. Совещания SEELE всегда были совершенно секретными мероприятиями — члены совета тщательно хранили тайну своей личности. Изображения людей моментально сменили пронумерованные серые щиты, похожие на могильные плиты с надписью красным «Sound only».

Председатель приглашающе махнул пилотам.

— Проходите сюда. Вот здесь вас увидят все.

— Вот ещё! — надулась Аска. — Они прячутся, а мы, значит, всем видны!

Рэй молча отправилась на место, указанное Килем. Синдзи последовал за ней, и Аска мысленно чертыхнулась — теперь ей оставалось только присоединиться к ним.

— Может, вы объясните, что происходит? — так же добродушно продолжал председатель.

— Нет, это ВЫ объясните нам, что происходит! — возмутилась Аска. — Что это за дурацкая идея — раздеть нас догола и тыкать какой-то палкой? Это что — ваше «спасибо» за всё, что мы для вас сделали?!

— Ну, мы ведь не знали, что это были вы, — рассудительно возразил Киль.

— Чего вы не знали? Что это мы пилотировали «Евы» и побеждали апостолов?

— Нет, я имел в виду всё остальное — восстановление лесов, городов, «Ев» и прочее.

— А это вам и не надо было знать! — отрезала Аска.

— Блестяще! — не выдержал Гогенхайм. — Вы тут безобразничаете, а нам не надо знать?

— Кроме того, вы уничтожили всю базу «Камибуки», — напомнил председатель. — Вы сожгли их заживо — и тех, кто устроил допрос, и тех, кто просто оказался рядом, — он сделал паузу, чтобы дать осмыслить сказанное. — Я полагаю, мы квиты.

— Квиты?! — взвилась Аска. — Вы полагаете, жертва пешек даст вам избежать ответственности?

— Кстати, о безобразиях и ответственности, — вмешался куратор южной Европы Паоло Риччи. Высохший невысокий обладатель тусклого невыразительного голоса казался воплощением бездушной и неумолимой канцелярской машины. — По предварительным оценкам из-за ваших действий мировая промышленность понесла убытки на сумму около восьми с половиной миллиардов долларов. Как и когда вы собираетесь рассчитаться за нанесённый ущерб?

— Че-го?! — Аска даже растерялась.

— Вам нужно выплатить восемь с половиной миллиардов долларов, чтобы компенсировать нанесённый ущерб. Это сегодня. Если вы собираетесь вносить эту сумму в рассрочку, к ней добавятся проценты за каждый месяц пролонгации выплат.

Не услышав ответа, он продолжил:

— Возможно, поскольку вы ещё несовершеннолетние, ваш долг будут оплачивать ваши родители. Их имущество, сбережения и все последующие заработки смогут покрыть некоторую часть вашего долга. Но что вы можете предложить, чтобы возместить остальное?

Икари Гэндо похолодел. Паоло прав! Чисто формально он полностью прав! Восемь миллиардов на троих…

Аска с шумом выдохнула. Похлопала себя по карманам. Не найдя искомого, повернулась к Синдзи и нетерпеливо щёлкнула пальцами.

— Мелочь есть?

— Есть. Тебе сколько?

— Всё равно. Давай.

Синдзи вынул из кармана и протянул ей в ладони несколько монет. Аска выбрала из них латунный кругляш с отверстием посредине и продемонстрировала его куратору — точнее, тому месту, которое говорило его голосом.

— Риччи-сан, но у меня есть только это. Как же быть? — театрально-картинным жестом она поднесла указательный палец ко лбу и задумалась. Потом так же картинно просияла. — Знаю! Надо сделать так, чтобы ваши восемь с половиной миллиардов долларов стоили ровно пять иен!

Аска подошла к председателю и со стуком опустила монетку на стол перед ним.

— Нью-Йорк, — мрачно буркнул Синдзи. — Или Лос-Анджелес.

— Спокойно, Син. Есть идея получше. Открывай портал.

