Глава первая
— Вот так все и случилось, — закончил речь Ту. — Главный советник короля Валузии. — Лала-ах, графиня Фанара, сбежала со своим любовником Ренаром, покрыв позором досточтимого супруга и весь народ Валузии…
Кулл внимательно слушал Ту. Он сидел неподвижно, разглядывая тощую фигуру советника. Ему явно наскучила история о том, как молодая красавица наставила рога своему мужу.
— Ладно, — нетерпеливо перебил советника Кулл. — Я все понял. Но мне-то какое дело до похождений этой дамы? Она была самим очарованием на празднике в доме графа… А он, кстати, так и не вышел. Трудно винить ее за измену. Валка свидетель, муж уродлив, как носорог, а характер у него еще хуже. Если девушке удалось сбежать, что ж — это ее счастье… Зачем ты мне все это рассказываешь?
— Ну, как же вы не понимаете этого, Ваше Величество, — начал терпеливо объяснять королю Главный советник.
Ему нередко приходилось делать это, так как король по натуре своей оставался варваром и порой не понимал самых очевидных вещей, например обычаев народа, которым правил. Лала-ах, бросив супруга — графа Фанара, по законам Валузии нанесла тяжкое оскорбление правителю страны, так как отвергла человека, облеченного высоким дворянским званием. И, согласно старинным обычаям древнего королевства, нужно было изловить неверную жену и публично казнить ее за прелюбодеяние. Иначе Валузия станет посмешищем в глазах соседей. По крайней мере, так считал старый Ту.
Добрых полчаса выслушивал Кулл его объяснения. Наконец, не выдержав, король изо всех сил хлопнул ладонью по ручке резного трона.
— Во имя Валки! — воскликнул Кулл. — Вы все помешались на обычаях и традициях. Я только об этом и слышу с тех самых пор, как занял трон Валузии. В моей стране женщины вправе выбирать себе того, кто им нравится.
— Может, это и так, Ваше Величество, — возразил королю старый Ту. — Но ныне вы в Валузии, а не в Атлантиде. Вы правите старинным королевством и обязаны соблюдать его законы.
— По-моему, я давным-давно уничтожил все эти глупые древние книги.
— Да, Ваше Величество, — тяжело вздохнул Ту. — Однако я должен сказать, что поступок ваш не был разумным. Разрубив древние своды законов, вы не привлекли на свою сторону новых сторонников, а погибший в ту ночь от вашей руки поэт Ридондо стал народным героем…
— Я пытался сохранить ему жизнь. Но он был среди заговорщиков, напавших на меня. Именно его кинжал нанес мне страшную рану.
— Я все помню, Ваше Величество, и тем не менее должен напомнить вам: цивилизация — это система определенных законов и правил. Если вы перестанете их соблюдать, то вы постепенно скатитесь в бездну варварства, станете тираном и узурпатором.
— И все-таки я не вижу смысла преследовать влюбленных. — С этим словами Кулл поднялся, давая Ту понять, что разговор закончен.
Слишком милой была Лала-ах на балу два дня назад. «Такая красавица имеет право сама выбрать себе возлюбленного», — решил король. Направившись к выходу из приемной залы, он жестом дал понять Ту, что тот свободен. Главный советник лишь печально вздохнул. Король-варвар не желал слушать его советов.
* * *
В следующий раз о беглецах заговорили только через неделю.
В часы утреннего приема Ту явился в палату короля с могучим воином из Алой Стражи — личной гвардии короля Валузии.
— Вот этот человек участвовал в преследовании Ренара и вероломной графини Фанара — красавицы Лалы-ах вместе с всадниками Ка-ну, — объявил Ту.
Кулл нахмурился. Он не давал Ту никаких распоряжений относительно погони. Очевидно, старый мошенник, как обычно, поступил по-своему, сообразно цивилизованным законам.
— Я, кажется, не давал приказа преследовать беглецов? — угрюмо спросил король.
— Но, Ваше Величество! — воскликнул Ту, шагнув к королю. — Я же вам все объяснил! Мы не можем оставить безнаказанным такое вопиющее нарушение законов нравственности. Они едины во всех Семи Королевствах. Различны лишь способы казни, которые ожидают блудливых жен. У нас совершившим прелюбодеяние отрубают голову. В Верулии их заживо сжигают на костре, в Фарсуне сажают на кол… Я мог бы до самого заката перечислять различные способы казни…
Король покачал головой, а потом повернулся к Брулу Копьебою, застывшему возле трона. Этот пикт был ближайшим другом Кулла, и к его советам король прислушивался намного чаще, чем к словам Ту.
— А ты что скажешь по этому поводу, мой верный Брул?
— Думаю, Ту был прав, послав погоню за девушкой, — после долгой паузы произнес Копьебой. — Ты, мой друг, слишком часто действуешь по велению сердца. Граф Фанара мне тоже мало симпатичен, но… Понимаешь ли, цивилизованные народы очень серьезно относятся к супружеской измене. Супруга для них вроде подданного, она — раба мужа. — И, видя, что при этих словах Кулл нахмурился, Брул поспешил добавить: — Кулл, такие отношения между супругами сложились во всех Королевствах Запада. Прелюбодеяние супруги, это все равно что государственная измена… Тебе не изменить положения дел, как бы ты ни старался. Тут не помогут никакие указы. Так что думаю, тебе нужно лишь поблагодарить Ту.
Кулл еще больше нахмурился. Слова Брула ему явно не понравились. Тем не менее владыка Валузии повернулся к своему Главному советнику и кивнул, чтобы тот продолжал.
— Так вот, — с облегчением вздохнул Ту. — Я привел одного из стражей, участвовавших в погоне. Он хотел бы что-то рассказать Вашему Величеству.
— Да, — подтвердил молодой человек. — У меня есть послание от Ренара для вас, Ваше Величество…
— Для меня? — удивился Кулл. — Что еще нужно этому наглецу?
— На одном из постоялых дворов он оставил послание, которое попросил передать кому-нибудь из Алых Стражей, чтобы в дальнейшем оно попало к вам, Ваше Величество. Вот оно.
С этими словами воин шагнул вперед и протянул Куллу какую-то бумагу. Король осторожно взял тонкий листок пергамента. На нем ровными, аккуратными буквами было начертано:
«Варвару-свинье, оскорбившему древний трон Валузии.
Я, благородный Ренар, называю тебя дикарем, узурпатором и убийцей. Сегодня я украл самую яркую звезду твоего двора. Завтра я вернусь, чтобы отрезать тебе уши, обрядить твою неповоротливую тушу в женские тряпки и приставить ухаживать за лошадьми из моей конюшни.
Благородный Ренар».
Кулл несколько раз прочитал послание, потом, распрямившись, как пружина, соскочил с трона. Резким движением он протянул записку Брулу.
— Что ты скажешь об этом? — В голосе короля послышались грозные нотки, от которых волосы на голове советника Ту встали дыбом.
Брул не спеша перечитал записку, а потом повернулся к Ту.
— Вы уверены, что это записку написал Ренар? Это может оказаться какой-нибудь хитроумной ловушкой. У Кулла слишком много врагов.
— Да. Писал ее определенно Ренар. У меня в канцелярии сохранилось несколько прошений, написанных его рукой. Тот же почерк. Это без сомнения рука Ренара. К тому же воины сказали, что незнакомец с женщиной, путешествующий в сопровождении трех слуг, как две капли воды походит на молодого повесу…
Неожиданно Кулл со страшной силой обрушил огромный кулак на мраморный столик. Удар оказался столь силен, что каменная столешница раскололась надвое. Потом король на мгновение замер, словно утратил дар речи, и заорал, обращаясь к Ту и воину, стоявшим перед ним:
— Валка и Гонен! — проревел он, смешав в одну кучу имена богов и языческих идолов.
Волосы Ту встали дыбом от такого богохульства. Кулл потряс кулаками над головой и вновь обрушил их на разбитый столик. Толстые каменные ножки разлетелись на множество осколков. Побледневший Ту, ошеломленный дикой вспышкой ярости варвара, отступил к стене. Воин, осмелившийся вручить королю оскорбительное послание, дрожал, как осиновый лист. Кулл подскочил к нему. Меч со свистом вылетел из ножен и навис над головой несчастного. Но Брул вовремя перехватил руку Кулла, не дав королю нанести роковой удар.
Мгновение Кулл и пикт замерли, меря друг друга взглядами.
— Как ты посмел противиться моей воле? — громовым голосом произнес король.
— Я надеюсь, владыка Валузии не дикарь и не станет наказывать невинного воина за оскорбление, нанесенное Ренаром. Вымещать гнев на посланце, принесшем дурную весть, — плохая привычка. Она приведет к тому, что тебе станут сообщать лишь приятные новости и ты не узнаешь о приближении врагов до тех пор, пока они не ворвутся в твои покои.
Кулл покачал головой, словно отгоняя кровавый туман, на мгновение застлавший его взор.
— Ты, Брул, как всегда прав. Злость — плохой советчик. — Потом король снова повернулся к воину: — Прости и впредь так же, как сегодня, не бойся говорить мне горькую правду. — С этими словами король убрал меч в ножны и по-дружески ткнул воина в плечо. Несчастный, не ожидавший такого поступка от грозного короля, повалился на спину и остался лежать на полу, изумленно вращая глазами.
Брул вернулся к трону и подобрал брошенную записку.
— Я согласен с тем, что написал ее Ренар, — вновь заговорил пикт, — но, Ту, может быть, вы мне объясните, зачем беглецу понадобилось оскорблять Кулла. Ведь он же знает, что король не простит ему такой обиды.
Ту сглотнул. Испугавшись вспышки ярости Кулла, он медленно приходил в себя. Наконец, набравшись смелости, старик подошел к пикту.
— Я думаю, все дело в отношениях Ренара и Лалы-ах. Совершенно очевидно, что молодой человек не сможет обеспечить изнеженной красавице такой же роскоши, как ее старый муж. Любовь молодых призрачна, как утренний туман. Что, если Ренар не слишком уверен в глубине чувств блистательной Лалы-ах? Может, он боится, что графиня передумает и вернется к мужу?
— Но ведь по законам Валузии ее все равно казнят? — удивился Брул.
— Если муж заступится за нее, ее оставят в живых. Со временем она может даже вернуть себе прежнее положение в обществе.
— Да, память людская коротка, — печально вздохнул Брул.
— Вот я и говорю об этом, — продолжал Ту. — Написав письмо, Ренар сделал так, что возвращение Лалы-ах стало невозможным. Любая женщина по законам нашего королевства несет равную с мужем ответственность за его преступления. Следовательно, если графиня вернется в Валузию, король должен будет отрубить ей голову. И хотя Ренар не законный супруг…
Неожиданно Кулл резким жестом сорвал с себя мантию и швырнул ее на трон.
— Мне наплевать на твои замшелые законы, Ту! Меня — повелителя Валузии — оскорбили. Ни один негодяй, сказав про меня такие слова, не останется в живых!
— Значит, ты решил отправить за ними погоню? — поинтересовался Брул.
— Да. Я сам отправлюсь и изловлю этого негодяя.
— Но, Кулл, может быть, не стоит все же горячиться. Оскорбление — лишь слова, но вспомни о положении дел в стране! В народе волнения. На улицах распевают мятежные песни Ридондо! Тебе нельзя покидать столицу.
— В этот раз, Брул, я не стану слушать тебя! Седлайте коней! Пусть Алые Стражи готовятся к дальнему походу. Я прикажу распять этого Ренара на Восточных воротах, чтобы все видели, как я расправляюсь с обидчиками.
Теперь бешенство Кулла сменилось холодной яростью. Король жаждал крови неведомого врага.
В это время в зал проскользнул Далгар — единственный офицер из Алых Стражей, которому Кулл доверял точно так же, как Брулу и Келкору. Бесстрастно оглядев разбитый столик, он повернулся к королю.
— Мы куда-то отправляемся, Ваше Величество? — поинтересовался он.
Король отмахнулся от юноши, как от назойливой мухи.
— Да, клянусь Валкой. Я отправляюсь в погоню за одним негодяем. Не знаю, далек ли наш путь. Может, в горы Залгары, а может, и дальше — на заснеженные равнины или в раскаленные песчаные пустыни. Пусть пять сотен Алых Стражей будут наготове.
Далгар оскалился от нескрываемого удовольствия. Жизнь в поместье тестя барона Мирама Балина была невыносимо скучна. Молодой человек даже не стал спрашивать о цели похода. Хорошо сложенный, мускулистый воин — в прошлом он спас жизнь своему королю, повернулся и, не сказав ни слова, покинул зал вместе с поднявшимся наконец на ноги Алым Стражем.
— И все же, Ваше Величество, объясните, что вы собираетесь делать? — отважился спросить Ту, еще до конца не пришедший в себя после вспышки королевского гнева. Обращаясь к Куллу, главный советник все еще дрожал от страха.
— Я отправляюсь по следу Ренара, — свирепо рявкнул Кулл. — В мое отсутствие ты станешь править королевством. Я вернусь, изловив этого мерзавца, или не вернусь вовсе.
— Нет! — простонал Ту. — Подумайте, Кулл, проявите благоразумие. Мало ли какие глупости мог написать безумец. Ну зачем вам ехать самому? Пошлите в погоню Брула или этого отважного молодого человека… кажется его зовут Далгар?
Кулл покачал головой.
— Ренар оскорбил не Брула и не Далгара!
— Но правитель Зарфхана может расценить это как посягательство на свои владения. Он не разрешит вам войти в свои земли с таким войском.
