Большая однокомнатная квартира на верхнем этаже старого каменного дома в восточной части 48–й улицы, пересекаемой 3–й Авеню. В комнате нет никакой мебели только лестница — стремянка, холщевая занавеска, несколько пустых банок из-под краски посередине. Февральское солнце, проникающее через застекленную крышу, ярким светом заливает комнату, и мы видим крыши и окна таких же домов на противоположной стороне и каркас огромного недостроенного здания.
Под застекленной крышей в комнате два окна; — к окнам прилипли корочки снега.
Справа — входная дверь. Она на ступеньку ниже уровня самой квартиры. Левая часть сцены — площадка, приподнятая на несколько ступенек. На этой площадке две двери. Первая, ближе к зрителю, ванная комната, вторая — спальня. Фактически это не спальня, а просто каморка — гардеробная. В ванной комнате душ, умывальная раковина и еще один неизбежный предмет.
Прямо на другой приподнятой площадке — кухня. Вернее, это не кухня, а место, где стоит старая плита и еще более старый холодильник, а между ними облупленная кухонная раковина. В глубине сцены, левее, еще одна площадка, на которой дорожный сундук, и несколько чемоданов. Комнату только что покрасили, но довольно небрежно.
Слева, ближе к авансцене, небольшая изразцовая печь, а правее — открытый шкаф, ближе к ступенькам ведущим на площадку к ванной комнате. Справа, у входа, перила, идущие к авансцене. На левой стене, в глубине сцены — батарея — радиатор. Он укреплен довольно высоко.
Несмотря на то, что комната не обставлена и не обогрета, она таит в себе большие возможности. Кто-то, обладающий вкусом и воображением, а также индивидуальностью, может превратить ее в уютное гнездышко — мечту для влюбленных. И сейчас владелица этой квартиры своим ключом открывает дверь.
Входит КОРИ БРЭТТЕР, прелестная молодая женщина, преисполненная надежд на будущее. Она восторженно осматривает квартиру, вздыхает полной грудью, словно заново начинает жизнь. Для нее жизнь действительно начинается. На КОРИ джинсы, большая пушистая белая меховая шубка, из-под которой выглядывает желтый джемпер. В руках букет цветов. КОРИ в полном восхищении от квартиры.
Она наливает воду в пустую банку, ставит в нее цветы, бумагу бросает на пол. Комната оживает от яркого букета. Она собирается поставить цветы на верх изразцовой печи, но в этот момент раздается зуммер. КОРИ ставит банку на пол, идет к двери, нажимает кнопку, дверь открывается.
Кори (кричит вниз). Кто там?
Откуда-то из глубины, словно из подземелья: Голос. Квартира Брэттеров?
Кори. Да, здесь. Верхний этаж.
Идет к чемоданам, открывает один, вынимает бутылку шампанского, ставит ее в холодильник.
Голос (на этот раз ближе). Эй, где вы там?
КОРИ подбегает к двери, кричит.
Кори. Поднимайтесь! Еще один этаж.
Из открытого чемодана вынимает три небольших полена, бросает их у печурки. В этот момент в дверях появляется обладатель голоса — высокий коренастый мужчина, лет тридцати, в шерстяной клетчатой куртке, бейсбольной кепке с рабочей сумкой. Это ТЕЛЕФОННЫЙ МАСТЕР. Он дышит тяжело и прерывисто.
Мастер. Я… к вам… из… телефонной компании…
Кори. Ах, да!.. Телефон. Проходите.
Он еще остается в прихожей, которая ниже уровня комнаты.
Мастер. Однако… ничего себе, подъемчик…
Кори. Всего — навсего пять этажей, если не считать ступенек у парадного входа.
Мастер. А я их посчитал. (Тяжело дышит, смотрит свою книжку). Поль Брэттер? Я не ошибся?
Кори. Миссис Поль Брэттер.
Мастер Телефон — «Принцесса»?
Кори. Да. Маленький? С лампочкой? Бежевого цвета?
Мастер. Маленький… (Переводит дыхание). С лампочкой… Бежевого цвета. (Дышит с трудом).
Кори. Дать воды?
Мастер….Дайте.
Кори. К сожалению, у нас нет ни пива, ни минеральной…
Мастер. Просто, стаканчик воды — хорошо.
Кори (смутившись). Но… у меня нет и стакана… Наши вещи еще не пришли… Знаете, а вы подставьте голову под кран и пейте.
Мастер. …Сейчас уже отошло… Я как-то немного раскис. (Входит в комнату. Охает, осматривается). Где будьте устанавливать?
Кори. Где… Дайте подумать… Ах, я сама не знаю. А что бы вы посоветовали?
Мастер. Хм… Зависит от вас, как думаете обставляться?… Мебель-то у вас будет?
Кори. Мебель уже в пути.
Мастер. И громоздкая мебель, тяжелая? (Кивает в сторону лестницы).
Кори. Всякая… Пожалуй, вот здесь. (Указывает на стенку слева). Установите его здесь и протяните удлиненный шнур. Если я не найду для него другого места, я вывешу телефон за окно.
Мастер. Интересно… (Направляется к месту, указанному КОРИ. Снова кашляет). Мне, право, неловко, что лестница у нас такая крутая.
Берет большой чемодан, тащит его по полу в спальню.
Мастер становится на колени, открывает свою сумку, достает инструменты.
Мастер. И вы в самом деле собираетесь здесь жить?… Ну, в смысле… жить каждый день?
Кори. А как же иначе?
Мастер. Неужели вам здесь нравится?
Кори. Я просто влюблена в эту квартиру… У нее много достоинств… К тому же, она отпугивает людей.
Мастер. Каких людей?
Кори. Всяких. Ну, например: матерей, друзей, родственников. Никто ведь, не забежит к вам так, запросто, — пять этажей — это все-таки нагрузка.
Мастер. Вы, как я вижу, недавно замужем?
Кори. Всего шесть дней. А как вы узнали?
Мастер. Я много смотрел передач о молодоженах.
Дверной зуммер.
Кори. О! Наверняка это мебель.
Мастер. Глаза б мои не смотрели…
Кори нажимает зуммер.
Кори (кричит вниз). Алло!.. Блумингдейль?
Голос (снизу). Нет, из магазина Лорд и Тейлор.
Кори. Лорд и Тейлор? (Пожимает плечами, ставит пустой чемодан в шкаф). Вероятно, еще какой-нибудь свадебный подарок от мамы… Она их посылает по два раза в день…
Мастер. Хоть бы прислали вам электрический обогреватель.
Дышит на ладони, стараясь их согреть. КОРИ пробует отводную трубу отопления рядом со шкафом.