В воздухе заколыхались неверные границы окна перехода.

— При чём тут Нью-Йорк? — забеспокоился Гогенхайм.

— Ни при чём, Парацельс-сан, — быстро ответила Рэй. — Мы просто хотим, чтобы нас оставили в покое, — она шагнула к порталу, за которым уже скрылась Аска.

— Вы меня с кем-то путаете, — булькнул Гогенхайм.

— Нет. Ваш номер, как всегда, двойка. К тому же вы были моим учеником достаточно долго, чтобы я узнала ваш голос и манеру речи.

Рэй исчезла в переходе.

— Синдзи, постой, — позвал Гэндо сына. — Ты можешь объяснить, что происходит?

Тот болезненно поморщился.

— Извини, пап, это длинная история. И не слишком весёлая. Давай потом как-нибудь, ладно?

— Давай, — легко согласился Гэндо. У него ещё теплилась слабая надежда, что это «потом» не означает «никогда». Впрочем, в сложившихся обстоятельствах ничего другого ему и не оставалось.

— И ещё, Агасфер, — ни к кому конкретно не обращаясь, угрюмо добавил Синдзи. — Вы снова облажались. Ещё один такой фокус — и остаток вечности вы проведёте в куда худших условиях, чем сейчас.

Синдзи вылетел из перехода над главным островом и тут же закрыл за собой окно, чтобы туда не сунулся какой-нибудь не в меру любопытный единорог. Их небольшая стайка уже собралась вокруг, зависнув на месте и усиленно работая крыльями. Из-за большой массы тела висеть неподвижно не получалось, единороги ритмично колебались вверх-вниз. Чтобы держать голову на одном уровне, они компенсировали колебания тел движениями шей, благодаря чему возникал комичный эффект — казалось, что животные непрерывно кивают.

Девчонки уже стояли на траве.

— Что теперь? — холодно спросила Рэй, когда к ним присоединился Синдзи.

— Уничтожить оружие массового поражения, — немедленно ответила Аска, словно только и ждала этого вопроса. — Надеюсь против этого пункта ни у кого возражений нет?

Возражений не было. Единороги над их головами убедились, что ничего интересного тут больше не будет, по широкой расходящейся спирали спланировали по сторонам, набирая скорость, и присоединились к собратьям.

— Начнём с Америки, — бодро продолжала Аска. — Я займусь химическим и ядерным оружием, а ты, Рэй, посмотри насчёт бактериологического. Я читала о паре интересных мест, может, ещё найдём.

Рэй молча кивнула.

Филипп Гогенхайм вернул режим трансляции видео.

— Нет смысла, — буркнул он. — Похоже, они и так всех нас знают.

— Интересно, откуда? — Паоло Риччи последовал его примеру. Члены совета один за другим включали видеорежим.

— Первый пилот сказала, что вы, Филипп, были её учеником, — припомнил координатор северной Европы Фредерик Расмуссен.

— Они много чего наговорили, — отмахнулся Гогенхайм. — Паоло вон узнали по голосу, кого-то Агасфером назвали. Кого, хотел бы я знать.

— Мы не сразу отключили видео, — заупрямился Риччи. — Они могли увидеть нас.

— Ну, хорошо. Допустим, нас узнали не по голосу, а в лицо. Это что-то меняет?

Риччи не нашёл, что ответить.

— Ответы на эти вопросы знает только первая тройка, — председатель направил течение беседы в конструктивное русло. — Значит, нам нужно будет наладить с ними контакт. И твой выпад, Паоло, никоим образом в этом не помог.

— Предложения? — невозмутимо поинтересовался Расмуссен.

— Самое очевидное — связаться с ними через их родителей. В конце концов, что может быть естественней желания матери увидеть ребёнка?

— Поддерживаю, — тут же сказал Риччи.

— Согласен, — проворчал Гогенхайм.

Остальные члены совета тоже проголосовали «за».