— Что же, тогда мне придется проехать по руинам городов, — ответил Кулл.
— Неразумно развязывать войну из-за какого-то оскорбления!
Кулл так взглянул на Главного советника, что у того пропала охота возражать.
— То ты часами рассказываешь мне, как важно покарать обидчика, то начинаешь отговаривать от этого.
— Но ведь я же имел в виду совсем другое. Вам следовало бы послать погоню из двух-трех десятков доверенных воинов.
— Это мы уже обсуждали, — Кулл отмахнулся от Ту, как от назойливой мухи. — Мужчины Атлантиды привыкли сами мстить за нанесенные им оскорбления. И хотя племена Атлантиды отреклись от меня, и я теперь король Валузии, но я по-прежнему мужчина и воин!
С этими словами Кулл направился в свои покои. Ту печально посмотрел вслед своему повелителю, потом перевел беспомощный взгляд на Брула.
— Может быть, ты сможешь повлиять на решение короля?
Но пикт лишь пожал плечами.
— Боюсь, что в этот раз мне не удастся его образумить. Оскорбление пробудило варвара, долгое время сокрытого под личиной цивилизованного человека.
Глава вторая
Перед дворцом короля ожидало пять сотен всадников — отборных воинов из Алых Стражей. Этот элитный отряд был сформирован из горцев Залгары. Опытные, сильные, выносливые воины — лучшие представители своего народа. Тяжелая кавалерия, которой не было равных во всех Семи Королевствах. Кроме того, к ним присоединилась сотня варваров на низкорослых, лохматых лошадках. Это были люди Брула. Они были столь искусными наездниками, что казались чем-то вроде кентавров. В сражениях они напоминали разъяренных дьяволов.
Воины приветственными криками встретили короля. У подножия лестницы Кулла ожидали Брул Копьебой, верный Далгар и командир отряда Алых Стражей Келкор. Кулл на этот раз был одет более чем скромно, пышные придворные одежды сменила броня, которая верой и правдой служила королю Валузии не в одном походе. На боку короля висел фарсунский меч в потрепанных кожаных ножнах, а голову закрывал морион древних острова My.
Кулл с мрачным видом прошествовал мимо ожидавшей его маленькой армии. Но в глубине души король радовался. Ренар предоставил ему возможность вырваться из паутины монотонной дворцовой жизни и заняться настоящим мужским делом. Он уже слышал свист ветра и звон клинков…
Далгар подвел королю могучего коня, к седлу которого был приторочен огромный двуручный топор — любимое оружие варвара из Атлантиды.
Кулл резким жестом отмел приветствия, которые начали произносить его спутники. Одним прыжком вскочив в седло, король жестом приказал воинам следовать за ним. Брул Копьебой занял место справа от короля, а Келкор слева.
— Внимание! — коротко скомандовал Келькор. — Вперед!
Шесть сотен воинов одновременно пришпорили своих скакунов.
Кавалькада легкой рысью рванула с места. Вихрем пронеслись они по городу, и прохожие, поспешно уступая дорогу, с ужасом провожали взглядами маленькую грозную армию.
Звенели копыта, флагами развевались конские гривы и хвосты, сверкали на солнце бронзовые доспехи…
* * *
— Так ты говоришь, король уехал из города, — улыбнувшись, переспросил Тирона граф Фанара. В этот раз он был в своей человеческой личине.
— Все происходит точно, как вы запланировали, — подтвердил предатель. — Старый дурак Ту убедил короля отправиться в погоню за Ренаром. Теперь нам остается лишь дождаться гонца с восточного берега Стагуса.
— Да, — улыбнулся граф. — Нам остается только ждать и копить силы. Скажи мне, вернулись ли те, кого мы отправили на берега Запретного озера?
— Нет, — тяжело вздохнул Тирон. — Вчера наши люди обнаружили на отмели их тела. Но это не меняет дела. Вы же знаете, Кулл заключил договор с обитателями озера. Он обещал им, что ни один человек не станет вступать в его воды. Власть еще не сменилась, а поэтому можно считать, что король нарушил свое слово.
— Это хорошо, — согласился граф. — Чем меньше союзников останется у Кулла, тем лучше… Да, совсем забыл, я же хотел узнать, чем там занят наш старый враг Ка-ну?
— Посланец пиктов почти сразу же вслед за Куллом отбыл из города, и, судя по всему, он направился домой.
— Оно и лучше. Раз нет ни его, ни Копьебоя, никто не сможет помочь Ту, когда в городе начнется резня.
При этих словах Тирон улыбнулся.
— Смею напомнить вам, граф, что вы обещали отдать мне старого лиса.
Граф Фанара равнодушно махнул рукой.
— Заберете его, если раньше он не умрет от страха…
* * *
По широкой дороге через предместья Хрустального города, мимо просторных усадеб и роскошных дворцов богачей и знати скакали король и его маленькая армия. Вскоре золотые шпили и сапфировые башни столицы Валузии растаяли за горизонтом. Впереди полоской, едва различимой в туманной дымке, маячили горы Залгары.
Ночь застала армию Кулла уже у подножия этих гор. Воины разбили лагерь по всем правилам военного времени. Но как только стемнело, к ним толпой пришли жители деревни, расположенной неподалеку. В этих краях обитало племя, родственное горцам, из которых были набраны Алые Стражи. Крестьяне пришли с дарами. Они принесли всевозможные яства и хмельные напитки. Воины, столь сдержанные и замкнутые в городах цивилизованного мира, почувствовали близость родных гор и позволили себе расслабиться. Расположившись с крестьянами вокруг походных костров, они пустили по кругу меха с вином, стали рассказывать друг другу свежие новости. А потом, когда вино разогрело их кровь, они стали петь походные песни. Вскоре и пикты, поначалу державшиеся особняком, присоединились к пирующим.
Лишь Кулл и его офицеры держались в отдалении. Они разожгли свой костер. Кто-то из воинов принес им мех с вином. Сделав первым большой глоток, Кулл прислонился спиной к седлу (его расседланный и стреноженный конь пасся неподалеку) и устремил взор на белеющие в темноте снежные горные вершины. Предгорья таили в себе тайное очарование. Куллу припомнились горы Атлантиды, среди которых он провел всю свою юность. Именно оттуда отправился он в большой мир, чтобы занять древний трон Валузии. Как разительно непохожи были обрывистые, заиндевевшие скалы Атлантиды на мягкие очертания предгорий Залгары. Эти горы высились подобно древним божествам. Словно ожерелья изумрудов их украшали зеленые рощи. Тенистые долины оживляли яркие цветочные луга.
— Эти горы древние, как само время, — тихо, словно говоря сам с собою, произнес Кулл. — Наверное, ныне им снятся короли прошлого, беззаботно попиравшие их ногами.
— Скорее уж полчища змеелюдей, которые в древности владели всеми этими землями, — возразил королю Брул. — Когда-то эти твари правили всем миром. Повсюду возвышались зловещие зиккураты храмов Великого Змея. Стон и плач раздавался со всех сторон, и сотни людей гибли на каменных алтарях под ударами кремневых ножей отвратительных созданий.
— Да, — покачал головой Далгар. — Я слышал много подобных историй, но мне кажется, что все это сказки.
— Когда-то люди ничем не отличались от зверей, а миром правили змеелюди и еще более ужасные твари, о которых ныне и воспоминаний не сохранилось. Потом по милости богов в человеке загорелась искра разума. Люди научились добывать огонь. Они сделали оружие, и началась ужасная война, продлившаяся несколько тысяч лет. Люди отчаянно сражались с порождениями зла. Наконец человечество победило. Но это случилось так давно, что о тех днях до нас дошли лишь смутные легенды. Тем не менее змеиное племя не погибло. Эти твари затаились в самых отдаленных уголках страны. Один раз они уже попробовали нанести нам предательский удар…
На мгновение закрыв глаза, юноша увидел удивительную картину. Перед ним предстала земля, какой она была тысячи лет назад. Повсюду цвели гигантские папоротники, огромные хвощи тянулись к небу, затянутому дымом многочисленных вулканов. И среди болот в зловонных испарениях копошились ужасные твари.
— Это слишком фантастично, — пробормотал Далгар.
Брул печально покачал головой.
— Как хотел бы я разделить твое невежество. Но змеелюди — не сказка. Великий Змей до сих пор имеет достаточно сторонников. Не сладко нам пришлось во время битвы в Проклятом Зале… Да, Кулл?
Но король не ответил. Он был погружен в свои печальные думы. Воспоминания об оскорблении, нанесенном ему Ренаром, вновь ядовитой кислотой обожгли его душу. В ней снова вспыхнул угасший было пожар ярости и гнева. Стиснув кулаки и расправив плечи, Кулл запрокинул голову, поднял глаза к бесстрастному оку луны.
— Если я поймаю этого негодяя, то, клянусь Хелфаром и Готатом, я сдеру с него кожу живьем…
Видя настроение короля, Брул почел за лучшее не беспокоить владыку Валузии.
Прохладный ночной ветерок шелестел в кронах деревьев.
— И все же ты должен поверить мне насчет змеелюдей, — продолжал Брул, понизив голос. — Эти твари очень опасны. Самое страшное то, что они владеют тайнами древней черной магии и с легкостью могут принять облик любого человека. Борясь с ними, никогда не можешь быть уверен, кто перед тобой, верный друг или опаснейший враг.
— Но как же тогда вам удалось их победить? — удивился юноша.
— Все дело в этом браслете, — объяснил Брул, показав юноше удивительный браслет в форме дракона, обвившегося несколько раз вокруг запястья пикта. — Это особый браслет. Не знаю уж, какая магия в нем заключена, но змеелюди боятся его. И к тому же есть одно заклятие, которое змеелюдям не под силу произнести…
— Ладно вам, — проворчал Келкор. — Нечего болтать на ночь всякие страсти, а то парень аж побелел от твоих рассказов. Запугаешь ты его, Брул, и будет он шарахаться от каждой тени.
— Но ты-то должен знать, что я говорю правду! — возмутился пикт.
— Спать пора! — объявил Келкор и, отвернувшись, поплотнее натянул свое походное одеяло.
* * *
Едва красная роза рассвета расцвела над вершинами Залгары, трубач заиграл сбор. Сонные воины быстро свернули лагерь, и вскоре армия Кулла продолжала марш по зеленым долинам меж пологих холмов. Первые лучи солнца заиграли на остриях копий, щитах и шлемах.
— Мы скачем на рассвет, — заметил Келкор.
— Да, — согласился Брул. — Именно в ту сторону направились беглецы.
— Вчера ты много говорил об ужасных змеелюдях, но люди рассказывают гораздо более страшные истории о тех землях, что находятся на Востоке. Говорят, где-то там течет Черная река, воды которой ядовиты для любого существа, будь то человек или конь.
— Глупости, — отмахнулся Брул. — Людям свойственны преувеличения. Они всегда рассказывают неправдоподобные истории о дальних землях или о тех местах, где им никогда не суждено побывать. Например, раньше Запретное озеро считалось обителью змеелюдей, но когда…
Кулл, чуть придержав своего коня, грозно взглянул на своих офицеров.
— Я не хочу слышать больше ни о змеелюдях, ни об опасностях, поджидающих нас впереди. Если впереди мы встретим врагов, будь это хоть змеелюди, хоть иноземные полчища, мы с легкостью проложим себе путь через их строй, прорубив дорогу своими мечами.
Келкор, насупившись, замолчал. Он сидел в седле прямой, как копье, застывший и несгибаемый, словно железная статуя. «Мой меч» — так иногда называл Кулл этого отважного воина. Ледяное спокойствие никогда не покидало Келкора, ни в словесных перепалках на военных советах, ни в диком безумии схватки. Келкор всегда оставался уравновешен и невозмутим. У него было немного друзей, и он никогда не искал дружбы. Только выдающиеся личные качества позволили ему возвыситься от безвестного солдата в рядах наемников до второго по рангу военачальника в армии Валузии. Родившись в Лемурии, Келкор соответствовал представлению об идеальном валузийце. Он был скроен иначе, чем воины-варвары его расы, был выше и тоньше. Жилистый и сильный, он вырос при дворе в столице Валузии и только чуть раскосые глаза выдавали его происхождение.
Его помощник Далгар был родом из Фарсуна. Когда-то он искал руки прекрасной Нелисы — наследницы барона Балина. Они сговорились о побеге, но вышло так, что Кулл и Нелиса оказались в лапах заговорщиков. Кулл уже приготовился принять свой последний бой, когда самоотверженный юноша поспешил на помощь своему королю. У Кулла не было доспехов, и закованный в бронзу Далгар стал его щитом. Он принял на себя большую часть вражеских ударов. Это была страшная сеча. Юноша, защищая короля, получил много ран. Без сомнения, все трое погибли бы, не подоспей вовремя Брул с сотней отважных пиктов… С тех пор Кулл особо выделял юношу и доверял ему, как себе самому.
Третьим спутником Кулла в этом походе был ладно скроенный пикт Брул Копьебой. Старый товарищ Кулла и доверенное лицо Ка-ну — посланца пиктов в Валузии. С ним короля связывала давняя дружба. За время их совместных путешествий Брул уже несколько раз спасал жизнь королю, к тому же Кулл очень высоко ценил советы пикта. Только Брулу позволительно было оспаривать решения короля…
* * *
В первый момент, открыв глаза, Лала-ах испугалась. Вокруг царила кромешная темнота, и девушка подумала, что она ослепла. Что же с ней случилось? Где она?
Приподнявшись на мягком ложе, девушка протерла кулачками глаза, потянулась.