Кори. Неужели здесь холодно?
Мастер. Отвертка из рук выпадает. Пар что ли весь вышел?
Кори. Возможно. (Пробует радиатор).
Мастер. А вы включите его, и тепло пойдет.
Кори. Он уже включен. И тепло не идет.
Мастер. Будете знать, какого жить в этих допотопных домах. (Застегивает молнию куртки).
Кори. А мне нравятся такие дома. Медициной установлено, что паровое отопление вредно для здоровья. Вы это знаете?
Мастер. Вредно? Даже в феврале?
В дверях появляется РАССЫЛЬНЫЙ с тремя пакетами, Ему около шестидесяти. Он дышит так тяжело — можно подумать, что конец его уже близок.
Кори (подходя к нему). Добрый вечер… Да бросьте вы их где-нибудь.
РАССЫЛЬНЫЙ, тяжело дыша, кладет на пол пакеты. Видно, он пытается что-то сказать, но не может. Протягивает руку телефонному мастеру, как бы ища у него поддержки.
Мастер. Понятно. Понятно.
Кори. Мне ужасно неловко, что лестница такая крутая.
РАССЫЛЬНЫЙ слабой рукой протягивает КОРИ расчетную книжку и карандаш.
А это зачем?
Мастер. Чтобы вы расписались.
Кори. Ах, да. (Быстро расписывается). Подождите минутку. (Достает из сумочки мелочь). Возьмите, пожалуйста. (Кладет ему деньги в руку).
Еле кивнув РАССЫЛЬНЫЙ уходит.
Вы сами дойдете?
Только сейчас мы слышим от него первое слово: «Уф… Ох…»
КОРИ закрывает за ним дверь.
Как им не стыдно, так нагружать старого человека! (Прячет два пакета в чемодан).
Мастер. А ему-то может быть всего двадцать пять. На такой работенке скоро состаришься. (Набирает номер. В трубку). Алло, Эд?… Эльдорадо: 5–8–1–9–1. Перезвони мне.
Кори. Это мой номер? Эльдорадо 5–8–1–9–1. Красиво звучит, не правда?
Мастер (подыгрывая ей). Не номер, а просто музыка. (Звонок, берет трубку, изменяя голос). Алло! (Смеется). Отличная работа, мистер Белл, спасибо, мистер Белл. (Вешает трубку). Ну вот, теперь у вас свой телефон. И как бы сказала моя мать: пусть первый звонок в дом сообщит вам о крупном выигрыше в лотерею.
Кори. Мой собственный телефон… Он делает тебя личностью, правда? Я могу куда-нибудь позвонить?
Мастер. Валяйте. Счетчик включен две минуты назад.
Кори. Кому бы мне позвонить? О, я знаю… (Набирает номер).
Мастер. На всякий случай: мое имя Гарри Пеппер. Если у вас испортится телефон, не вызывайте меня. Вызывайте другого мастера.
КОРИ кладет трубку, она явно расстроена,
Что-нибудь неприятное?
Кори (подражая автомату). Сегодня вечером будет облачно. Ожидайте легкий снег.
Мастер (глядя на крышу). И вы раньше всех об этом узнаете.
Снова зуммер. КОРИ бросается к двери.
Кори. Хоть бы мебель!.. Только бы не Поль. Я хочу, чтобы он увидел квартиру во всем ее блеске.
Нажимает кнопку, дверь открывается.
Кто там?
Голос снизу. Это я!
Кори (огорчена). Привет, Поль!.. Придется ему увидеть пустую квартиру.
МАСТЕР собирает инструменты.
Мастер. Вы сказали… Как давно вы женаты?
Кори. Шесть дней.
Мастер. Не беспокойтесь, тогда он до самого июня не заметит, что квартира пуста. И так: Эльдорадо 5–8–1–9–1… Желаю вам счастья. И прибавления добавочных номерочков… Уф!.. (Перед лестницей).
МАСТЕР уходит. КОРИ быстро наводит порядок.
Срывает занавеску, бросает ее в шкаф.
Голос Поля. Кори, ты где?
Кори (в дверь). Я здесь, дорогой… Последний этаж…
Телефонный звонок.
О, боже! (Кидается к телефону). Алло!.. Да… Да… Мистер
Брэттер, дома… то есть, он уже идет, он поднимается… Вы можете подождать еще два этажа? (Кладет трубку, кричит вниз). Поль, торопись, дорогой!
Голос Поля. Иду, иду.
Кори (в трубку). Алло! Сейчас он подойдет… Остался еще один этаж… Благодарю.
Кладет трубку на под, продолжает наводить порядок. Стремительно взлетает по ступенькам на площадку, закрывает двери спальной и ванной.
Окидывает взглядом квартиру. Поспешно собирает оберточную бумагу и скомканные газеты, заталкивает их за холодильник. Затем еще раз обозревает комнату, весьма довольная, возвращается к входной двери.
(Кричит вниз). А пока, милый, не ожидай слишком многого. Мебель еще не привезли, краска тоже не совсем того… думаю, что со временем она станет более колоритной… Поль, а Поль?… С тобой все в порядке?
Голос Поля. Я иду. Иду.
Кори вновь кидается к телефону.
Кори (в трубку). Алло!.. Вы слушаете? Он идет, он уже входит… (Кладет трубку на пол).
В комнату вваливается ПОЛЬ и буквально повисает на перилах. ПОЛЮ всего лишь двадцать шесть лет, но у него одышка как у пятидесятишестилетнего, и одевается он также соответственно. Он несет тяжелый чемодан, портфель — атташе и чувство собственного достоинства. Атташе падает у него из рук.
Привет, дорогой!
КОРИ душит его поцелуями, он задыхается, ловит ртом воздух.
О, Поль, мой любимый!.. Ну как? (Отходит от него на шаг). Ну, скажи что-нибудь?
ПОЛЬ еле переводит дух, смотрит вниз на лестницу.
Поль. Это ведь шестой этаж… Ты знала, что это шестой этаж?!
Кори. Положим, не шестой, а пятый.
ПОЛЬ с трудом поднимается еще на одну ступеньку и валится на чемодан.
Поль. А та лестница у парадного входа?
Кори. Она не считается. Это ведь не этаж, а так входные ступеньки.
Поль. Пусть даже и входные, но ты поднимаешься по ним, как на целый этаж. (Прерывисто дышит).
Кори. Это все, что ты мне можешь сказать?
Поль. Такая верхотура… (Тяжело дышит). Как же так получилось, мы с тобой смотрели квартиру значительно ниже?