— Икари, — председатель повернулся к командующему, — организуйте визит. Постарайтесь устроить так, чтобы инициатива принадлежала женщинам. Акаги Наоко представляется мне идеальной кандидатурой.

— Я понял, — кивнул Гэндо.

— Мы на вас рассчитываем. Всё человечество на вас рассчитывает. Не подведите.

Вернулись поздно — на небе уже высыпали звёзды. Полностью очистить всю планету не удалось, но Аска и не рассчитывала на немедленный успех. Она собиралась совершить ещё несколько рейдов.

Их новый дом высился перед ними тёмной безмолвной громадой, похожий не то на скалу, не то на древний заброшенный храм. По словам Аски, он был способен выдержать прямое попадание термоядерной бомбы. Большая часть единорогов уже спала, но часть из них продолжала патрулировать небо над летающим архипелагом.

— Какой у них режим, интересно? — спросила Аска, разворачивая крылья.

— Определённого нет, — отозвалась Рэй. — Как у людей, у них есть свои «совы» и свои «жаворонки».

— Удобно. Кстати, Юки здесь?

— Понятия не имею. Зачем тебе?

— Просто любопытно. Юки! Ю-юки!

Тихое ржание, топот копыт — и перед ними встала единорожка. Следом за ней приземлился жеребец, которого Синдзи определил для себя, как её парня.

— Ты моя умница! — умилилась Аска. — Гляди, Рэй, она уже знает, что она Юки! Иди сюда, моя красавица! Какая у нас роскошная гривка! А где у нас ушки? А вот у нас ушки, — Аска почесала единорожку за ухом. — А где у нас мама? — она оглянулась на Рэй. — А вон у нас мама. С белыми крылышками, почти как у тебя.

— Аска, перестань, — Рэй поморщилась.

— Да ладно тебе. Гляди, как она смотрит — как будто всё понимает. А ну, скажи: «Мама».

Аска, отчётливо артикулируя, повторила:

— Ма-ма!

— Аска!

— Ладно-ладно, больше не буду. Извини.

— Ма-ма!

Синдзи вздрогнул. Голос был определённо женский, но не принадлежал ни Аске, ни Рэй.

Единорожка обвела всех победным взглядом и повторила:

— Мама!

Потом посмотрела на Аску.

— Аш… Ащ… Ась… Ас-ка! Аска! — она оглянулась на Синдзи. — Син!

— Та-а-ак! — Сорью упёрла руки в бока и вонзила гневный взгляд в Аянами.

— Чу… Чжу… Дзю… — единорожка продолжала свои упражнения. — Ю… Ю-ки… Юки!

Она топнула передней ногой и вскинула голову, словно представляясь.

— Юки!

Её приятель приблизился к Аянами и отчётливо произнёс:

— Мама.

— Я не мама, — пролепетала та. — Я Рэй.

— Лей! — единорожка сообразила, что оплошала, и попыталась исправиться. — Лей! Лей! — буква «Р» явно не давалась ей. Она раздражённо мотнула головой, махнула хвостом и с нажимом повторила:

— Мама!

— Юки, смотри, — Аска повернулась к ней боком и слегка запрокинула голову. — Язык упираешь сюда и вибрируешь. Вот так. Р-р-рэй. Р-р-рэй. Давай.

— Л-л-лей. Л-л-лей, — послушно повторила Юки.

— Подожди, я тебе помогу. Не бойся. Иди сюда.

В руке Аски возникла белая палочка со скруглёнными краями.

— Давай ещё раз. Скажи: «Р-р-р-р!»

— Л-л-ль!

Аска приставила кончик палочки к языку Юки и легонько подергала её из стороны в сторону. Получившийся в результате звук уже был похож на то, что нужно. Юки отстранилась, помолчала немного, анализируя ощущения, потом выдала — чисто и звонко:

— Р-р-рэй!

— Умница! — обрадовалась Аска.