И все-таки что же с ней произошло? Она отлично помнила праздник. Как весело кружилась она с молодыми кавалерами! Ей даже удалось потанцевать с самим Куллом, хотя многие говорили ей, что король танцев не любит. Потом… потом… Ах да! Раб сказал, что муж ждет ее в спальне. И когда она вошла… Да, там был ее муж, Ренар и еще несколько высокородных дворян. Ей дали чашу вина… И в тот же миг девушке вспомнились глаза графа и Ренара. От ужаса красавица вскрикнула.
Темнота поглотила ее крик, превратив его в стон страдания.
Еще раз вспомнив все подробности случившегося, Аала-ах решила, что и глаза змеи, и то, что ненавистный муж был вместе с Ренаром — ее возлюбленным, ей пригрезилось. Конечно! Много сладкого шипучего вина, танцы до упаду… Скорее всего она уснула, и ей приснился страшный сон о том, как ее отравили. Но если это был сон, то где же она сейчас?
Девушка потянулась, медленно села и ощупала руками свое ложе. Пальцы наткнулись на мягкий мех богатых шкур. «Значит, я не умерла, а просто нахожусь в темном помещении, — обрадовалась красавица. — Вся эта история с отравлением — кошмарный сон!»
Лала-ах спустила ноги с кровати. Ее босые ступни коснулись грубых деревянных досок пола. «И все же где это я? Во дворце графа Фанара нигде нет таких полов!» Снова почувствовав беспокойство, Лала-ах встала и, вытянув вперед руки, сделала несколько шагов, пока ее пальцы не наткнулись на грубую бревенчатую стену. Тогда осторожно, словно слепая, девушка пошла по кругу вдоль стены. Наконец ее пальцы натолкнулись на косяк двери. Лала-ах поискала ручку, дернула. Дверь оказалась незапертой. Она приоткрылась с таким резким скрипом, что разбудила бы и мертвого.
Лала-ах замерла на пороге, на мгновение ослепнув от яркого света. Но она отлично слышала громкие шаги. Кто-то подошел к ней, встал рядом. Девушка почувствовала грубый запах мужского пота. Еще мгновение, и она увидела зал дешевого постоялого двора, крестьян, распивающих эль, несколько торговцев и путешественников, что побогаче…
— Кто ты? — проговорила она, повернувшись к направлявшемуся к ней мужчине. Но тут же она узнала стройную фигуру своего возлюбленного. — Ренар?!
Множество вопросов теснились в груди красавицы, но ее возлюбленный не дал ей времени опомниться. Вытянув руки, он заключил девушку в крепкие объятия. Как давно ждала этого Лала-ах! Как хотелось ей почувствовать крепкие руки любимого мужчины, обвивающие ее тело. Их уста слились.
И тут…
Графиня поняла, что снова очутилась в липких сетях кошмара Коснувшись руки возлюбленного, она почувствовала не человеческую кожу, а чешую рептилии. Длинный раздвоенный язык коснулся ее щеки. А когда девушка уже готова была закричать от ужаса, ядовитые змеиные клыки впились ей в губы. Змеиный яд хлынул в кровь.
Дернувшись всем телом, Лала-ах повисла на руках
Ренара.
— Что с ней? — спросил, подходя к молодому красавцу, трактирщик.
— Она слишком слаба, — ответил юноша. — Видите, стоило ей встать с постели, и она сразу потеряла сознание. Я отнесу ее назад.
Он подхватил красавицу на руки и исчез в темной комнате.
Глава третья
Горы Залгар остались позади, и следующий рассвет застал Кулла и его спутников среди пологих холмов, за которыми открывалась Камунианская пустыня — огромное, безжизненное, унылое море желтых песков. Здесь не росли ни деревья, ни кусты, не было источников воды. Целый день армия Кулла двигалась на восток, сделав лишь одну короткую остановку, чтобы дать отдых лошадям, когда зной стал уже совсем невыносим. Измученные долгой дорогой и жарой, воины приуныли. Мертвая тишина, царившая над раскаленной пустыней, вовсе не прибавляла оптимизма. Ее нарушали лишь звон доспехов, шорох песка под копытами лошадей да скрип пропитанных потом седел. Даже стойкий Брул снял кирасу и повесил ее на луку седла. Одному Келкору жара, казалось, не доставляла никаких неудобств.
— Сталь, настоящая сталь, — тихо прошептал Кулл, разглядывая своего товарища. И еще Кулл задумался: а сможет ли он сам когда-нибудь достигнуть таких высот самообладания, и почти сразу решил, что нет. Слишком много варварского было в нем самом, слишком порывистым был его характер.
* * *
Двухдневный марш — и пустыня осталась позади. Впереди расстилались низкие холмы, отмечавшие границу Зарфхана. Там армию Кулла остановил пограничный дозор — два всадника. Это были малорослые воины, длинноусые и узкоглазые. В длиннополых стеганых цветастых халатах, перетянутых толстыми кушаками, они больше походили на купцов, чем на воинов. На боку у каждого из них висела кривая сабля, чем-то напоминающая оружие лемурийцев, а за спиной — короткий лук и колчан, полный стрел с рыжим опереньем. Еще у дозорных были круглые щиты, а головы их, несмотря на жару, венчали высокие остроконечные меховые шапки. Их черные скакуны были на несколько ладоней ниже скакунов Валузии, а их кожаные сбруи и седла сверкали многочисленными серебряными украшениями.
— Кто вы? Что вам нужно в землях Зарфхана? — бесстрашно спросил один из всадников.
— Я Кулл, правитель Валузии, — объявил им король. — Я преследую наглеца по имени Ренар. Скажите своему командиру, чтобы он не чинил препятствий моему отряду. Я же в свою очередь обязуюсь не причинять вреда подданным вашего короля.
Дозорные, пришпорив коней, отъехали в сторону, уступая дорогу закованным в броню всадникам Кулла. А когда армия скрылась среди холмов, один из них обратился к другому:
— Я выиграл спор. Король Валузии явился собственной персоной.
— Увы, — покачал головой второй дозорный. — Эти варвары никогда не учатся на чужих ошибках. Им всегда хочется набить собственные шишки. Будь Кулл валузийцем, ты бы проспорил, клянусь Валкой!
— Ну, что ж, — вздохнул первый дозорный. — Мне пора возвращаться на заставу и предупредить начальника гарнизона о появлении армии Кулла, а тебе нужно скакать на Запад. Граф Фанара ждет. Он не любит, когда кто-то из его слуг мешкает и не спешит выполнять его распоряжения… Поспешим.
Первый всадник лишь махнул рукой и поскакал в сторону пустыни, откуда только что выбралась армия Кулла.
* * *
По зеленым равнинам Зарфхана гулким эхом разнесся топот тяжелой конницы Кулла. Деревенские жители высыпали из своих домов посмотреть на свирепых воинов прославленного короля Валузии. По всей стране — на юг и север, восток и запад — разнеслась весть о том, что сам король Кулл едет по Зарфхану.
Приграничные области давно остались позади, когда Кулл все-таки решил отправить посланца к королю этой страны, чтобы заверить его в своих мирных намерениях. В этот день Кулл остановил свою маленькую армию на отдых и собрал военный совет.
— Беглецы опередили нас на много дней, — начал король, обращаясь к Далгару, Келкору и Брулу Копьебою. — Нам некогда заниматься поисками их следов. Местные жители, если мы обратимся к ним за помощью, наверняка станут лгать, пока не узнают, как король Зарфхана отнесся к нашему вторжению. Так что нам остается лишь полагаться на собственное чутье, и, подобно волкам, по запаху искать след оленя.
— Быть может, стоит поймать пару крестьян и хорошенько допросить их? — предложил Далгар. — Поверьте мне, Ваше Величество, стоит им попробовать раскаленного железа, как они сразу же расскажут нам все, что знают. Я заставлю их рассказать правду.
Кулл скривился.
— Мне больно слышать от тебя речи, которые скорее подошли бы Ту. Я думаю, не стоит обижать крестьян. Если король Зарфхана разозлится на нас, то это не приведет ни к чему хорошему… Надо попробовать действовать по другому. Тем более, что пока Зарфхан дружественная нам держава.
— Неужели королю Зарфхана есть дело до каких-то крестьян? Они для него словно навозные жуки!
— Довольно! — оборвал его речи Кулл. — Я не желаю ничего слышать о пытках невинных людей.
Тут, прося слова, поднял руку Брул Копьебой.
— То, что предлагает Далгар, мне тоже совершенно не нравится, — медленно проговорил пикт. — Я думаю, нам следует поступить иначе. Мои люди внешне похожи на жителей этой страны. Разреши, я пошлю несколько человек на разведку. Выберем какой-нибудь большой поселок. Пусть мои люди покрутятся среди крестьян, порасспрашивают, может, припугнут кого немного, не причиняя вреда… Иначе мы легко собьемся со следа и можем потратить недели на бесплодные поиски.
— Сразу видно, что говорит варвар, — пряча улыбку, пробормотал Кулл.
— Я что-то запамятовал, в столице какого государства родился ты, Кулл? — в тон королю поинтересовался Брул.
Келкор прервал шуточную перепалку двух друзей нетерпеливым жестом.
— Мы находимся вот тут, — заговорил он, одновременно начав рисовать карту в пепле кострища острием кинжала. — Ренар вряд ли поедет на север. Там лишь несколько мелких городков. Ему негде будет укрыться и некуда дальше бежать. На севере — море, кишащее пиратами. Но даже если у него хватит золота нанять корабль, куда он может отправиться? В Лемурию? Нет! Совет вождей тут же выдаст его нам. В Атлантиду? Дикари… Соплеменники нашего короля тут же прикончат его, лишь потому что он не принадлежит их племени, к тому же плавание вдоль берегов Валузии не сулит ему ничего хорошего… На юг беглецам дорога закрыта. Там расположена Турания — давний враг Валузии. Воины султана поступят с Ренаром точно так же, как варвары Атлантиды. Поэтому я думаю, что он отправится дальше на восток. Он пересечет границу Зарфхана где-нибудь возле Талунина и постарается затеряться на равнинах Грондара. Если он точно так же, как многие валузийцы, верит в сказки о Черной реке, то из Грондара он может повернуть на юг. Двигаясь вдоль границы Турании, он попытается добраться до Фарсуна… Хотя тут есть одна неясность. Если Фарсун — конечная цель беглецов, то почему же они не отправились через Малые Княжества. Тогда они давным-давно пересекли бы границы этой страны…
— Все это лишь догадки, Келкор, — печально вздохнул Кулл. — Когда человек, совершив противозаконный поступок и избежав наказания, посылает своему королю оскорбительное письмо, стараясь еще больше разжечь его гнев… такого человека можно назвать или безумцем или храбрецом. И в том и в другом случае поступки его совершенно непредсказуемы…
— Но, Ваше Величество, даже безумец не будет рисковать, если есть возможность избежать опасности.
— Тут ты совершенно прав. Поэтому-то меня и берут сомнения. Если Ренар рассчитывал скрыться от моей мести в Фарсуне, то почему отправился в совершенно противоположном направлении?
— Я думаю, вы и сами знаете ответ, Ваше Величество, — продолжал отстаивать свою точку зрения Келкор. — В нынешние неспокойные времена все наши границы, за исключением восточных, усиленно охраняются. Ренар не смог бы проскользнуть незамеченным ни в Малые Княжества, ни в Фарсун. Тем более что он путешествует не один, а со слугами и женщиной, которую любит.
— Я уверен, Келкор прав, — поддержал офицера Брул. Казалось, пикт аж пританцовывает от нетерпения, так хочется ему продолжить погоню. — Доводы Келкора звучат убедительно, с какой стороны ни посмотреть.
Кулл тяжело вздохнул. Долго рассматривал он начерченную Келкором карту.
— Ладно. Предположим, вы меня убедили. Будем считать, что этот план ничуть не хуже любого другого, — объявил Кулл. — Едем на восток!
— Но как же многочисленные легенды о Черной реке? — недоумевая, спросил Далгар. — Если хотя бы половина из них правда, то мы движемся прямиком к собственной смерти.
Кулл наградил юношу хмурым взглядом.
— Беглецы тоже слышали эти рассказы… Я думаю, то нам не придется долго двигаться на восток. Только до Талунина. Но как бы там ни было, мне нанесено оскорбление, мы проделали долгий путь, и я не собираюсь сворачивать, пусть хоть армии всех Семи Королевств встанут у меня на пути. Мы едем на восток!
* * *
Ту по широкой лестнице спустился в подвал Башни Великолепия и перед ним открылся широкий коридор королевских погребов. Двустворчатые дубовые двери вели в подвалы, заставленные огромными бочками, — здесь хранилось лучшее вино королевства. Знаменитые королевские винные погреба. Но вино не интересовало Главного советника.
Пройдя до конца коридора, он очутился возле двери, где словно бронзовые статуи застыли два Алых Стража с мечами наголо. Воины приветствовали советника, трижды ударив клинками по окованным медью щитам. Эхо подхватило гулкие звуки, и Ту поморщился. Он не любил всей этой варварской помпезности.