Кори. Ты видел не ту квартиру, то есть такую же, только на третьем этаже. Ты помнишь, что хозяйки этой квартиры не было дома?
Поль. Ах, вот оно что.
Кори. Ты разочарован? Тебе она не нравится?
Поль. Нет, нравится. (Бегло смотрит по сторонам). Я просто жду, когда мои глаза с этим освоятся.
Кори. А я-то думала: ты войдешь и скажешь: «Вот это да!»
Поль. Сейчас скажу. (Делает глубокий вздох). Хорошо. (Осматривается и без всякого энтузиазма говорит). Вот это да…
Кори. О, Поль? (Вскакивает ему на колени). Обещаю тебе, все будет великолепно! Ты просто слишком рано пришел домой. (Ласкается к нему).
Поль. Ты знаешь, что я по тебе соскучился.
Кори. Это правда?
Поль. В самый разгар нашего утреннего совещания мне вдруг так тебя захотелось.
Кори. Это прекрасно! (Целуются). Милый, давай возьмем такси и вернемся обратно в отель. Номер за нами еще целый час.
Поль. Нам нельзя туда возвращаться. Мы утащили оттуда две пепельницы и полотенце. Нас поймают. (Целует ее).
Кори. Бог мой! Ты все еще меня любишь?
Поль. А чему удивляться? Ведь мы только шесть дней прожили в отеле Плаза.
КОРИ встает, отходит от него.
Кори. Но то был наш медовый месяц. А теперь началась повседневность. Вечером ты приходишь домой из конторы, мы здороваемся и начинаем семейную жизнь. (Протягивает ему руку). Ну, здравствуй!
Поль. Как дела?
Пожимают друг другу руки. КОРИ бросается в его объятия, целуются.
Кори. Теперь мой черед сказать: «Вот это да!..» Не думала, что адвокаты умеют так здорово целоваться!
Поль. Я умею не только здорово целоваться, но я умею также и хорошо вести дела…
Кори. Мне кажется, что в этом что-то есть… Ну, говори скорей!
Поль. Пока еще окончательно неизвестно…Через пять минут мне будут звонить из конторы — тогда все узнаем.
Кори (вспомнив). О!.. Тебе уже звонили!
Поль. Как?
Кори. То есть, сейчас звонят… Там лежит трубка, у телефона.
Поль (осматриваясь). Где?
Кори. Вон там…
Поль. Почему же ты сразу мне не сказала? (Бросается к телефону).
Кори. Совсем забыла… Ты стал меня целовать, и я просто потеряла голову.
Поль (в трубку). Алло!.. — Это ты, Фрэнк?… О, прости… Конечно получилось очень смешно… (Взгляд на КОРИ). «Не думала, что адвокаты умеют так здорово целоваться»… Да, я тебя слушаю, Фрэнк… Какие новости?… О!.. (Его лицо расплывается в улыбке).
КОРИ чувствует, что ее забыли, тихо подходит, щекочет его.
…Да нет, ты шутишь?… Мне, все дело?! О, Фрэнк, дружище, как я тебя люблю!.. Да нет, я вовсе не нервничаю… Ведь я же сдал все экзамены и получил диплом… Да, сегодня вечером я этим займусь…
КОРИ насторожилась, отходит, к стремянке.
Значит, встречаемся в восемь утра… Еще раз просмотрим все материалы… Слушай, какой галстук мне надеть? Я не знаю. Быть может, какой-нибудь классический, старомодный?.. Ну, хорошо, договорились… (Встает, весь сияет от радости).
КОРИ залезла на стремянку.
Слыхала?.. Слыхала? (Подходит к КОРИ).
Кори. А как же сегодня вечером?
Поль. Рано утром я должен быть в суде… Я буду первый раз выступать в суде!.. Слушается мое первое дело…
Кори. А как же с нашим делом… сегодня ночью?
Поль. Мне нужно просмотреть все документы. Маршал завтра утром вылетает в Вашингтон, и он передает все дело мне, то есть, нам с Фрэнком. Но фактически дело буду вести я!.. (Обнимает КОРИ). О, Кори, детка, я получу место адвоката!
Кори. О, это замечательно!.. Но я думала, что мы проведем вечер вместе, а также и ночь.
Поль. Завтра вся ночь будет наша. (Берет портфель). Надеюсь, я принес все бумаги.
Кори. А я принесла черную кружевную ночную рубашку…
ПОЛЬ весь ушел в бумаги. Теперь его уже от них не оторвать.
Поль. Еще в конторе Маршал изложил мне суть дела. Оно несложно. Один меховщик подал в суд на женщину, которая не заплатила ему по счетам.
Кори (вынимает из чемодана ночную рубашку). Я хотела приготовить тебе спагетти под. белым соусом из креветок. Я бы, конечно, готовила его в купальнике или бикини.
Поль. Наша контора представляет интересы меховщика, который сделал четыре меховые шубки специально для этой женщины из Парк — Авеню. А теперь заказчица отказывается их взять.
КОРИ снимает джемпер, начинает примерять нарядную ночную рубашку.
Кори. Я купила эту прелестную вещицу на Восьмой улице. На ней еще написан кроссворд из неприличных слов.
Поль. Но меховщик никак не может избавиться от этих шуб. Дама маленького роста — недомерок. Теперь ему придется подыскать какую-нибудь богатую даму, тоже недомерка.
Кори. А потом я хотела завести пластинку и станцевать тебе «Танец плодородия.»
Поль. Вся беда в том, что у меховщика не было с ней письменного договора.
КОРИ начинает «Танец плодородия» («Танец живота») , запыхавшись садится на нижнюю ступеньку стремянки.
Что с тобой?
Кори. Я стараюсь тебя взволновать, подогреть… А ты стараешься для своих присяжных. Очевидно, нашему браку конец…
Поль (подходя к ней). О, Кори, душенька, прости меня. (Обнимает ее). По — моему, я и так достаточно взволнован. Но ведь ты хочешь, чтобы я стал богатым, известным. Ну, правда же?
Кори. Хочу. Но только днем. А ночью хочу, чтобы ты меня пылко любил.
Поль. Непременно буду; буду тебя пылко любить. Вот дай мне только закончить это дело по иску Бирнбаума… Послушай, завтра весь вечер и ночь твои. Будем делать все, что захочешь.
Кори. Будем беситься, безумствовать?
Поль. Обещаю.
Кори. Как, например?
Поль. Как, например?… Я приду с работы домой, и мы прильнем друг к другу, как обои к стене.
Кори. О, Поль, это чудесно! Но почему не сегодня ночью?