Юки насторожила уши, прислушиваясь к новому для себя забавному звуку, оглянулась на приятеля и зарычала:

— Р-р-р-р!

Единороги покатились со смеху.

Синдзи перевёл взгляд с Рэй, которая несчастным котёнком сжалась в углу дивана, обняв колени и глядя в сторону, на расхаживающую по просторной гостиной их нового дома Аску и развёл руками.

— Ну и что?

— Как это «что»?! Син, они разговаривают! И смеются! Они разумны, Син!

— Ну, это я как раз понял. Так и что с того?

— А то, что им всего день от роду! И они уже говорят! И осознают себя!

— И что?

— Смотри, вот ты — ты бы хотел быть всю жизнь запертым в их теле?

— Ну, не знаю…

— А я знаю! Син, у тебя есть руки, есть возможность пользоваться предметами и инструментами. А это всё, кроме всяких прочих удобств — возможность самовыражения. Понятно?

— Ну, примерно.

— «Примерно»! Они не могут ни нос вытереть, ни рану перевязать, ни на инструменте сыграть, ни картину нарисовать! Но при этом будут прекрасно понимать, что другим — то есть нам — всё это доступно! Рэй, что ты натворила?

— Я этого не хотела!

— Но ты же сделала им первоклассные мозги! Почти как у человека! Ты же почти час с ними возилась!

— Чтобы единороги могли понимать хотя бы простейшие команды! Ведь они сразу появились на свет взрослыми. Чтобы не тратить время на обучение, многое надо было провести на уровне безусловных рефлексов. Кроме того, мозг шимпанзе или дельфина тоже почти как у человека! А у слона ещё и больше! Я не знаю, как так получилось.

— Сколько всего единорогов?

— Двадцать четыре пары.

— Сорок восемь инвалидов детства. Зашибись!

Рэй вскинула голову.

— Лилит!

— Что — «Лилит»? — Аска непонимающе уставилась на подругу, но тут же встрепенулась. — Ох, чёрт! Син! Бегом открывай портал и вытаскивай сюда Лилит!

— А зачем?

— Что значит — «зачем»?! Она там одна, рядом с этим твоим анге… апосто… тьфу! В-общем, ты понял. Открывай давай!

— Ладно. А где она?

— Или в NERV, или у нас дома, — предположила Рэй. — Сначала проверь дома — это быстрее. Только осторожно — все, наверное, уже спят.

Она ошибалась. На ярко освещённой кухоньке за столом сидели мать и дочь Акаги, Лилит и Каору. Стол был уставлен чашками, корзинками с конфетами и печеньями. По правую руку Наоко положила свой спутниковый телефон. Апостол что-то рассказывал, время от времени забавно взмахивая руками. Лилит не сводила с него восхищённого взгляда, Наоко смеялась, сонная Рицко улыбалась.

Некоторое время троица пилотов в замешательстве наблюдала за семейной идиллией.

— Выруби их, — тихо предложила Аска, — а Син пусть затащит сюда Лилит.

— Не нужно, — воспротивилась Рэй. — Это как раз удачно, что они не спят.

— Зачем тебе?

— Хочу спросить у мамы совета.

Аска скептически наморщила носик.

— Вряд ли она скажет что-то новое. Но, раз ты так хочешь… Синдзи!

Недолго думая, он, словно сачком, накрыл компанию на кухне окном перехода — так же, как поступил когда-то с машиной Шумахера.

Внезапно очутившись в незнакомом месте, компания за столом умолкла, ошарашенно озираясь. Молчание, впрочем, продлилось недолго — Лилит с радостным визгом подскочила к сестре.

— Рэй, к нам в гости Табрис пришёл! — она невоспитанно ткнула в апостола пальцем. — А где вы пропадали? И что это за место?

Аянами слабо улыбнулась.

— Мы были немного заняты. А это — наш новый дом, — она подняла взгляд на мать. — Мне нужен твой совет.