Дверь, которую охраняли воины, была маленькой по сравнению с дверьми винных погребов. За ней открывалась лестница, ведущая еще глубже под землю. Там, под землей, располагались королевские темницы. Выдолбленные много сотен лет назад в толще камня, эти помещения вначале служили тайными алхимическими лабораториями одному из королей Валузии. Потом на долгое время о них забыли, и лишь пару сотен лет назад эти комнаты переделали в темницы и пыточные. Когда Кулл задушил короля Борна и занял трон, он приказал выпустить всех заключенных, хотя потом пожалел об этом, так как кроме недовольных властью Борна в темницах томилось множество воров и разбойников. Пришлось ужесточить законы. За воровство Алые Стражи на месте отрубали вору руку, а за убийство казнили… Несмотря на все это, прислуга подземной тюрьмы по-прежнему верой и правдой служила королю, и Ту, в тайне от своего повелителя, пользовался услугами заплечных дел мастеров, выявляя заговоры, которые то и дело возникали среди старой аристократии Валузии, ненавидевшей короля-атланта.
Вот и сегодня раб сообщил Главному советнику о том, что стражи у городских ворот задержали повозку с оружием. Один из мелких дворян — некий Тирон, переодевшийся крестьянином, пытался провести в город более сотни мечей, алебард и нагинат, скрыв стальной груз под стогом сена. Но бдительные Алые Стражи схватили негодяя. Естественно, узнав об этом, Ту сразу заподозрил неладное. Людская память коротка. Ныне многие уже забыли ужасы правления Борна и с удовольствием приветствовали бы на троне кого-то из династии Борна. Например, того же барона Блала.
Однако Ту, несмотря на то что занимал пост Главного советника и при Борне, и при его отце, оставался верным сторонником Кулла. Заговорщика, схваченного утром, скорее всего уже допросили. Палачи Валузии были мастерами своего дела, и теперь Ту хотел узнать все подробности плана готовящегося переворота, чтобы пресечь его в зародыше.
У подножия лестницы Ту уже ждал младший тюремщик. Низко склонившись перед Главным советником короля, он тихим бормотанием приветствовал Ту. Но старик взмахом руки приказал тюремщику замолчать. Церемонии хороши были там, наверху, в сверкающих залах Башни Великолепия или в удивительных залах королевского дворца. Тут, глубоко под землей, они казались Ту неуместными. К тому же старик боялся замкнутого пространства, да и сама мрачная атмосфера темницы была ему неприятна. «Чем меньше времени я проведу тут, тем лучше». В этом Ту был уверен.
Следом за младшим тюремщиком, невысоким, сутулым кастратом, в полосатом халате, Ту прошел через лабиринт темных коридоров в пыточную.
Эта комната, вырубленная в толще скал на неведомой глубине, сейчас была ярко освещена. Дым от десятка раскаленных жаровен и костра, разведенного под огромным котлом с кипящим маслом, поднимался вверх и исчезал в трубе вентиляционной системы — еще одном чуде умельцев древности. Несчастный Тирон висел на цепях высоко над землей. Он был совершенно голым, и тело его украшали ужасные следы орудий палачей. А заплечных дел мастера трудились возле одной из жаровен, готовя свои ужасные инструменты для новой пытки. Их обнаженные тела блестели от пота. В пыточной стоял неприятный запах горелого мяса.
Войдя, Ту сразу же прикрыл нижнюю часть лица тонким платком, пропитанным самыми изысканными духами.
Оба палача, оторвавшись от работы, низко поклонились своему благодетелю.
— Я слушаю вас, — после долгой паузы сказал Ту. — Я хочу знать все, что вам удалось вытянуть из этого человека.
— Мы старались, господин… — заискивающе заговорил один из палачей. — Но Тирон твердит, что вез оружие, желая подзаработать на его перепродаже.
— И кому же он собирался его продавать?
— Он утверждает, что в городе мало оружейных лавок.
— Зачем ему тогда было переодеваться и изображать из себя крестьянина? Он мог бы, заплатив налоги, получить разрешение и ввезти оружие в город открыто.
— Он заявил, что хотел увильнуть от их уплаты.
— Еще большая чушь! Королевские налоги сейчас низки, как никогда прежде. Они составили бы сотую часть цены его «товара».
— Но, господин Ту, может быть, Тирон просто глупец. Мы испробовали на нем все обычные способы и ничего не добились. Он сказал, что не знает ни о каком заговоре.
Главный советник Ту нахмурился.
— Я вижу, вы даром проедаете свой хлеб. Король в отъезде, в городе зреет заговор. И вот когда нам удалось схватить одного из заговорщиков, вы не можете выбить из него правды. Зачем вас тут держат! Вы, наверное, думаете, что во время переворота вам удастся отсидеться в вашем подземелье. Нет, вы у меня отправитесь в бой в первых рядах!
Палачи молчали, низко склонив головы.
Ту на мгновение умолк. Краем глаза он взглянул на обезображенное тело Тирона. «А может, все так и есть. Нет никакого заговора, и глупец просто хотел перепродать оружие», — подумал советник, но тут же отогнал столь нелепую мысль.
— Я надеюсь, что вы узнаете у него имена всех заговорщиков и план восстания в ближайшие час-два, иначе сами окажетесь на его месте, — злобно прошипел Ту.
Дрожащие от страха палачи еще раз поклонились.
— Да, господин Главный советник.
Но Ту не стал дожидаться их ответа. Резко развернувшись, он, борясь с тошнотой, почти бегом выскочил их пыточной. Широким шагом поспешил он в сторону лестницы. Младший тюремщик с факелом едва поспевал за ним.
«Даже если Тирон не врет, нужно быстро принять самые экстренные меры, — думал Ту. — Эти бездельники-палачи могут выдавить правду слишком поздно. Нужно тотчас отправить шпионов к домам всех дворян, замеченных в крамольных разговорах. Если возникнет хоть малейшее подозрение, необходимо тотчас нанести удар. Нужно опередить заговорщиков… Ну, а даже если я потороплюсь, король все равно посмотрит на все это сквозь пальцы. К тому времени, как он вернется из похода, все забудется».
У двери, ведущей в подземные темницы, Главного советника ожидал раб-слуга.
— Господин, — заговорил он, низко поклонившись, — прибыл досточтимый Ка-ну, посол пиктов. Он ожидает вас в зале, наверху. Он очень встревожен и просил срочно разыскать вас. Сердце Ту оборвалось.
«Заговор… У Ка-ну в городе своя сеть шпионов. Раз хитрый пикт вылез из своего логова и срочно хочет видеть меня, значит, наши дела плохи…»
Глава четвертая
Войско Кулла двигалось через цветущие долины Зарфхана.
«Какая благодатная страна. Она богата. А жизнь здесь ленива и нетороплива… Лакомый кусочек для любого завоевателя», — размышлял Кулл, прислушиваясь к звону доспехов своей маленькой армии.
Он гнал свое воинство вперед и вперед, не давая людям расслабиться и передохнуть. Больше всего король боялся, что прекрасные пейзажи и хорошая погода приведут его в миролюбивое настроение и он простит беглецов и повернет назад, отказавшись от мести за дерзкое оскорбление.
Воины стороной объезжали города и крупные деревни. Кулл не хотел искушать своих свирепых воинов, дав им шанс впутаться в свару с местными жителями из-за какого-нибудь пустяка.
С каждым днем маленькая армия Кулла приближалась к Талунину — городу, находящемуся на стыке двух границ Зарфхана. К югу от города лежала Турания, на восток раскинулись степи Грондара. Валузийцы уже находились в нескольких переходах от Талунина, когда их нагнал посланник короля Зарфхана.
Посланник, невзирая на жару, был разодет в дорогие меха, а золотых украшений на нем было больше, чем у всех воинов Кулла, вместе взятых. С должным уважением представившись королю Валузии, он сообщил, что правитель страны нисколько не возражает против движения через его страну конного отряда Кулла и приглашает правителя величайшего из Семи Королевств на обратном пути посетить столицу Зарфхана, расположенную далеко на севере. Кулла позабавила ирония сложившейся ситуации — он получил соизволение проехать через страну, которую уже пересек из конца в конец.
Тем не менее Кулл приказал разбить лагерь. Несколько лучников были отправлены в окрестные рощи, а вечером в честь посла устроили пир. Алые Стражи и пикты пили вино со слугами посла. А сам дворянин присоединился к Куллу, Далгару, Келкору и Брулу. Они говорили о положении в соседних странах. Рассказывали старинные предания и древние легенды о землях, лежащих к востоку от Грондара, за таинственной Черной рекой.
На следующий день, получив дарственные грамоты от Кулла и вручив ему бумаги, разрешающие проезд через земли Зарфхана, посланник отправился назад в северную столицу, а войско Кулла продолжало двигаться на восток.
* * *
Они достигли Талунина на следующий день, незадолго до восхода солнца. (Кулл приказал скакать ночью, чтобы наверстать то время, что они потеряли, встретившись с посланцем короля Зарфхана.)
Кулл надеялся, что Ренар и красавица Лала-ах, чувствуя себя в относительной безопасности, остановились на отдых в приграничном городе. К тому же король Валузии хотел обогнать слухи о появлении его армии. Он приказал своим воинам расположиться лагерем вдали от городских стен и отправился в город в сопровождении лишь одного Брула Копьебоя.
Ворота с готовностью распахнулись перед Куллом, когда он предъявил начальнику стражи бумаги, на которых была оттиснула печать короля Зарфхана.
— Скажи-ка мне, — поинтересовался король Валузии у начальника караула, — не приезжал ли несколько дней назад в ваш город благородный дворянин Ренар и красавица Лала-ах?
— Что-то я не припомню таких чудных имен, — наморщил лоб усатый стражник.
— Может, они назвали вымышленные имена?
— Скорее всего… Но наш город находится на границе трех государств. Тут много приезжих. Не могли бы вы поподробнее рассказать, как выглядят те, кого вы ищите.
После долгих расспросов Кулл узнал, что несколько дней назад в город приехал человек, по описанию походивший на Ренара. С ним была дама и трое слуг. Правда дама, по словам начальника караула, была больна, и лица ее он не видел. Заставив странника поклясться в том, что болезнь его спутницы не заразна, и получив два золотых — невероятно щедрая плата за въезд в город, — начальник караула пропустил их. Но оставались ли они до сих пор в городе или уже покинули его, он не знал.
Болезнь женщины позволяла надеяться, что беглецы на некоторое время задержатся в этом пограничном городке.
— И вот что, — сказал Кулл напоследок начальнику стражи, снимая с руки украшенный самоцветами золотой браслет, — запомни: если кто-то станет расспрашивать обо мне — я простой валузийский дворянин. Я странствую со своим товарищем — пиктом. Никто не должен знать о том, кто я на самом деле. Даже правитель города.
Воин уставился на драгоценный браслет, выпучив глаза.
— Конечно… конечно… мой господин. Но как быть с вашими воинами? Вы ведь сказали, что ваша свита укрылась в ближайшем лесу?..
— Из города их не видно. А если какой-нибудь крестьянин, проезжающий через твои ворота, заикнется о моем отряде, найди повод на сутки упрятать его в темницу. Этого времени мне вполне хватит, чтобы разузнать все, что нужно.
— Во имя Валки, — пробормотал начальник стражи. — Вы толкаете меня на преступление. Я, конечно, не думаю, что вы замышляете что-то недостойное, но…
— Не бойся. Если у тебя возникнут неприятности, пошли за мной одного из своих людей. Тогда я загляну к правителю города и улажу любое недоразумение.
Видя, что его слова не слишком-то убедили воина, Кулл решил сменить тактику.
— И вспомни: разве ты не обязан повиноваться приказам своего короля? А ведь я, кажется, показал тебе грамоты, подтверждающие, что я действую от его имени. Разве ты дерзнешь ослушаться королевского указа?..
— Да, вы правы, — покорно согласился воин, не сводя взгляда с драгоценного браслета. Раз Кулл предъявил ему указ короля Зарфхана, то, конечно, он обязан повиноваться. А тогда браслет становится не взяткой, а лишь благодарностью за оказанные услуги…
Кулл не проронил больше не слова. Он лишь наградил улыбкой начальника стражи, выдававшей презрение короля к свойственной человеку привычке убаюкивать совесть в угоду мелочным желаниям и низменным страстям.
* * *
Вскоре два всадника — Кулл и его верный спутник пикт — ехали по улицам города, которые постепенно начинали оживать: открывались магазины, торговцы выкатывали на улицу бочки, натягивали тенты, устанавливали прилавки. Гигантская фигура Кулла и темная кожа его спутника, притягивали немало любопытных взглядов. Король Валузии даже пожалел, что взял с собой пикта, а не Далгара или Келкора, которые меньше привлекали бы к себе внимание. Пикты были редкими гостями государств Востока, и появление одного из них, тем более в компании с великаном-атлантом, могло породить множество нежелательных слухов.
Кулл и пикт сняли комнату на скромном постоялом дворе и устроились в зале таверны, расположенной по соседству. Они надеялись, что им удастся услышать или разузнать что-нибудь об интересующих их людях.
День тянулся бесконечно долго. Наступил вечер… Но никто из горожан, заходивших выпить, так и не упомянул о беглецах из Валузии. Осторожные расспросы тоже не принесли никаких результатов. Если Ренар и Лала-ах до сих пор оставались в городе, то они явно не афишировали свое присутствие. А Кулл рассчитывал, что прибытие дворянина с Запада и красавицы, пусть даже она была больна, неминуемо привлечет внимание горожан.
На улице уже начали сгущаться сумерки. Но Кулл все еще не терял надежды. Он решил отправиться побродить по городу и, если его поиски не увенчаются успехом, утром навестить правителя города, а потом потребовать у него найти и выдать преступников. Гордость Кулла не позволяла ему сразу обратиться за помощью, хотя это казалось наиболее логичным и целесообразным. Король Валузии сделал бы именно так, если бы речь шла об обычном преступнике, но Ренар не был таковым. Он задел честь короля, нарушил древние традиции Валузии. Дело касалось лишь личной мести. Сейчас, когда гнев Кулла поутих, король-варвар даже склонялся к тому, чтобы не устраивать публичной казни Ренара, а вызвать обидчика на честный поединок. И тогда пусть Валка решит, на чьей стороне истина и справедливость. Но если наглец проиграет бой, вот тогда Кулл собственноручно распнет его на Восточных воротах столицы Валузии.