Поль. Нет, нет! Только не сегодня. Потому что сегодня ночью мне надо работать. (Осматривается). А где же мне сесть?
Кори. Мебель обещали доставить к пяти.
ПОЛЬ убирает бумаги в портфель, смотрит на часы.
Поль. К пяти?… Уже половина шестого. (Направляется к спальне). Так что же нам делать?.. Ночевать в мебельном магазине?
Кори. Поль, мебель сейчас привезут. Возможно, они где-то застряли в час пик?
Поль. А сегодня? Где же нам спать сегодня? Утром у меня слушается дело в суде. Быть может, нам снова вернуться в отель?
Кори. Но ведь мы только что оттуда выписались. Пусть даже здесь нет мебели. Мне все равно. Я буду спать сегодня в своей квартире.
Поль. Хорошо. Но где же спать и на чем? (Заглядывает в ванную комнату). В этой клетушке место для одного. Кстати, где же ванна??
Кори. Ванны нет.
Поль. Как так?
Кори. Только душ.
Поль. А как же мне принимать ванну?
Кори. Ты не будешь ее принимать. Ты будешь принимать душ.
Поль. А я не люблю принимать душ. Я люблю лежать в ванне. Кори, ну как же мне принимать ванну?
Кори. Ляжешь под душ, ноги вытянешь в раковину. Конечно обидно, что у нас нет ванны.
Поль (спускается вниз). Хм… да… (Вздрагивает). Ну и ночка предстоит… Однако — подмерзает. (Трет руки). Разве здесь не топят?
Кори. Разумеется, топят. Вон там батарея.
Поль (пробует батарею). Но она ледяная.
Кори. Значит, все дело в бойлерной. Вероятно, отключено отопление — холодно во всем доме.
Поль (надевая перчатки). Однако на лестнице было тепло. (Выходит из комнаты в холл). Вот здесь тепло и уютно.
Кори. Учти, это потому, что у нас еще нет мебели.
Поль. На лестничной клетке тоже нет мебели, но здесь тепло.
Кори (подходя к печке). Сейчас будет тепло. Я разведу огонь.
Поль. Огонь? Тебе придется денно и нощно поддерживать пламя… Нет, я позвоню хозяину.
Кори (кладет в печь полено). Его в доме нет.
Поль. А где же он?
Кори. Во Флориде. Его управляющий бывает здесь в понедельник, среду и пятницу.
Поль. Значит во вторник, четверг, воскресенье мы будем замерзать?
Кори. Он приедет завтра утром.
Поль. А что будем делать сегодня вечером? Завтра утром у меня слушается дело в суде.
Кори. Перестань это твердить, а то можно подумать, будто у тебя каждое утро слушается дело в суде. Это же твое первое выступление.
Поль. Да, первое. Но как будем жить дальше?
Кори. Мебель скоро нам привезут. А я тем временем затоплю печку, и ты будешь сидеть у огня, как Авраам Линкольн, завернувшись в клетчатую шаль и изучать свои законы.
Поль. И это, по — твоему, смешно?
Кори. Нет, это грустно. Это у меня вышло как-то смешно.
Чиркает спичкой. Ее попытки развести огонь безуспешны. ПОЛЬ рассматривает окна.
Что ты делаешь?
Поль. Проверяю — закрыты ли окна.
Кори. Я уже проверила. Они закрыты.
Поль. Тогда почему в комнате дует?
Кори (подходя к ПОЛЮ). Но лично я сквозняка не чувствую.
Поль. А я не говорил, что сквозняк. Я сказал, что дует…
По комнате гуляет северо — восточный ветер.
Кори. Твой сарказм неуместен.
Поль (направляясь к кухне). Это не сарказм. У меня губы трескаются. (Смотрит наверх, замечает дыру в крыше).
Кори. И вообще, откуда взяться ветру в закрытом помещении?
Поль. Откуда? В крыше дыра: вот весь ответ.
Кори. Ай — ай — ай? А раньше я ее не видела. А ты?
Поль. Раньше я вообще не видел этой квартиры.
Кори (берет шубу). Пожалуйста, Поль, не расстраивайся. Все поправимо. Дыру на этот вечер можно чем-то заткнуть.
ПОЛЬ становится на стремянку.
Поль. Чем? Как? Здесь высота футов двадцать. Тебе надо сесть в вертолет и сбросить с него затычку.
Кори (надевая шубу). Ну только одну ночь… И здесь вовсе не так уж холодно.
Поль. Не холодно? Это же февраль. Ты знаешь, как понижается температура и ночью могут быть заморозки.
Кори. Заморозков не будет. Я навела справку в бюро погоды. Будет облачно и легкий… (Спохватывается).
Поль. Легкий — что?.. Что — легкий?…
Кори. Снег…
Поль (спускаясь со стремянки). Снег??! Сегодня еще пойдет снег и в этой комнате?
Кори. Но бюро погоды часто ошибается.
Поль. И мне придется в своей квартире сгребать снег лопатой?
Кори. Но дыра, ведь, маленькая.
Поль. Такой ветер может надуть сугробы высотой в шесть футов. Не понимаю, как ты можешь сохранять спокойствие в такой ситуации?
Кори. А что по — твоему я должна делать?
Поль. Возмущаться, как я. Это же естественная реакция.
Кори (обнимая его). Мой план более конструктивен, чем твой. Ночью я буду тебя согревать своим телом. И не надо будет платить по счетчику за электроэнергию. (Целует его).
Поль. Карьера адвоката мне пока не светит.
Кори. Хорошо. Тогда мы умрем. И они найдут нас мертвыми в объятиях друг друга.
Поль. «На 48–стрит обнаружены трупы замерзших влюбленны».
Целуются.
Кори. И так, мы снова влюбленные?
Поль. Да, снова влюбленные.
Целуются. Застывают в объятиях друг друга.
Зуммер.
Кори (отрываясь от него). Это кровать! Привезли кровать!
Дает ответный звонок. Дверь открывается.
(Кричит вниз). Это Блумингдейл?
Снизу женский голос. Для КОРИ это сюрприз.
Бог мой!
Поль. Что такое?
Кори. Неужели нам прислали женщину — грузчика?
Поль. Женщина — грузчик? Это что-то новенькое.
Голос снизу. Кори!!
Кори. Это мама…
Поль. Твоя мама? К нам? Зачем?
КОРИ поспешно снимает пеньюар, надевает джемпер.
Кори. Не могла уж подождать, хотя бы один день.
Поль. Кори, надо от нее избавиться. Завтра утром у меня слушается дело в суде.
Кори. Как неприглядна квартира без мебели. Мама будет просто в ужасе.