— Конечно, — немедленно согласилась Наоко. Рицко, с которой моментально слетел всякий сон, не переставала осматриваться. Обстановка в гостиной была вполне приличной, но, памятуя их прошлое жилище, Синдзи назвал бы её спартанской. Аске просто не хватило времени, чтобы развернуться как следует.

— Вот тебе мой совет, Рэй, — начала Наоко, — идти к людям и договариваться. Просить прощения за то, что натворили вы. Они попросят за то, что наделали они. Как-то так. В конце концов, нельзя выиграть войну против всего мира.

— Нам это проще, чем ты думаешь. Но я не об этом, — Аянами поднялась с места. — Тебе лучше увидеть самой. Идём.

— А я? — подскочила Лилит. — Можно мне с вами?

— Да, конечно. Всем можно.

На улице их ждал плотный строй единорогов, которые немедленно взяли на прицел вышедших на открытую веранду незнакомцев.

— Не выходите на траву, — предупредила Рэй. — У них силён инстинкт защиты территории.

— Бабушка! Бабушка! — завопила Лилит. — Пони! Как в мультике!

— Да, я вижу, — растерянно отозвалась Наоко и близоруко сощурилась.

Аска немедленно вырастила светильник под прикрывающим веранду козырьком. Светильник получился слишком ярким, единороги с недовольным видом жмурились и отворачивались. Аска приглушила светильник и вырастила несколько фонарей на полянке, расположенной перед входом в дом. Мягкий рассредоточенный свет не резал глаз, позволяя при том прекрасно видеть всё вокруг.

Во время Аскиных манипуляций Рицко аккуратно сунула руку в её крыло и пошевелила пальцами, оценивая ощущения. Аска сделала вид, что ничего не заметила, но в отместку как бы случайно мазнула крылом по лицу не в меру ретивой исследовательницы.

— Бабушка, бабушка, это не пони! — Лилит не переставала теребить Наоко. — Это пегасики!

Единороги продолжали держать под прицелом гостей, и Рэй пришлось демонстративно погладить по плечу и назвать по имени каждого посетителя. Единороги немного успокоились. Самая смелая из них приблизилась к людям и обнюхала Лилит. Та смущённо захихикала, осторожно погладила белоснежную морду и спросила:

— Как тебя зовут?

— Юки, — ответила единорожка. Посмотрела в лицо Наоко и отчётливо произнесла:

— Бабушка!

— Вот, — виновато сказала Рэй.

Начальник седьмого бюро Шэнли Чжан задержался на работе допоздна. Он не жаловался. И, справедливости ради, следует отметить, что задержался не только он. В эти дни весь руководящий аппарат спал по три-четыре часа в сутки — как, впрочем, бывало всегда во время любого кризиса.

В углу массивного письменного стола тихо звякнул телефон.

— Товарищ Чжан, звонит Лао Ин, — прошелестел в трубку секретарь. — Он говорит, есть срочные сведения.

Шэнли неплохо знал начальника одиннадцатого бюро Лао Ина — скромного и незаметного интеллигента, эрудита и человека потрясающей работоспособности. Впрочем, дураков и лентяев в их системе не было.

— Соединяй, — приказал Шэнли. В трубке коротко пискнуло — секретарь переключил линии.

— Есть новости, — с ходу зачастил Ин. — Объект «NERV-4» вышел на связь с объектом «NERV-1». По данным пеленга, координаты четвёртого совпадают с координатами летающих островов Сагами.

— Понял, — буркнул Шэнли.

— Разговор только что закончился, — добавил его собеседник.

— Хорошо. Спасибо.

Шэнли положил трубку и покосился на лежащий рядом спутниковый «Вектор-3». «Тройка» была не столь плотно напичкана всякими штуками, как новомодный «Вектор-Вест», но была привычней и потому лично для него удобней.