* * *
На город опустилась ночь.
Два друга шагали по улице, залитой светом факелов, где, несмотря на позднюю пору, было довольно людно и шумно.
Вдруг из тени узкого переулка между огромными зданиями высунулась чья-то рука с длинными, заостренными ногтями и поманила Кулла. Переглянувшись, король и его спутник последовали за едва различимой тенью, на всякий случай держа кинжалы наготове. Когда же они отошли подальше от шумной улицы, таинственный провожатый огляделся и подошел к воинам.
Это оказалась скрюченная годами старуха-нищенка, с ног до головы закутанная в грязные лохмотья. Улыбнувшись своим опасениям, Кулл и пикт убрали оружие.
— Что ищете вы в Талунине, Ваше Величество? — голосом скрипучим, словно несмазанная дверь, поинтересовалась старуха.
Король Валузии тут же насторожился. Как смогла узнать его древняя старуха? Может, начальник караула, несмотря на массивный золотой браслет, распустил язык. Уж тогда-то ему не поздоровится…
— Откуда тебе известно, кто я? — с подозрением спросил Кулл.
— И стены имеют уши, — уклончиво ответила старуха. Ее голос больше походил на кудахтанье. — Один из торговцев признал вас на площади, а я услышала, как он говорил об этом своей жене. Но тайна, которую знают двое, — перестает быть тайной.
Кулл тихо выругался.
— Но послушайте меня, Ваше Величество, — продолжала старуха. — Я позвала вас не из праздного любопытства. Я могу отвести вас к тем, кого вы ищете. Если, конечно, вы заплатите мне подходящую цену.
— Откуда ты знаешь, кого я ищу?
— Путники из Валузии — редкие гости в нашем городке… Так сколько же вы заплатите бедной нищенке, если она передаст беглецов вам в руки.
— Я наполню твой фартук золотом, — небрежно бросил король.
— А вам можно верить, Ваше Величество? Видите ли, бедную, беспомощную нищенку очень легко обидеть и обмануть, особенно когда дело касается таких важных вещей.
— Не так уж ты беспомощна, судя по всему, — проворчал Кулл. — К тому же я дам тебе свое слово.
— Слово… — задумчиво пробормотала нищенка, — оно как ветер…
— Хорошо, вот тебе несколько монет в задаток. — Король развязал кошель и высыпал в скрюченные ладони старухи десяток золотых. На эти деньги нищенка могла бы купить себе деревенский дом у крестьянина среднего достатка и безбедно прожить до конца своих дней.
— Теперь я вижу, что Ваше Величество человек слова, — ласково продолжала старуха. — Я должна сообщить вам, что Ренар и его спутница предупреждены о вашем появлении. Они готовятся к бегству. С наступлением сумерек они вместе со слугами укрылись в одном доме, но скоро покинут свое убежище…
Кулл схватил старуху за плечо.
— Ты обманула меня!
— Почему вы так решили, Ваше Величество? — Казалось, старуха ничуть не испугалась ярости атланта.
— Если они бы узнали о моем появлении, то давно покинули бы город.
— Они узнали об этом перед самым наступлением сумерек. А ворота города запираются, как только край солнца касается линии горизонта на западе.
— Так где же нам их искать?
— Не спешите, Ваше Величество. Помимо главного входа всегда существует черный. В Талунине это ворота в восточной стене. По ту сторону стены беглецов ожидают свежие кони, которые приготовил им один из слуг. У Ренара в нашем городе немало друзей.
— Тогда нам надо спешить! — воскликнул Кулл. — Говори, где они прячутся?
Старуха снова протянула высохшую, скрюченную ладонь, и король кинул ей еще несколько золотых. Он поразился, с какой скоростью монеты исчезли из рук старухи. Спрятав деньги, старая ведьма поклонилась.
— Следуйте за мною, Ваше Величество… — С этими словами она повернулась и быстро зашагала по переулку.
Кулл и его спутник следом за старухой пустились в путь по лабиринту узких, извилистых улочек. Двигались они почти на ощупь. Наконец старуха остановилась перед темным домом в самой бедной и заброшенной части города. Вытянув свою клешню в сторону этого здания, старуха торжествующим голосом объявила:
— Они прячутся наверху, на втором этаже. Из главного зала туда ведет только одна лестница, Если вы поспешите, то непременно схватите своих недругов.
— А откуда ты узнала, что они скрываются именно здесь? — с подозрением поинтересовался Кулл.
Старуха беззвучно рассмеялась. Ее тело затряслось в приступе безудержного веселья.
— Как только я убедилась, что король Валузии и в самом деле прибыл в Талунин, я сразу же поспешила в гостиницу, где остановилась парочка беглецов и предложила проводить их в безопасное место. Однако женщина оказалась так слаба, что им потребовалось больше часа, чтобы добраться сюда с другого конца города. Ха-ха-ха! Они отвалили мне несколько горстей золотых, но Ваше Величество ведь обещал мне намного больше!
Кулл в удивлении уставился на отвратительную старуху. Наконец, когда дар речи вернулся к нему, он сказал:
— И как такую мразь носит земля?! Ну, да ладно, если мы схватим беглецов, ты получишь столько золота, сколько я обещал. Я пойду посмотрю, что творится в этом доме, а ты, Брул, последи-ка за этой красавицей. Не слишком доверяю я ее речам.
— Но, послушай Кулл, ты не должен идти в этот дом один, — запротестовал пикт. — Что, если старуха соврала и там тебя поджигает хитроумная ловушка?
— Если эта тварь предала меня, то ты, Брул, сдерешь с нее кожу живьем.
При последних словах короля старуха содрогнулась.
Кулл больше не стал тратить время на разговоры. Запахнув плащ, он направился к темному дому. Одним прыжком преодолел он полуразрушенный каменный забор. Несколько шагов по запущенному саду, и могучий атлант застыл у плохо прикрытого окна. Он прислушался. В доме царила тишина.
Ловко и бесшумно орудуя кинжалом, Кулл за считанные секунды открыл ставни одного из окон. Прыжок, и он уже стоял на полу внутри здания. Отступив от окна, чтобы силуэт его не был виден на светлом фоне, Кулл замер, дав глазам привыкнуть к кромешной тьме. Потом, двигаясь на ощупь, он прошел вдоль стены, нащупал ручку двери, повернул ее. Открываясь, дверь едва слышно заскрипела, но этот звук показался громовым раскатом в окружающей тишине.
Проскользнув через дверной проем, король понял, что оказался в том самом зале, о котором говорила старуха. Он сразу же увидел ведущую наверх лестницу и осторожно начал подниматься по ней, держа меч наготове. Кулл ступал с величайшей осторожностью, стараясь, чтобы ни одна ступень не скрипнула под весом его массивного тела. Несмотря на внушительные габариты, король двигался легко, словно тигр, готовый в любой момент броситься на врага. Если бы даже на верхней площадке лестницы Кулла поджидали враги, они не услышали бы шагов варвара-атланта.
Так и вышло. Чернокожий слуга, стоявший в засаде, встрепенулся, лишь когда рука Кулла зажала ему рот. Король уже собирался оглушить своего противника, но тот ловко выскользнул из стальных объятий атланта. Огромный, голый, он, готовясь к ночной схватке, смазал свою кожу каким-то жиром, отчего его тело стало невероятно скользким. Схватив, его невозможно было удержать. Отскочив от Кулла, чернокожий выхватил огромный кривой меч.
Разрушив ночную тишину, сталь сшиблась со сталью. Противник Кулла обладал невероятной силой. Изо всех сил обрушил он свой клинок, собираясь разрубить атланта надвое. Но Кулл был опытным воином. Встретив удар противника, он в тот же миг нанес ему удар кинжалом, зажатым в левой руке. Его противник отступил на шаг, а потом, бездыханный, повалился к ногам короля Валузии.
Согнувшись над своей жертвой, Кулл на мгновение замер. Он боялся, что в доме поднимется шум, указывающий, что его обнаружили. Но вокруг по-прежнему стояла мертвая тишина.
Кулл скользнул к двери. Все чувства его были обострены, как это бывает у охотника, преследующего добычу.
Из запертой комнаты в конце коридора доносились едва слышные голоса.
— Что там за шум, дорогой?
— Пустяки, моя любовь…
Кулл замер. Медленно, словно огромный хищник, подкрался он к этой двери. Еще одно осторожное движение и… одним гигантским прыжком, настежь распахнув дверь, Кулл ворвался в комнату. Он не колебался ни секунды, взвешивая свои шансы… А ведь за дверью его вполне могла ожидать толпа убийц. Кулл был даже несколько удивлен тем, что ни один вооруженный воин не встал у него на пути.
Вместо этого король оказался в совершенно пустой комнате, залитой лунным светом, проникающим сквозь широко открытое окно. В первый момент король решил, что беглецы успели ускользнуть этим путем. Но, подскочив к нему и высунувшись наружу, Кулл понял, что люди, которых он преследовал, не могли удрать этим путем. Над окном нависал широкий карниз, на который сам Кулл при всем своем умении лазить по скалам не смог бы забраться. Вниз уходила отвесная стена высотой метров двадцать. Даже если бы беглецы решили спрыгнуть вниз, они не успели бы скрыться в тени.
Пока Кулл стоял с обнаженным мечом и обдумывал, куда же могли подеваться беглецы, за спиной у него раздались голоса.
— Что там за шум, дорогой?
— Пустяки, моя любовь.
В первый момент Кулл подумал, что перепутал комнату и вломился не туда. Но в следующий миг он осознал, что говорили где-то совсем рядом. Кулл еще раз тщательно осмотрел комнату, и внимание его привлек огромный кувшин, стоявший на столе.
— Что там за…
Когда те же слова прозвучали третий раз, волосы Кулла встали дыбом. Он мог поклясться, что слова исходили из таинственного кувшина. Не раздумывая, атлант занес меч и изо всех сил обрушил его на волшебный сосуд. Кувшин взорвался фонтаном осколков.
И снова в здании воцарилась тишина.
— Колдовство! — медленно сквозь сжатые зубы пробормотал атлант.
Медленно, держа меч наготове и не спуская взгляда с того места, где стоял волшебный кувшин, Кулл попятился к двери. Выйдя в коридор, он прижался к стене и дрожащей рукой стер со лба холодной пот. Что-то тут было не так. Ренар определенно не был колдуном, а тем более очаровательная Лала-ах. Тогда откуда мог взяться колдовской кувшин?
И тут король вспомнил о том, что оставил снаружи пикта со старухой. Она-то наверняка знает ответы на все эти загадки. Слишком уж она хитрая. Переступив через мертвого слугу, Кулл стал быстро спускаться по ступеням.
Теперь у него не было причин скрываться. С грохотом выбив входную дверь, Кулл выскочил на улицу. Но ни пикта, ни старухи нигде не было видно. Король замер, огляделся. Никого.
— Брул! — тихо позвал он, готовый в любой момент отразить вражеский удар.
Откуда-то из темноты донесся приглушенный стон.
Кулл медленно шагнул в тень и только тут заметил лежащего на земле человека. Король Валузии нагнулся, перевернул тело. Лицо Брула было мертвенно бледным, кровь застыла в уголках его губ. Король опустил взгляд и увидел рукоять ножа, торчащую из груди пикта. Но Брул был еще жив. Губы пикта едва шевелились.
Кулл наклонился к губам друга и только тогда расслышал то, что шептал ему Копьебой.
— Это была не старуха…
* * *
Ударом ноги распахнул Кулл двери дворца правителя Талунина. Не обращая внимания на испуганных слуг, он внес Брула в Зал Приемов. Согнав с широкой кушетки, устланной красным бархатом, полуобнаженную наложницу, Кулл бережно уложил на нее раненого друга. Он заботливо положил под голову пикта мягкую подушку, а потом повернулся к собравшимся слугам.
— Вы еще не разбудили вашего господина? — Голос Кулла гремел точно колокол. — Немедленно приведите его сюда! И вместе с ним лучших лекарей этого городишки! Если Брул умрет, то каждый второй из вас будет вывешен на просушку на стенах этого города!
Видя перед собой полуголого гиганта в окровавленных одеждах, слуги зашевелились. Послали за придворным лекарем.
Тем временем вперед вышел начальник стражи Талунина. Видимо, когда-то это был могучий воин, но придворная жизнь, вино и женщины превратили его в толстяка, больше напоминающего винную бочку. Топорща обвислые усы, он чуть поклонился и спросил голосом человека, облеченного властью.
— Кто ты такой, чужеземец? Как смеешь ты являться во дворец правителя и устраивать тут бедлам?
В ответ Кулл лишь криво усмехнулся, обнажив белоснежные зубы.
— Если ты, собака, не узнал меня, то можешь запомнить: меня зовут — Кулл из Атлантиды. Я правлю Валузией уже больше десяти лет. Есди ты не веришь мне, я могу предъявить охранные грамоты от вашего короля, но сначала я вырежу свое имя на твоей шкуре острием своего клинка.
Почтительно поклонившись, начальник стражи решил отступить. Видя, как играют мускулы под кожей темноволосого гиганта, он понял, что Кулл, если захочет, с легкостью воплотит в жизнь свою угрозу. Зачем же дергать спящего тигра за хвост? Пусть рабы приведут правителя, и он сам разбирается с наглым чужеземцем.