Голос. Кори! Ты где?
Кори (кричит вниз). Мы здесь наверху. Самый верхний этаж?
Поль (пряча бумаги в портфель). Как я буду сегодня работать?
Кори. Мама конечно подумает: вот так они будут жить. Как цыгане в пустом сарае.
Поль (кидает свое белье в чемодан). Уж лучше бы мне остаться переночевать в конторе.
Кори. Мама здесь просто окоченеет. Будет сидеть в своей шубе и превращаться в льдышку.
Поль. Не понимаю тебя, Кори. Пять минут назад ты говорила, что здесь сущий рай, а теперь он вдруг стал ледяным домом.
Кори. Это для нее, Поль. У нее совсем другое представление о жизни. Она практична. И не так молода, как мы.
ПОЛЬ уносит чемодан в спальню
Поль. Мне пока еще двадцать шесть, но я тоже превращаюсь в льдышку. (Поднимает воротник пальто).
Голос (уже ближе). Кори?
Кори (в дверь). Еще один этаж, мамочка… (ПОЛЮ). Обещай мне, что ты ничего не скажешь о ренте. Если она спросит, сколько мы платим, скажи, что точно еще не знаешь…
Поль. Как это не знаю? Я должен знать, какую ренту по контракту плачу. У меня высшее юридическое образование. Я закончил колледж.
Кори. Ну ты можешь немного приврать? Ради меня. Зачем оглушать ее суммой: сто двадцать пять долларов в месяц.
Поль. Согласен. Так сколько же?
Кори. Шестьдесят.
Поль. Смеешься?
Кори. Тогда шестьдесят пять.
Поль. Кори…
Кори. Пусть будет семьдесят пять долларов, шестьдесят три цента в месяц, включая газ, освещение. Ну как — не поверит?
Поль. Это уже правдоподобно. А вот сто двадцать пять долларов может заплатить только псих. (Причесывается).
Кори. Что-то она задержалась на лестнице. Надеюсь, что ничего не случилось.
Поль. В отношении лестницы тут уж ей не соврешь. Как-нибудь она сообразит, что это шестой этаж.
Кори. Тсс, она уже здесь. (Хочет открыть дверь).
Поль. Обещай мне ее не задерживать. Помни, что у меня завтра…
Кори и Поль (говорят в один голос) …утром слушается дело в суде…
Кори. Знаю… Знаю… (Выходит в холл).
МАТЬ пролетает мимо нее, хватается за перила, чтобы не упасть. Ей более сорока — миловидная женщина, — последние годы она перестала обращать внимание на свою внешность. Конечно, она могла бы сделать себе перманент и обновить гардероб.
Поль (поддерживая ее). Добрый вечер, Мом!
У матери сильная одышка.
Мать. О… Уф… Ох…
Кори. Мамочка, это сейчас пройдет.
Мать. Не могу… Уф…
Поль. Вам надо было остановиться там, на лестнице, передохнуть.
Мать. Уже отдыхала… Но лестница казалась мне нескончаемой…
Кори. Поль, помоги маме.
Поль. Осторожно, Мом, еще ступенька. (Поддерживает ее).
Мать. Неужели опять лестница?
Поль и КОРИ помогают ей подняться.
Кори. Дать водички?
Мать. Нет… Не могу глотать…
Поль. Присядьте, вот здесь.
МАТЬ садится на чемодан.
Мать. О, боже мой!
Кори. Но ведь это не так уж высоко, мамочка.
Мать. Не так уж высоко… Знаю… Сколько у вас этажей — девять?
Поль. Пять. Лестницу у парадного входа мы не считаем.
Мать. Вот уж не думала, что доберусь до вас… Если бы я знала жильцов третьего этажа, я бы сделала у них привал…
Кори. Твой визит, мамочка, для нас приятный сюрприз.
Мать. Честно говоря, у меня не было намерения заезжать к вам. Но я завтракала в Уестчестере и я подумала: ведь это по дороге домой. Дай, думаю, загляну к ним всего лишь на несколько минут. И вот заглянула.
Кори. А разве Уестчестер по пути в Нью Джерси?
Мать. По правде говоря, не совсем по пути. Я переехала Уайт — стоун — Бридж, вышла на шоссе Меджор Диген, и, проехав весь город, я очутилась на Генри Хадсон Паркуэй, затем поднялась на мост Джорджа Вашингтона — и вскоре очутилась здесь!
Кори. Ничего себе — по пути.
Мать. Почти.
Кори. А мы хотели пригласить тебя в пятницу.
Мать. В пятницу? Отлично. Я буду здесь в пятницу. А сейчас я должна торопиться. Понимаю, сколько у вас хлопот…
Поль. Дело в том, что у меня завтра…
Кори (перебивая). Никаких хлопот… Мы свободны, ведь правда же, Поль?
ПОЛЬ испепеляет ее взглядом.
Мать. Дело в том, что тетя Генриетта должна за мной заехать. Минут через десять. Она позвонит снизу. Но я хочу все хорошенько рассмотреть. Сегодня я, пожалуй, уже сюда не вернусь.
Кори. Мне бы хотелось, чтобы ты приехала часом позже. После того, как нам привезут мебель.
Мать (осматривается). Не беспокойся. Мебель меня не волнует. У меня прекрасное воображение.
Кори. Ну как?
Мать. О, Кори! Это просто великолепно!
Кори. Тебе не нравится?
Мать. Что ты! Какая очаровательная квартира! (Спотыкается о ступеньку). Я просто в нее влюбилась!..
Кори. Ты преувеличиваешь, мама.
Мать. Я просто без ума от нее.
Кори. Но такая квартира совсем не в твоем вкусе. Она не должна тебе нравиться.
Мать (ПОЛЮ). Я влюблена в нее. Я просто без ума от вашей квартиры.
Поль. Мама сказала, что она без ума от нашей квартиры.
Мать. Да, это так.
Кори. Это искренно, мама? Тебе она действительно нравится?
Мать. О, да. В ней есть нечто неповторимое. И сюда можно многое привнести. Кори, позволь мне осмотреть всю квартиру.
Кори. Это и есть вся квартира.
Мать (весело). О, какая большая прекрасная комната.
Кори. А там спальня.
Мать. Где?
Поль. Этажом выше.
Кори. Не этажом выше, а всего лишь на четыре ступеньки. Видишь? (Идет наверх, считает). Раз, два, три, четыре.
Мать. О, еще тут ступеньки? (Поднимается). А где спальня? Надо пройти через эту комнату?
Кори. Нет, это и есть спальня. В общем, это маленькая гардеробная, но я хочу устроить здесь спальню.