Сводка о конфликте на совещании SEELE в Токио-3 пришла несколько часов назад, чуть позже поступили сведения об авариях по всему миру и появлении над заливом Сагами летающего архипелага. ЦК вполне хватило времени, чтобы выбрать курс дальнейших действий. Ситуация была уникальной — европейцы с американцами сгоряча наломали дров, но скоро они опомнятся и поспешат к тройке крылатых с предложениями кошелька, мира и дружбы. Сейчас важно опередить их.

Шэнли подобрал свой «Вектор-3», сделал глубокий вздох и набрал номер. Ответили сразу.

— Добрый вечер, Акаги-сан, — начал он мягким дружелюбным тоном. — Простите за беспокойство. С вами говорит секретарь ЦК КПК Шэнли Чжан.

В разговорах с японцами он предпочитал использовать кё-бэн — подчёркнуто вежливый и обходительный диалект старого Киото. Секретарь центрального комитета был хорошим актёром, умел пользоваться наработанным обаянием, и подобная тактика редко подводила его.

Акаги Наоко нажала клавишу отбоя.

— Всё, я договорилась с Гэндо — завтра и послезавтра мы можем оставаться здесь.

— Нам дали выходной? За свой счёт? — уточнила практичная Рицко с противоположной стороны веранды. Она переходила от одного единорога к другому, присаживалась перед каждым на корточки, гладила их, разговаривала с ними. Те, в свою очередь, отвечали, но держались настороже и набиваться в друзья не спешили.

— Даже лучше. Официально мы в командировке. Так что у нас есть время разобраться во всём. И, в том числе, почему меня называют бабушкой все загадочные существа, которые появились в последнее время, включая негуманоидов.

Она строго посмотрела на Рэй, но ответа не дождалась — снова зазвонил «Вектор-Вест». Наоко с досадой вздохнула.

— Гос-споди, ну что ещё?

Номер на дисплее телефона был незнаком ей. Удивлённо приподняв брови, она приняла вызов. Аска насторожила уши.

— Добрый вечер, господин Чжан… Да, есть. Все трое… Зачем они вам?

— Это нас? — негромко спросила Аска. Наоко молча кивнула и вложила телефон в требовательно протянутую ладонь.

— Сорью Аска Лэн… Цеп… Тьфу! В-общем, вы поняли. Говорите.

Некоторое время Аска молча слушала собеседника, потом согласно кивнула.

— Хорошо. В вашем предложении пока нет необходимости, но мы будем иметь его в виду… Возможно, завтра или послезавтра мы снова нанесём визит в «Три ущелья». Не пугайтесь. Я посмотрю, что там будет можно исправить… И вам тоже.

Она вернула телефон хозяйке.

— Началось! — Аска с довольным видом потёрла руки, обвела всех победным взглядом и пояснила, — Китайцы. Предлагают помощь, убежище и всё такое. Син, завтра слетаем к ним, и я починю то, что ты сломал.

— Не вопрос. А что потом? Наши с американцами?

— Нет уж! Divide et impera! Китайцы станут хорошими, а все остальные пусть побудут плохими. Пока. Там будет видно.

Рэй отвернулась. Ей были неинтересны и чужды политические игры, в которых Аска, похоже, купалась. Остальные на полянке занимались своими делами. Рицко, переходя от одного единорога к другому, добралась чуть ли не до противоположного края полянки. Табрис и Лилит уговаривали Юки покатать малышку. Единорожка гордо отворачивалась, но позволяла себя гладить.

— Рицко, нашла что-нибудь интересное? — спросила Рэй у сестры. Та выпрямилась, отряхнула руки и вернулась на веранду.

— Я разговаривала с ними. Очень быстро учатся. Как ты это сделала?

— Что?

Рицко внимательно посмотрела на сестру.

— Когда я рассказываю что-нибудь одному из них и потом подхожу к другому, тот уже всё это знает. При том, что я говорю о непростых вещах и достаточно тихо. Я проверила несколько раз — всё сходится.

— Что именно?

— Они могут общаться друг с другом напрямую. Они телепаты, Рэй!