Но первым прибыл не правитель Талунина, а лекарь. Он оказался старым седым старикашкой со сверкающей лысиной, обрамленной пучками седых волос. Насильно вытащенный из постели, он явился во дворец правителя в длинном халате, из-под которого торчала ночная рубашка, доходившая старику почти до пят. Подойдя к раненому, он некоторое время смотрел на рукоять кинжала, торчащего из груди несчастного. Потом повернулся к Куллу. Казалось, этот старичок ничуть не испугался грозного воина.
— Что случилось с вашим другом?
— Я думаю, что его ударили ножом в грудь, хотя, быть может, это всего лишь легкая простуда? — ответил атлант. Вопрос старика сбил его с толку. Неужели лекарь и сам не видел, в чем тут дело.
— Необычный нож ударил его… — пробормотал старик. — Я давно не видел такого оружия. Такие ножи делают далеко на Востоке, за Черной рекой…
— Ты уверен, что этот нож с Востока? — взревел Кулл, схватив старика за отвороты халата.
— Да, мой господин. Но я думаю, вам не стоит меня убивать, потому что, если мы сейчас же не поможем вашему другу, может оказаться слишком поздно. Все дело в том, что его ранил не обычный, а волшебный клинок… Вы сможете мне помочь?
— Что я должен делать?
Лекарь подошел к раненому пикту.
— Сначала мы должны срезать с него всю одежду, чтобы обнажить рану.
Король Валузии согласно кивнул. Он вытащил кинжал и ловко распорол кожаную куртку Брула.
— Теперь нам нужно вытащить нож.
Кулл тут же взялся за рукоять, но лекарь остановил атланта.
— Я же сказал, что нож не простой, а волшебный, поэтому вытащить его из раны будет не так то просто. — Видя недоверие в глазах гиганта, старичок продолжал. — Все дело в том, что клинок этого ножа вырезан из кости гигантского ящера. Он врастает в плоть человека, убивая его, превращая тело раненого в кость. Мы сделаем так: я стану вытягивать кинжал, а вы обрезайте ростки, которые он наверняка уже пустил в тело вашего друга.
После этих слов колдун засучил рукава халата. Руки у него были тонкими, но жилистыми. Уверенным движением взялся он за рукоять волшебного ножа, а Кулл застыл рядом с кинжалом наготове.
Старик медленно потянул. Кинжал начал выхолить из тела пикта, но Кулл не увидел клинка — вместо клинка из раны показалось переплетение узловатых белых корней, обагренное кровью. Ловкими ударами Кулл отсек несколько из них. Пикт застонал, но лекарь, казалось, не обратил на этого никакого внимания. Повернувшись к застывшим слугам правителя, которые, открыв рты от удивления, следили за происходящим, лекарь приказал:
— Вместо того, чтобы выпучив глаза торчать и отвлекать меня, принесите жаровню с углями, котел с кипящей водой и много белой, чистой холстины.
Рабы и слуги тут же бросились выполнять распоряжения старика, а тот, подняв голову, внимательно посмотрел в глаза Куллу.
— Вы готовы?
Атлант кивнул, и тогда старик снова потянул за нож. Волшебный клинок еще немного вылез из раны, и снова ловкими движениями Кулл отрубил отростки.
Свободной рукой варвар стер пот, заливающий ему лоб.
— А это не опасно, ведь ростки этой дряни останутся в теле Брула? — спросил он лекаря.
— Нет. Они постепенно растворятся, и даже помогут лучше зажить ране, но если бы я рывком вытащил клинок, открывшаяся рана оказалась бы слишком большой, и ваш друг погиб бы… Но продолжим.
Снова они склонились над телом Брула.
На то, чтобы вынуть колдовской нож, у них ушло около часа. Когда же последний дюйм колдовского клинка покинул плоть Брула, лекарь резко распрямился, держа в руках волшебное оружие. И, о ужас! Кулл увидел, как изгибается живой клинок, обагренный кровью пикта.
С отвращением лекарь швырнул в огонь колдовской нож. Раздалось громкое шипение, и по залу пополз тошнотворный запах горелой плоти. Лекарь склонился над пиктом, обрабатывая рану, а Кулл отошел в сторону.
Только сейчас он заметил невысокого, худощавого юношу, которому вряд ли исполнилось двадцать лет. Одетый в богатые одежды, он стоял в стороне, внимательно изучая могучего атланта.
— Рад приветствовать знаменитого Кулла, правителя Валузии, — поклонился молодой человек.
— Кто ты? — довольно грубо поинтересовался варвар.
— Я правитель этого города… Когда поднялась вся эта суматоха, я вызвал к себе начальников караула ворот, и один из них во всем мне признался. Я отобрал у него вот это. — Тут юноша выудил из кармана золотой браслет Кулла.
— Ты зря лишил воина его награды, — сказал Кулл. Запустив руку в кошель на поясе, он достал несколько свитков и шагнув вперед, вручил их юноше. — Вот бумаги от вашего короля, которые разрешают мне и моим воинам беспрепятственно путешествовать по землям Зарфхана… А теперь я попросил бы тебя послать вестового в ближайшую рощу, расположенную за Западными воротами твоего города. Я хочу видеть Далгара и Келкора, двух старших офицеров моего отряда. И еще, пошли воинов к Восточным и Южным воротам. Сегодня ночью твой город покинула колдовская тварь, прикидывающаяся старухой. Я хочу знать, через какие ворота покинула она город и куда ведут ее следы.
Отдав необходимые распоряжения, юноша вернулся к Куллу.
— Пока мои воины спешат выполнить ваши просьбы, я хотел бы все-таки узнать, что же произошло в моем городе.
Кулл нахмурился.
— Дважды сегодня ночью я столкнулся с черным колдовством. Не знаю, связан ли с этими событиями тот человек, которого я преследую, но обидчик, кем бы он ни был, дорого заплатит за то, что ранил моего друга — Брула Копьебоя!
Глава пятая
Весь день Кулл подстегивал коня, стараясь нагнать беглецов. Он знал: в Зарфхан беглецы вернуться не рискнут. На севере катило валы своенравное опасное море, а на юге располагалась Турания — стародавний враг Фарсуна, для беглецов оставалась только одна дорога — в Грондар.
Настал вечер, но Кулл гнал свою маленькую армию все дальше и дальше. Кони без устали неслись по равнине. Незаметно подкрались сумерки. В небе зажглись первые звезды, а вокруг по-прежнему расстилалась голая степь. Ни холмов, ни каких-то ориентиров…
Иногда Куллу казалось, что он снова попал в сети колдовства, что на самом деле они не скачут, а стоят на месте и цель их погони так же недостижима, как линия горизонта…
Быстро промелькнула ночь. Звезды поблекли, и рассвет залил небо кровавым пурпуром.
— Такой рассвет — предвестник битвы, — угрюмо пробормотал кто-то из воинов.
— Да. Кровь на небе говорит, что скоро землю зальет кровь людей… — вторил другой воин.
Бросив через плечо суровый взгляд, Кулл оборвал все мрачные разговоры.
После событий в Талунине, Куллу и самому все меньше и меньше нравился этот поход, но упрямая натура варвара не давала ему отступить, не позволяла свернуть в сторону и отказаться от мести, тем более что где-то там позади, в городе, остался его верный друг — Брул Копьебой.
Вот вдали показались холмы. К вечеру они превратились в горы. За ними начиналась таинственная страна Грондар.
— Вы уверены, что Ренар и графиня не свернули в Туранию? — поинтересовался Келкор, нагнав своего повелителя.
Кулл задумался. Влюбленным логичнее всего было бежать в Грондар, но существовал шанс, что они свернут на юг.
— Мы уже обсуждали это, — спокойным голосом объявил он офицеру. — Мы поедем дальше на восток.
И все же Кулла мучили сомнения. Он покинул Талунин на рассвете, скакал больше суток, и все же влюбленные обгоняли его. Хотя влюбленные ли? После столкновения с черным колдовством сомнения закрались в душу правителя Валузии. Быть может, за всем этим скрывается коварный заговор? Кулл знал и Ренара, и Лалу-ах. Он мог поверить в то, что беглецы в отчаянии могли обнажить клинки против своего короля. Но магия… Да и зачем Ренару понадобилось оскорблять Кулла? Как-то странно все это выглядело.
Отгоняя сомнения, Кулл пришпорил коня…
Они сделали привал в низине у горных отрогов. Теперь горы нависали над путниками, вытянув к небу зазубренные пики. Они протянулись на много миль, образуя естественный рубеж Зарфхана на востоке. Через них вел всего один перевал, кроме того, которым собирался ныне воспользоваться Кулл.
* * *
Ранним утром, когда Хрустальный город — столица Валузии — еще спал, по улицам прошли отряды Алых Стражей. Но в этот раз воины не красовались своей броней, а одели длинные плащи, приглушающие звон доспехов.
Словно тени проскользнули они по улицам еще спящего города, с разных сторон подбираясь к небольшому домику — таверне «Клинки Острова Му», находившейся неподалеку от речных причалов. Таверна эта ничуть не выделялась среди двух десятков других — точно таких же заведений, разбросанных вокруг гавани, но именно на нее указал несчастный Тирон.
Прячась в тени, Стражи попытались подкрасться как можно ближе, постепенно сжимая кольцо. Ни один из заговорщиков не должен был уйти от справедливого возмездия.
Позади отряда воинов, подбирающихся к парадному входу — небольшой покосившейся двери, стоял Ту. Советник, хоть и не любил схватки, лично явился, чтобы проследить за арестом заговорщиков.
И вот один из Стражей, натянув капюшон плаща пониже, выскользнул из тени и шатающейся походкой направился к двери. Ту знал, что в тот момент, когда кулак воина коснулся парадной двери, воины другого отряда бесшумно скользнули во двор трактира, через задние ворота.
Воину пришлось стучать минуты три, пока наконец не отворилось одно из окон второго этажа. Из окна высунулся заспанный трактирщик. Широко зевая он вначале потянулся, а потом, едва разлепив веки, посмотрел на наглеца, осмелившегося нарушить его покой.
— Ты чего, ошалел? — поинтересовался он у стражника.
— А-а-аткрывай! — пьяным голосом проревел воин.
— Трактир закрыт! Убирайся отсюда! Иди, проспись!
— Ты не посмеешь а-а-атказать солдату короля! Ты должен дать мне ха-а-атя бы один кувшин вина… И па-а-а-смотри… У меня есть деньги. — С этими словами солдат трясущейся рукой выудил из-за пазухи огромный кошелек.
Грубо выругавшись, трактирщик исчез в окне. Вскоре послышался скрип отодвигаемого засова. Трактирщик в длинной ночной рубахе шагнул вперед с кувшином вина в руке. Солдат, мигом протрезвев, тут же приставил к его горлу длинный тонкий стилет.
— Тихо! Если закричишь, то умрешь на месте. Трактирщик замер на пороге, с удивлением уставившись на стражника.
— Но…
— Тихо, я сказал! — И острый кончик стилета слегка уколол несчастного в шею.
Тем временем полсотни фигур, выскользнув из ближайшего переулка, бросились к дому. Трактирщик, поняв, что происходит, невероятным образом выскользнул из захвата стража. Скорее всего он хотел со всего размаха разбить кувшин о землю и хоть как-то попытаться предупредить заговорщиков, но Ту предусмотрел и такую возможность. Стоило трактирщику зашевелиться, как из его горла, откуда уже готов был вырваться пронзительный крик, выросла стрела. Лучники-пикты, расположившиеся на крыше соседних домов, не знали промаха. Не выпуская из рук кинжал, страж уже у самой земли поймал кувшин, выпавший из рук заговорщика, а другой подоспевший воин подхватил мертвое тело. Но худшее случилось мгновением позже. Когда дрожь предсмертной агонии прошла по телу трактирщика, голова его начала изменяться. Кожа на руках покрылась крошечными чешуйками. Мгновение… и Алый Стражник держал в руках труп одного из змеелюдей. Все оказалось еще хуже, чем предполагал Ту. Вот тогда Главный советник пожалел, что Брул Копьебой — владелец волшебного браслета — отправился в поход вместе с Куллом…
Больше полусотни фигур в плащах исчезло в доме, и еще столько же осталось на улице, готовые в любой момент прийти на помощь своим товарищам. Сжимая в руках короткий меч, Ту подошел к мертвому врагу. Мгновение стоял он, разглядывая выпученные глаза твари, чуть приоткрытый змеиный рот, из которого вывалился черный, раздвоенный язык. Потом, тяжело вздохнув, Ту вошел в дом в сопровождении трех телохранителей. Если в заговоре замешаны змеелюди, то советник не мог доверять даже самым проверенным из своих людей. Под личиной любого из них мог скрываться ужасный враг.
В тот миг, когда Главный советник переступил порог, утреннюю тишину разорвал страшный крик. Где-то в глубине дома зазвенела сталь. Ту, увлекая за со Зой телохранителей, устремился через темный двор, ориентируясь на звуки схватки.
Промчавшись через залу, уставленную широкими дубовыми столами, он проскользнул мимо стойки в подсобные и жилые помещения дома. Тут же огромный полуголый здоровяк сбил советника с ног. Выпучив глаза от избыточной порции голубого лотоса, безумец размахивал огромным мясницким ножом. Клинок со свистом рассек воздух, едва задев плечо Ту. Советник уже решил, что настал его смертный час. Но безумцу не дали шанса нанести второй удар, меч одного из Стражей пронзил ему грудь, а меч второго застрял в горле.