Мать. Чудесно придумала! И ты хочешь поставить сюда кровать?
Кори. Разумеется.
Мать. Но как?
Кори. Она пройдет. Я все измерила.
Мать. Двуспальная кровать?
Кори. Нет, широкая односпальная.
Мать. Тебе будет удобно. А где же будет спать Поль?
Кори. Со мной?
Поль (поднимаясь в спальню). В широкой односпальной.
Мать. Уверена, вам будет очень удобно.
Кори. Я даже не сомневаюсь.
Поль с мрачным видом сходит по ступенькам.
Мать. Прекрасная идея. Все так продумано.
Кори. Спасибо, мамочка.
Мать. Но только неудобно попадать в шкаф.
Кори. Удобно и очень просто.
Мать. Надо перелезть через кровать?
Кори. И перелезу.
Мать. Это тоже идея.
Кори. Все только временно. И как говорится в инструкциях для молодоженов: «Все станет на свое место, когда молодая жена сама поймет, что ей нужно.»
Мать. Да, ты абсолютно права… А что там?.. О, ванная комната. А где же ванна? Ах, ванны нет… Ну для одной комнаты здесь и так всего слишком много. (Сходит вниз). А где же кухня? (Изумлена, увидев плиту и холодильник)….А, вот и плита… Очень удобно… Конечно, в первый год вашей совместной жизни вы будете питаться в кафе и ресторанах?
Кори. Нет. Мы ни за что не будем туда ходить. На этой плите всегда можно отварить спагетти или приготовить «обзор за неделю».
Мать. А что такое «обзор за неделю»?
Кори. Такое блюдо. Я умею его делать — из всего того, что осталось в доме за неделю. С голоду мы не умрем.
Мать. Конечно, душечка. (Стоя под крышей). Однако у вас прохладно. Ты чувствуешь сквозняк?
Поль (глядя наверх). Не стойте там, Мом. (Уводит ее поближе к батарее).
Кори. Тебе нужно согреться. Поль, сбегай за виски.
Поль. Сейчас?
Мать. Если для меня, то ни в коем случае. Я уйду через несколько минут.
Поль. Мама уходит.
Кори. Но мама может задержаться и выпить что-нибудь.
ПОЛЬ и КОРИ тихо перешептываются у стремянки.
Мать. Здесь можно прекрасно устроиться. Какой простор для фантазии. И столько места… А в какой цвет вы хотите покрасить стены?
Кори. Они уже покрашены.
Мать. Очень мило.
Поль (смотрит на часы). Уже почти шесть.
Мать. Мне пора идти.
Кори. Нет, ты не уйдешь, пока не сделаешь хотя бы глоточек. (ПОЛЮ). Когда же ты принесешь виски?
Он продолжает ей тихо возражать.
Мать. Хорошо, уговорили. Остаюсь, чтобы только пригубить.
Поль. Отлично, сейчас иду.
Мать. Застегни пальто, дорогой. Холодно.
Поль. Да, я это уже почувствовал.
Кори. Купи еще сыра.
Поль выходит.
Мать (кричит ему вслед). Поль!
ПОЛЬ возвращается. Она широко раскрывает ему объятия.
Я только хотела тебя поцеловать и пожелать тебе счастья. (Целует его). Какое великолепное место! Какая очаровательная маленькая квартира!
Поль. Спасибо, Мом.
Мать. Значит ТЕБЕ она тоже нравится?
Поль. Мне нравится? (Взгляд на КОРИ). Где ещё можно такую найти за… семьдесят пять долларов, 63 цента в месяц (Уходит).
КОРИ спускается со стремянки, ждет от матери слов одобрения.
Кори. Ну, как?
Мать. Ах, Кори, я так за тебя счастлива! (Обнимаются).
Кори. Но ты представляла себе все иначе?
Мать. Хм… Эта квартира очень своеобразна, так же как и ты. Помню, когда ты была маленькой девочкой, ты говорила мне, что хочешь жить высоко… на луне. Тогда я думала, что ты дурачишься… Ну а как Поль? Ему это все нравится?
Кори. Ему нравится все, что нравится мне. Это одно и тоже. А почему ты спрашиваешь?
Мать. Я очень за вас беспокоюсь. Ты человек восторженный, иногда поступаешь безрассудно. А Поль похож на меня. Сначала он все обдумает и посмотрит… (Садится на чемодан).
Кори. Не только посмотрит, а рассмотрит под микроскопом. Такой уж у вас недостаток… (Садится радом на пустую банку из-под краски). Мамочка, если бы ты знала, как я боялась твоего прихода. Я была уверена — ты подумаешь, что я окончательно спятила.
Мать. Но почему, душенька?
Кори. Потому что впервые в жизни я все сделала по-своему… не спросив тебя.
Мать. Если бы ты хотела, ты бы меня спросила, но ты не спрашивала. И я это понимаю.
Кори. Я так и думала, мамочка. Мне надо было все сделать по — своему.
Мать. Не думай, Кори, что я обиделась. Я ничуть не обиделась.
Кори. Ну я очень рада.
Мать. На что-то другое я могу обидеться, но только не на это.
Кори. А теперь посмотрим мои подарки. А ты, пожалуйста, изображай удивление.
Мать. Но ты же мне не позволила ничего покупать… Здесь только какие-то мелочи.
КОРИ приносит пакеты. Достает маленький коробок, трясет его изо всех сил.
Кори. Интересно, что там такое? Судя по звуку — дорогая вещь.
Мать. Сейчас это уже разбитый будильник.
КОРИ открывает коробку, бросает бумагу на пол.
Кори. Ты, наверное, опустошила полки в магазине подарков Сакса, и теперь все городские машины с доставкой будут делать остановку у моего дома. (Рассматривает часы, кладет обратно, отставляет коробку. Открывает самую большую коробку).
Мать. Со мной была тетя Генриетта, когда я выбирала этот подарок. (Смеется). Она думает, что теперь я буду ходить к вам каждый день.
Кори. Ты знаешь, мы с Полем всегда рады тебя видеть.
Мать. Я спросила Генриетту: «Зачем же, Генриетта? Только потому, что я осталась одна? Но я не боюсь жить одна. Жить одной во многих отношениях это даже лучше,» — сказала я.
КОРИ вынимает из пакета одеяло, разглядывает его, кладет обратно, отставляет коробку. Берет последний пакет. МАТЬ поднимает с пола бумагу, разглаживает ее на коленке.