Ту тяжело поднялся на ноги, потряс головой, пытаясь прийти в себя. Хотя чего он ожидал? Раз эта таверна и в самом деле логово заговорщиков, то никто не станет встречать его здесь с распростертыми объятиями. Осмотрев плечо, Ту с облегчением вздохнул. Нет, он не был ранен. Мясницкий нож лишь рассек богатые одежды придворного.
А где-то в глубине дома шла схватка.
Понимая, что нужно спешить, Ту махнул своим спутникам, но не успели они сделать и десяток шагов вглубь дома, как за спиной у них раздались странные звуки. Обернувшись, Ту увидел, как посреди зала открылся потайной люк, из которого один за другим стали появляться змеелюди. Но это были не слабые колдуны давно вымершей расы, а могучие воины, в серебристых панцирях с огромными зазубренными мечами. Как загипнотизированные смотрели люди на этих ужасных тварей. Каждая из них была на голову выше человека, а обнаженные шеи их раздувались, как у кобр.
Не заметив Ту и его охрану, они с шипением бросились к дверям таверны. Один из телохранителей хотел последовать за врагами, чтобы напасть на них с тыла, но Ту был уверен в воинах, оставшихся на улице. Даже если одна из тварей смогла прорваться сквозь кольцо окружения, лучники на крышах соседних домов не дадут ей далеко уйти.
Но стоило змеелюдям выбраться на улицу, Ту вернулся в зал и закрыл на засов дверь трактира, отрезая врагам путь к отступлению. Советника вовсе не интересовала битва. Алые Стражи и пикты отлично знали свое дело. Больше всего Главному советнику хотелось обнаружить бумаги заговорщиков — какие-нибудь письма, записки. Ведь, судя по тому, что удалось узнать палачам, многие придворные участвовали в заговоре. Но Тирон строил из себя пешку, не выдавая имена предводителей. Слишком рано оборвалась его жизнь…
Тяжело вздохнув, Ту подошел к люку, откуда только что выбрались змеелюди. Знаком он приказал одному из телохранителей взяться за массивное кольцо. Мышцы буграми вздулись на могучих руках воина, когда он поднял тяжелую дубовую крышку. Из темноты подвала на людей дохнуло отвратительным зловонием.
Взяв с ближайшего стола лампаду, Ту запалил фитилек и, осторожно нагнувшись, посветил вниз. Однако так ему ничего не удалось рассмотреть. Тогда советник кивнул одному из своих телохранителей. Воин, подхватив с соседнего стола другую лампадку, стал осторожно спускаться по ветхой лестнице, держа меч наготове.
— Осторожнее с огнем, — предупредил его Ту. — Может, там остались какие-нибудь бумаги…
Через мгновение стражник исчез в кромешной тьме, и только мерцающий огонек лампады говорил о том, что с ним все в порядке. Подвал оказался неглубоким.
За спиной советника раздались шаги, Ту повернулся и увидел, как в зал из глубины дома вышло несколько стражников. Они уже были без плащей. Щиты их были порублены, доспехи залиты отвратительной зеленоватой кровью.
Один из них — офицер — подошел к Ту.
— Мы всех убили. Невозможно было схватить их живьем. Мы пытались, но это стоило жизни нескольким нашим людям.
Ту кивнул. Он знал, что захватить в плен змеелюдей практически невозможно.
— А люди там были?
— Лишь пара любителей лотоса… Но я не думаю, что мы сможем узнать от них что-то важное.
Ту отвернулся, с надеждой всматриваясь в темноту подвала.
— Тут никого нет! — донесся снизу приглушенный голос воина. — Можете спускаться, советник, но, по-моему, тут нет никаких бумаг.
* * *
На перевале стояла небольшая сторожевая башня.
Издали завидев приближение Кулла, несколько всадников выехали ему навстречу. Вручив верительные грамоты, король Валузии поинтересовался, не проезжал ли кто за последнее три дня через перевал.
— Четверо путников, Ваше Величество, — ответил командир караула. — Я так думаю, что это была супружеская пара и двое слуг. У нас тут редко кто бывает. Так что мы пригласили их в нашу башню, но они отказались. Сослались на срочное дело… Однако какое срочное дело может быть у порядочных людей по ту сторону гор? Мне они сразу показались подозрительными, но… У меня не было никакой причины задерживать их. Они заплатили налог за проезд — четыре десятка золотых, и я пропустил их через перевал…
— Как давно это было? — перебил неспешного рассказчика Кулл.
— Вчера на закате…
Кулл замер удивленный. Как могли беглецы так сильно опередить его? Ведь его отряд двигался очень быстро? Но потом, вспомнив о черном колдовстве и раненом Бруле, Кулл сжал узду коня так сильно, что побелели костяшки пальцев.
— Так вы не заедете к нам в башню? В наших краях редко бывают гости, а тем более столь важные персоны…
— Нет, — коротко ответил Кулл и, сделав знак своим людям, пришпорил коня.
Вихрем пронеслась колонна всадников мимо старой покосившейся башни — некогда могучей цитадели, разделявшей два государства, а ныне обветшалой постройки, которая, как казалось, готова была вот-вот рухнуть. Вперед уходила узкая дорога, петлявшая среди неприступных утесов. Еще четверть часа, и хребет остался позади. Кулл остановил коня. Справа и слева от него поднимались скалы, а от их подножия в бесконечность тянулось колышущееся море зеленой травы. По бескрайним просторам саванны бродили стада буйволов и оленей — но ни одного человека не увидел Кулл.
Солнце клонилось к закату, и воинам, следовавшим за Куллом, одинокая фигура верхом на коне представилась неподвижной черной статуей на фоне пламенеющего утра. Миг — и она исчезла из поля зрения всадников. Кулл, пришпорив коня, направил его по дороге, плавно уходящей вниз.
— Он скачет на восток, — перешептывались между собой Алые Стражи…
Солнце исчезло за горизонтом, когда воины спустились с гор.
— Прикажи пиктам Брула перекрыть дорогу к перевалу, — приказал Далгару Кулл. — Ренар и графиня вполне могли притаиться где-то здесь, среди отрогов. В Грондаре не любят чужеземцев. Быть может, беглецы только и ждут подходящего момента, чтобы повернуть назад, проскочив мимо нас. Ни один разумный человек Запада не отправится дальше на Восток.
— Но, Ваше Величество, вы ведь сами гоните нас… — попытался образумить короля Далгар. Но юноша сразу замолчал, встретив угрюмый взгляд Кулла. — Мы поймаем тех, кто имел наглость оскорбить короля Валузии и ранить его друга…
Пикты Брула, как рыщущие голодные волки, разъехались далеко на юг и север. В эту ночь они не зажигали костров, а затаились в ночи, словно хищники в засаде.
Ночь прошла спокойно, а утром один из охотников-пиктов нашел следы четырех коней. Выехавшие вперед разведчики без труда двигались по следу, хорошо различимому среди высокой сочной травы. Беглецы, вопреки надеждам Кулла, отправились дальше на восток.
Несмотря на сжигавшее желание отомстить за раненого друга, король Валузии вынужден был заставить свой отряд ехать шагом. Он боялся, что пропустит то место, где беглецы повернут назад. Впереди лежали дикие, неведомые земли — там беглецы не могли найти надежного убежища.
«Удивительно, как Ренару, а тем более Лале-ах удается держаться в седле после такой многодневной скачки, — думал Кулл. — Это совершенно необъяснимо. Они должны были давно уже загнать своих коней… Да и графиня — женщина, привыкшая к удобствам, судя по всему больна…»
* * *
Кулл не стал отправлять гонца к правителю Грондара. Жители этой страны были диким народом, державшимся особняком от всего остального мира. Орды кочевников иногда совершали набеги на южных соседей — Туранию и соседние княжества, проходясь огнем и мечом по пограничным селениям. Никто не знал, далеко ли простирается это царство на Восток. В Валузии существовали лишь легенды о том, что на Востоке Грондара протекает река Стагус. Говорили, что за ней лежит Край Света…
Несколько дней продолжалась утомительная скачка — и все впустую. Воины Кулла так и не нагнали беглецов. По пути им не встретилось ни одного человека.
Вдруг один из пиктов-разведчиков вернулся, что есть сил подгоняя свою лошадь. Он сообщил, что с севера приближается группа всадников. Кулл приказал своей армии прекратить движение и стал ждать. Незнакомые воины тоже не спешили подъезжать ближе. Они остановились на расстоянии чуть дальше полета стрелы. Но и на таком расстоянии король мог отлично рассмотреть статных грондарских воинов в кожаных доспехах, украшенных металлическими пластинами.
— Что скажешь, Келкор? — обратился Кулл к своему верному спутнику.
— Похоже, они не спешат нападать, Ваше Величество.
— Думаю, они удивлены нашим появлением, — добавил Далгар. — Насколько мне известно, с давних пор ни одна армия не вторгалась в эти земли.
Кулл сдвинул шлем на лоб и задумчиво почесал затылок.
— Мы слишком мало знаем об этих краях, — медленно ответил он. — Подождем… посмотрим… Если мы до сих пор не нагнали беглецов, то лишний час задержки роли не сыграет.
Однако ждать пришлось недолго. Не прошло и трех минут, как от группы грондарцев отделился всадник. Не спеша выехал он вперед, широко разведя руки, показывая валузийцам, что у него с собой нет никакого оружия.
Кулл протянул Келкору свой меч и направил коня навстречу незнакомцу. Они встретились примерно на полпути между отрядами.
— Чужак, что ты делаешь в нашей стране? — надменным, хриплым голосом спросил грондарец.
Кулл решил, что перед ним пожилой воин, хотя и не видел лица собеседника, скрытого под кожаной маской, расшитой бисером. Король Валузии разглядел лишь раскосые глаза воина, поблескивающие белками через узкую прорезь.
— Я преследую преступника и его любовницу, — ответил Кулл. — Мы едем с миром. У моего королевства нет никаких счетов с Грондаром.
— Видно, далеко ты заехал в поисках преступника, воин, — так же надменно продолжал всадник. При каждом слове тонкая кожа маски, скрывавшей его лицо, шевелилась, словно гипнотизируя собеседника.
— Я еду на Восток, — с достоинством ответил Кулл. Грондарец едва заметно усмехнулся.
— Въезжающий в Грондар несет свою жизнь в своей правой руке.
— Тогда, клянусь Валкой, в моей правой руке достаточно силы, чтобы стереть в порошок половину Грондара! — взревел Кулл, теряя терпение. — Не вставайте у нас на пути, а то мы затопчем вас!
— Посмотрим, посмотрим, — зло проворчал грондарец, разворачивая своего коня. Мгновение — и он галопом поскакал к своему отряду.
Кулл с досадой ударил кулаком по луке седла. В душе он по-прежнему был варваром, привыкшим решать большую часть вопросов с помощью грубой силы. Он уже разворачивал коня, когда всадник, повернувшись, прокричал ему:
— Скачите, глупцы! Кто едет на рассвет, тот не возвращается.
* * *
В тот же вечер на привале погиб один из пиктов. Товарищи принесли его на плаще к костру Кулла. Из горла несчастного торчала стрела с черным опереньем.
— Кто это сделал? — спросил король, внимательно вглядываясь в суровые лица воинов.
Красные отблески костра делали лица пиктов еще более грубыми, чем при дневном свете. Они казались первобытными людьми, совсем недавно сменившими дубины на бронзовые мечи.
Один из воинов, поклонившись, выступил вперед.
— Стрела прилетела из степи, Ваше Величество.
Кулл кивнул. Он ожидал именно такого ответа. Потом, тяжело вздохнув, король Валузии мрачно взглянул на Келкора.
— А что скажешь ты?
— Не думаю, что положение такое уж серьезное, — подходя ближе, сказал командир Алых Стражей. — Грондарцы — дикое племя. Видно, сейчас их слишком мало, и они не рискуют напасть на нас в открытую. К тому же Алая Стража — тяжелая кавалерия. На равнине нашим воинам не будет равных… Я думаю, причин для тревоги нет. Но подобное, — тут он кивнул в сторону мертвого пикта, — случится еще не раз.
— Ты слишком равнодушен к смерти этого воина… — начал было Кулл, но Келкор покачал головой.
— Нет. Но если вы прикажете, оставив погоню, начать преследовать разрозненные кучки степных воинов, я буду против. Нам не удастся поймать их, если даже мы перебьем отряд-другой, все равно стрелы будут прилетать из степи и жалить воинов.
Кулл кивнул. Он был согласен с командиром Алых Стражей.
Вернувшись к костру, он присел у огня и, тяжело вздохнув, приказал:
— Удвойте посты. Предупредите всех. Но даже если грондарцы будут гарцевать у вас на виду, не гонитесь за ними. Мы попробуем как можно скорее миновать эти земли. Беглецы опережают нас всего на день.
* * *
С той ночи грондарцы, подобно ястребам, все время кружились неподалеку от армии Кулла. За день гибло пять-шесть воинов. Один раз пикты устремились в погоню за степняками. Коварные грондарцы заманили воинов Кулла под настоящий ливень стрел. Король не стал наказывать ослушавшихся его приказа. Достаточным наказанием для них стали мертвые товарищи… Ночью, хоть Келкор и выставлял усиленные дозоры, гибло в два раза больше воинов. Путь через степи Грондара оказался поистине кровавым.
Сам же король, хоть и пребывал в мрачном расположении духа, боялся лишь одного — что грондарцы, кружа вокруг его армии, затопчут следы беглецов, которые по-прежнему на день опережали его отряд.