Но Генриетте, ведь, ничего не докажешь. Она считает, что если женщина живет одна, да еще где-то в Нью Джерси — хуже этого ничего не придумаешь. Но я сказала ей, что это совсем не так.
КОРИ вынимает из коробки разобранный кофейник.
Кори. Кофейник! Как же его собрать? Тут есть инструкция?
Мать. Если бы я знала, какая у вас кухня, я бы принесла вам горячий кофе.
Кори. Мамочка, ты сущий ангел. Но больше для меня ничего не покупай. Мне, право, неловко. (Ставит часы на холодильник, а кофейник на раковину). Если ты будешь меня без конца задаривать, то мне придется открыть магазин уцененных вещей. (Кладет в чемодан одеяло).
Мать. Мне это доставляет радость, доченька. (Собирает оставшиеся бумаги, кладет их в коробку). Самая большая радость для матери — купить подарок своей новобрачной дочери. Ты когда-нибудь сама это испытаешь. Надеюсь, что твоя дочь не лишит тебя этой радости.
Кори. А я и не хочу тебя этого лишать.
Мать. Тогда почему же ты мне возражаешь?
Кори. Потому что я считаю, что ты должна эти деньги потратить на себя.
Мать. А что нужно мне, одинокой женщине, из Нью-Джерси? (Выносит коробку с бумагой в прихожую).
Кори. Важно не то, где ты живешь, важно то, что теперь ты можешь начать жить для себя. Ведь ты свободна, ты можешь делать все, что захочешь… Почему бы тебе не поехать попутешествовать?.. У тебя есть все, тебе нужен только стимул.
Мать (садится на чемодан). Путешествовать! Ты думаешь, что женщине моего возраста легко путешествовать одной?
Кори. Ну, с кем-нибудь познакомишься.
Мать. Я вот прочитала в газете «Тайме» историю о том, как одинокая пожилая женщина во время своего путешествия упала с корабля за борт. И никто этого не заметил. Спохватились тогда, когда пароход прибыл во французский порт.
Кори. Если бы это случилось с тобой, то уж кто — нибудь непременно заметил.
Мать. Я уж подумала о том, не подыскать ли мне для себе какую-нибудь работенку.
Кори. А почему бы нет?
Мать. А что я сейчас смогу делать?
Кори. Ну а что бы ты хотела?
Мать (подумав). Я бы хотела стать бабушкой.
Кори. Бабушкой? Зачем так спешить? Ты все еще молодая, жизнерадостная женщина… Ты знаешь, что тебе нужно?
Мать. Знаю, что ты скажешь, и я не хочу этого слышать.
Кори. Ты просто боишься услышать правду.
Мать. Боюсь услышать не правду, а те слова, которые ты мне хочешь сказать.
Кори. Ты угадала, потому я все-таки скажу. Тебе нужна, любовь.
Мать. Спасибо. Только этого еще не хватало!
Кори. Неделю назад я еще не вполне понимала значение этого слова. Но когда мы очутились с Полем вдвоем в отеле Плаза, где провели шесть незабываемых дней… Ты знаешь, что со мной произошло?
Мать. Я дала себе слово, тебя не расспрашивать.
Кори. Я узнала любовь — духовную, чувственную, физическую… Мне кажется, что всем людям на земле нужна такая любовь.
Мать. А кто сказал, что мне она не нужна? У меня есть ты.
Кори. Мама, я совсем о другом… Я думаю о том, как поздно ночью…
Мать. Не говори! Я понимаю, что ты хочешь сказать.
Кори. И ты не хочешь со мной об этом поговорить?..
Мать. С тобой тем более. И не здесь же.
Кори. Ну ладно. Так что же ты сейчас собираешься делать?
Мать. Поеду домой, к себе, в Нью Джерси и сделаю себе перманент. Кори, душенька, мне дорого твое внимание… Я буду жить, как живу, и больше мне ничего не надо. Я счастлива.
Целуются. Распахивается дверь, вваливается ПОЛЬ с бутылкой виски, закрывает дверь и в полном изнеможении прислоняется к ней — хочет отдышаться.
Мать. О, Поль, зачем ты так бежал?.. И все из-за меня?
Зуммер. Условный звонок от Генриетты.
Это Генриетта!.. Мне пора идти. (Берет сумочку).
Кори. Ну вот, забежала на минутку.
Мать. Считай, что это предварительный просмотр. А в пятницу буду у вас на грандиозной премьере… До свидания, Поль. Не сердись на меня. До свидания, моя дорогая… Увидимся в пятницу!
ПОЛЬ открывает ей дверь.
Спасибо, Поль. (Смотрит вниз). О, господи!
МИССИС БЭНКС уходит. ПОЛЬ закрывает дверь и, тяжело дыша, ставит бутылку на пол у стремянки.
Сердито смотрит на КОРИ.
Кори. Что с тобой? Задохнулся на лестнице?
ПОЛЬ отрицательно качает головой.
Дыра в потолке виновата?
ПОЛЬ качает головой — нет.
Ванная комната?
ПОЛЬ качает головой — нет.
Что-то новенькое?
ПОЛЬ кивнул головой.
Что это?
Поль. А ты угадай!
Кори. Не могу. Говори!
Поль. Я узнал, что наши соседи — психи.
Кори. Да не может быть.
Поль (с увлечением). Я только что говорил с продавцом в магазине — любопытнейший разговор. Оказалось, что в нашем доме живут люди, у которых большое отклонение… по фазе.
Кори. Да ну? Кто, например?
Поль. В квартире А на первом этаже: мистер и миссис Боско.
Кори. Кто они такие?
Поль. Мистер и миссис Боско — приятная молодая пара одного пола. И никто не знает, кто есть кто… На третьем этаже обитают мистер и миссис Гонзалес… Мистер и миссис Армандарис и мистел Кэлун — спортивный арбитр. (Таинственно). И никто не знает, кто живет на четвертом этаже в квартире Д. Три года никто не заходил в эту квартиру и никто не выходил из нее. И тем не менее каждое утро кто-то выставляет за дверь девять пустых банок из-под рыбных консервов.
Кори. Как интересно! И как ты думаешь, кто там живет?
Поль. Похоже на то, что там живет большой кот с открывалкой для консервных банок. Правда, здесь живут еще одна или две нормальных пары, но с нашей чудовищно высокой квартирной платой, мы явно не входим в их число.
Кори. Но мы же должны платить за этот неповторимый колорит и очарование.
Поль. Ну если так, считай, что мы живем просто даром. (Поднимается в спальню, останавливается). Ах, да, совсем забыл. Тут есть еще один джентльмен, мистер Веласко. Виктор Веласко. Он живет на шестом этаже в квартире А.