Равнина тянулась без конца и без края. Ни холмы, ни лес нигде не нарушали однообразного пейзажа. Временами всадникам встречались руины стертых с лица земли городов. Эти развалины были очень древними и напоминали Куллу о тех кровавых днях, когда предки грондарцев пришли в степи Востока и покорили исконных обитателей этих земель. Ни поселков, ни становищ грондарцев не встретилось на пути Алым Стражам — воины Кулла ехали через самую дикую, необитаемую часть страны.
Вскоре стало ясно, что Ренар не собирается поворачивать назад. След беглецов по-прежнему вел на Восток. Иногда Куллу начинало казаться, что графиня и ее любовник стремятся к какой-то определенной, ведомой только им цели.
Глава шестая
Грондарцы оставили отряд Кулла в покое, когда впереди показалась широкая, полноводная река.
— Вот мы и добрались до Черной реки, — проговорил Келкор, подъезжая к Куллу.
— Вижу, — угрюмо пробормотал король.
— Я надеюсь, мы не последуем за ними на восточный берег?
Кулл тяжело вздохнул.
— Меня оскорбили… Брул тяжело ранен… — При воспоминании об этом злые огоньки сверкнули в глазах Кулла. — Нет, я не стану прощать оскорблений.
— Люди говорили, что вода этой реки — ядовита!
Кулл пожал плечами.
— Может, и так… Но все равно. Если мы решили наказать наглеца, то мы его накажем.
— Упорство дикаря, — мрачно пробормотал Келкор. — Подумайте, Ваше Величество. Мы можем сгинуть в неведомых землях…
— А ты, что скажешь, Далгар?
Юноша нахмурился. Он долго молчал, глядя на зловещую черную ленту реки.
— Алые Стражи последуют за вами, куда бы вы ни направились, Ваше Величество. А если нам суждено пасть на этих равнинах. Что ж…
— Так и будет, — вздохнул Кулл.
— Но если вода в этой реке ядовита, то как же беглецы переправились на ту сторону?
— Если они нашли способ переправиться на другой берег, то найдем его и мы. Пока же нужно удостовериться, что Ренар и графиня не обманули нас и по-прежнему едут на восток. Хотя я до сих пор не могу понять, что им там нужно. Уверен, Ренар тоже не знает этих мест. К тому же он едет всего с двумя слугами, и если столкнется с какой-нибудь опасностью… Я до сих пор удивляюсь, как ему удалось избежать стрел грондарцев? Ладно, когда мы схватим его, то все узнаем. А пока, разошлите патрули вдоль берега. Пусть они поищут то место, где беглецы вошли в воду, но сами к воде не приближаются. Да не забудьте предупредить людей, чтобы никто не пил воды из Черной реки.
Келкор отъехал, чтобы отдать соответствующие распоряжения, а Кулл еще долго вглядывался в горизонт, пытаясь разглядеть то, что лежало по ту сторону широкой черной ленты.
* * *
Вскоре вернулись разведчики, доложив, что в паре лиг к северу они обнаружили старый дом, где, судя по всему, живет перевозчик.
Армия Кулла повернула вдоль реки, и вскоре вдали показался большой дом, сложенный из огромных, почерневших от времени глиняных кирпичей. Крыша была крыта желтой соломой.
Неподалеку от дома находилась маленькая пристань, возле нее покачивалась огромная плоскодонка без мачты. На носу судна был вырезан человеческий череп. Рядом с лодкой стоял человек — древний, как само Время. По телосложению он ничуть не уступал Куллу. Одетому на нем рубищу, казалось, не меньше лет, чем самому старику. Однако было что-то величественное и внушающее трепет в облике этого человека, в его ниспадающих на плечи, белых как снег волосах и огромной белой нечесаной бороде, спускающейся до пояса. Из-под кустистых седых бровей сверкали проницательные глаза.
— Небольшая армия, — неспешно протянул он густым басом. — Вы все собираетесь пересечь реку?
— Да, — кивнул ему Кулл. — Но, надеюсь, мы и сами справимся.
— Вода в реке ядовитая, — все так же неторопливо проговорил старик. — А кроме меня, вы в этих краях другого перевозчика не найдете.
— Мы поговорим об этом чуть позже, — продолжал Кулл. — Вначале скажи, не просил ли кто в последние дни перевести их на тот берег?
— Вчера я переправил на тот берег мужчину и женщину с двумя слугами.
— Валка! — воскликнул Кулл. — А этой парочке не откажешь в отваге! Скажи, перевозчик, какие города лежат на том берегу.
— За Черной рекой нет городов, — промолвил старец. — Здесь проходит граница Грондара — и всего мира!
— Как! Значит, перед нами и правда Статус?
— Да, чужеземец. Здесь конец мира — на той стороне страна мрака и волшебства, граничащая с Краем Земли. Ты ведь, судя по всему, слышал и об этой реке, и обо мне — Кароне-перевозчике.
— Похоже, ты очень стар, — сказал Кулл с любопытством. Собравшиеся вокруг воины взирали на паромщика с изумлением, дикари пикты — с суеверным страхом.
— Да… Я последний из древней расы, что правила миром задолго до возникновения Семи Королевств. Тогда не было ни Грондара, ни Зарфхана… Много воинов и много королей перевез я на тот берег. Много странных существ на этот… Но знайте: человек, который едет на Восток, никогда не возвращается обратно! Из многих тысяч людей, переправившихся на ту сторону Стагуса, назад вернулись единицы. Однажды я переправил на тот берег армию Гаара Завоевателя. Он, мечтая покорить весь мир, повел свои армии на Край Света. Семьдесят дней перевозил я его воинов. Ни один из них не вернулся. А через день, после того как армия покинула берег Стагуса, началась битва. Шум ее и звон мечей доносился из пустыни от рассвета до заката, но когда в небе засиял желтый глаз луны, все стихло… Безвестные кошмары таятся в тех землях, и не раз видел я кошмарные очертания в вечернем полумраке и серых тенях раннего утра. А о тех тварях, что мне порой проходится перевозить на этот берег из-за реки, я вообще говорить не стану…
Кулл в изумлении посмотрел на старика. Имя этого человека ему ничего не говорило. Когда же Карон замолчал, Келкор обратился к старику:
— Эти двое — мужчина и женщина, о которых ты говорил, наши враги. Мы гонимся за ними. Ты уверен, что перевез их на тот берег?
— Конечно. Женщина была совсем больна. Она едва держалась в седле. Ее спутникам пришлось привязать несчастную к седлу. А кони… Давно я не видел таких усталых скакунов. Кожа и кости…
— Мы гонимся за ними из самой Валузии, — объяснил Келкор.
В ответ на это старик лишь пожал плечами. Видимо, он никогда не слышал о королевстве Кулла.
— Так вы поедете на тот берег? — поинтересовался перевозчик.
Тогда Кулл повернулся к воинам, сгрудившимся у него за спиной.
— Послушайте, — обратился он к пиктам и Алым Стражам, — вы долго верой и правдой служили мне. Благодарю вас за это. Вы отправились со мной в этот поход, и вот мы очутились на берегу Стагуса. За рекой лежат неведомые земли, скорее всего полные опасностей… Тут я не могу приказывать вам. Каждый из вас волен сам выбрать, пойдет ли следом за мной или останется здесь, на берегу, под командованием Далгара. Что же до меня самого, то я поеду и дальше по следу Ренара, даже если тот приведет меня в ад или еще дальше. Но никого неволить идти со мной я не стану. Те, кто не кочет продолжать поход, останутся здесь и будут два месяца ждать моего возвращения. Если же я не вернусь, то они сами отправятся через земли Грондара назад, в Валузию, и да поможет им Валка.
Когда король замолчал, к нему обратился Далгар:
— Ваше Величество, неужели я чем-то прогневал нас?
— Нет, — недоумевая, ответил ему король.
— Тогда зачем вы оставляете меня тут и не хотите брать с собой?
— Ты еще слишком молод, — холодно объявил Кулл, а потом тихо, так, чтобы не слышали другие, добавил: —Ты же слышал, что за рекой лежат неведомые земли. Быть может, мы все погибнем. Ты же еще слишком молод, чтобы умереть. Дома, в Хрустальном городе, тебя ждет красавица жена… Надеюсь, ты меня понял, и нам не придется снова возвращаться к этому разговору. К тому же мне нужен верный человек, пользующийся среди воинов достаточным авторитетом, чтобы без особых потерь привести назад тех, кто останется в живых… А подвигов и на твою жизнь вдоволь хватит. К тому же, насколько видно с этого берега — впереди нас ждут выжженные земли. Там мы с легкостью можем потерять след Ренара. Беглецы могут сделать крюк и вернуться к переправе. И тогда ты схватишь их.
Далгар тяжело вздохнул и отъехал в сторону, низко опустив голову. Кулл же вновь повернулся к паромщику.
— Ты переправишь нас на тот берег завтра на рассвете. Но вначале я должен узнать, сколько ты береть платы?
— Серебряную монету с каждого воина и медную с каждой лошади.
— Хорошо, — кивнул Кулл.
* * *
Когда совсем стемнело и звезды яркими огоньками засияли над бескрайней равниной, Кулл и Келкор в сопровождении нескольких воинов Алой Стражи, выйдя из лагеря, направились в сторону реки. Подойдя к воде, они остановились на невысоком, поросшем травой пригорке.
— Я все же сомневаюсь в том, что такая глубокая и быстрая река может оказаться ядовитой!
— Да. Перевозчику выгодно запугать нас, иначе он может лишиться работы.
— Конечно, — согласился Кулл. — Приведите одну из лошадей. Попробуем загнать ее в воду. Если все так, как говорит Карон, животное погибнет, а если нет, мы сможем переправиться и сами. Зачем нам платить какому-то старику?
— Никогда не думал, что вы такой жадный, — иронично заметил Келкор.
— Деньги, они — как вода, — отмахнулся Кулл. — Но если даже за мной последуют всего сто воинов, старику потребуется целый день, чтобы переправить нас на тот берег. Мы застрянем у его перевоза, а Ренар тем временем уедет неведомо куда, и ищи ветра в поле…
Тем временем воин подтащил упирающегося коня.
— Загоните его в воду, но сами будьте осторожны, — приказал Кулл воинам.
Двое Алых Стражей выставив вперед короткие копья, стали загонять коня в темную воду. Животное, поняв, чего от него хотят, стало хрипеть, пятиться, бить копытами. Но воины знали свое дело. Наконец, смирившись со своей участью, конь осторожно ступил в реку.
Все собравшиеся на берегу замерли, затаив дыхание. Конь стоял в воде, переминаясь с ноги на ногу.
— Вроде с ним все в порядке, — тихо пробормотал Келкор.
— Загоните подальше, — приказал Кулл. Стражники остановились у края воды, не спеша входить в реку. И вдруг конь дико заржал. Он рванулся было к берегу, но не смог сделать и шага. Ноги его подкосились, и он повалился в бурую воду на мелководье, дико лупя по воздуху копытами. В темноте было не разобрать, что происходит.
Выхватив горящий факел сухого тростника у ближайшего воина, Кулл рванулся вперед. Келкор, выхватив меч, последовал за королем. Встав у самой воды, Кулл внимательно всматривался в воду, бурую от крови. Да, в воде кто-то двигался. Множество маленьких рыбок! Река буквально кишела ими. И эти рыбки острыми, как бритвы, зубами рвали на куски несчастное животное. С тех пор как животное упало в воду, прошло несколько мгновений, но копыта коня уже перестали дергаться. С ужасом люди наблюдали за происходящим.
Прошло несколько минут, и перед ними в воде лежал скелет лошади. На костях не осталось ни кусочка мяса.
— Впечатляет, — только и сказал Кулл, бросив в воду догоревший пучок тростника.
* * *
Утром выяснилось, что с Куллом на другую сторону реки отправляется чуть больше сотни воинов и десяток пиктов, жаждущих отомстить за рану своего предводителя. Хмурым взглядом обвел старец воинов Кулла.
— Мне казалось, вчера вас было намного больше.
— Я не хочу, чтобы сразу погибли все мои люди, — с улыбкой ответил ему Кулл.
— Разумно, — вздохнул старик. — За раз я буду брать на борт десять всадников. Пусть те, кто поплывут первыми, поднимаются на борт.
Кулл кивнул и одним из первых направил жеребца по дощатому настилу.
Оказавшись на борту, Кулл удивился. Накануне он с сомнением рассматривал гигантскую плоскодонку Карона, но только теперь король понял, что это очень крепкое и древнее судно. Подъехав к носу, он замер, рассматривая нос лодки, выточенный в форме человеческого черепа.
— Мрачная символика, — заметил король, когда следом за ним на борт въехал Келкор.
— Да. И судя по всему, впереди нас не ожидает ничего хорошего, — заметил предводитель Алых Стражей.
— Я смотрю, дневной свет не развеял твоих мрачных мыслей.
— Никак не могу забыть гибель коня, — вздохнул Келкор. — Никто не может назвать меня трусом, но как представлю, что под ногами моего жеребца под тонким дном этой посудины ждут добычи тысячи острозубых рыбин…
Кулл осторожно слез с седла и, придерживая коня, уставился на противоположный песчаный берег.
— И все же я никак не могу понять, что гонит Ренара на Восток. Мне кажется, что он торопится в какое-то определенное, только одному ему известное место…
Когда первые десять всадников поднялись на борт, Карон втянул сходни и, встав на корме плоскодонки, опустил в воду длинное широкое весло. Ловко орудуя им, он развернул лодку и направил ее к таинственному дальнему берегу.