Кори. На шестом этаже?.. На самой крыше?
Поль. На чердаке, то есть, на мансарде. Он бегает на лыжах, лазает по горам. Ему пятьдесят восемь лет, и в округе он известен как Синяя Борода с 48–й улицы.
Кори. Как это понять?
Поль. Либо он еще активный дон — жуан, либо старик с синей бородой. Два года здесь прожить — не соскучишься!
Кори. А ты куда?
Поль. В спальню. Собираюсь там постоять, поработать. Должен ведь я платить за этот неповторимый колорит и очарование. Если что-то появится на горизонте — мебель или тепло, — дай мне знать.
Поклонившись, удаляется в спальню, закрывает дверь. КОРИ, подумав. минуту, складывает стремянку, ставит ее к стене.
Кори. Эй, Поль! Я не могу постоять с тобой, посмотреть как ты работаешь? Мне скучно, Поль!..
В дверь стучат.
И как-то боязно.
Дверь открывается, входит ВИКТОР ВЕЛАСКО; ему пятьдесят восемь лет и дышит он нормально, не потому что он в блистательной форме, а потому, что он совсем не думает — устал он или нет. Мир для него полон других забот. Он без пальто. На нем спортивная куртка, тирольская шляпа и шарф. КОРИ изумлена его приходом.
Веласко. Прошу прощения. (Помахал шляпой). Надеюсь, я вас не потревожил? Не в моих правилах так поступать, но я очутился в крайне затруднительном положении и я прошу вашей помощи. (Деликатно переводит дыхание). Я Веласко… Виктор Веласко.
Кори (нервничая). Ах, да… Вы живете на мансарде.
Веласко. Совершенно верно… Мы с вами встречались?
Кори (еще более нервничая). Нет, еще не встречались.
Веласко. О… Дело в том, что я хочу воспользоваться вашей спальней.
Кори. Моей спальней?
Веласко. Да. Видите ли, я не могу попасть в свою квартиру, и я хотел бы попасть в нее через ваше окно. Я бы просто прошел по карнизу.
Кори. Вы потеряли свой ключ?
Веласко. Нет. Мой ключ со мной. Я потерял свои деньги. Уже четыре месяца, как я не платил за квартиру.
Кори. О, как это неприятно… Особенно зимой.
Веласко. Особенно когда владелец дома гнуснейший, подлейший тип. Со временем вы это поймете. Вот поживете в этой тюряге для людей со средним достатком. (Окидывает комнату взглядом). А у вас нет ли горячего кофейку? Я с удовольствием заплачу вам.
Кори. Нет. Мы только что сюда въехали.
Веласко. Вот как? (Осматривается). А вы кто? Вы из ансамбля народных песен?
Кори. Нет. Я просто жена… Нам еще не привезли мебель.
Веласко (подходя ближе). Конечно вы знаете, что вы неотразимо прелестны. Ваше имя?
Кори. Кори… Миссис Брэттер.
Веласко (приняв как должное). И тем не менее вы прелестны и неотразимы. К семи часам я уже смогу в вас влюбиться. (Видит дыру). Этот гнусный прохвост не заделал в крыше дыру.
Кори. И в самом деле. Я только сейчас это заметила. Надеюсь, что он ее заделает?
Веласко. На это я бы не рассчитывал. Моя ванная протекает уже с 49–го года… (Подойдя к КОРИ вплотную). Днем ваш муж на работе?
Кори. Да… А что?…
Веласко. Я спрашиваю потому, что я сам целый день дома, и я хотел бы узнать, имею ли я шанс… (Пристально смотрит на КОРИ). Я вас смущаю?
Кори (отходя от него). Да, очень.
Веласко (весьма польщен). Это грандиозно. Один раз в месяц я делаю попытку смутить хорошеньких женщин, чтобы сохранить свою форму. Но я избавлю вас от сомнений… Мне пятьдесят шесть лет и я абсолютно надежный парень.
Кори. Но я слышала, что вам пятьдесят восемь. А так как вы сбросили два года, вы тем самым ввергли меня в смущение.
Веласко. Вы не только прелестны, но вы также умны. (Усаживается на пустую банку). Мне бы хотелось быть на десять лет старше.
Кори. Почему?
Веласко. Потому что блудливым старикашкам легче получить больше. А у меня все еще трудный переходный возраст… Как давно вы замужем?
Кори. Шесть дней.
Веласко. Влюблены?
Кори. Очень.
Веласко. Не повезло.
Кори. В каком смысле?
Веласко. Будучи в плачевном финансовом положении, я рассчитывал получить от вас приглашение на обед. Но с молодоженами умрешь голодной смертью.
Кори. О, мы с удовольствием пригласим вас на обед, как только устроимся.
Веласко (переступая через чемодан). Я ненавижу общие фразы. Конкретно — когда?
Кори. Когда же?.. Ну, например, в пятницу? Вас это устроит?
Веласко. Вполне. Учтите, я буду голоден. В четверг у меня разгрузочный день.
Кори. О, нет… подождите… В пятницу придет моя мать… (Подумав). Хорошо, в пятницу вечером.,
Веласко. Договорились. Я принесу вино. Но вы можете мне за него заплатить… А сегодня вечером я приглашаю вас к себе на коктейль. В десять часов… Вы пьете?
Кори. Да, конечно.
Веласко. Отлично. Тогда захватите с собой спиртное. (Берет ее руку). Встречаемся сегодня в десять.
Кори (дрожа от холода). Если только я не замерзну.
Веласко. О, вы не знакомы с нашей тепловой системой? В этом музее все работает задом наперед. (Подходит к радиатору). Вот здесь рычажок с надписью: «Повернуть направо.» Значит, его надо повернуть налево. (Пытается дотянуться, но не может).
Кори. А вы не поможете мне?
Веласко. С превеликим физическим удовольствием. Раз, два, три, ап!.. (Берет ее за талию, поднимает). Ну как?
Кори (пытаясь повернуть ручку радиатора). Немного не достаю…
Из спальни выходит ПОЛЬ с бумагами, на голову накинуто пальто.
Поль. Послушай, Кори, когда же они все-таки привезут нам…
Умолкает, увидев КОРИ на руках у ВЕЛАСКО.
ВЕЛАСКО растерян, КОРИ застыла в воздухе.
Веласко (опуская КОРИ). Вы же сказали, что днем он на работе.
Кори. О, это ты, Поль. А это мистер Веласко. Он показывал мне, как включить радиатор.
Веласко (протягивая руку). Виктор Веласко. Ваш сосед с мансарды. Мне пятьдесят восемь лет и я абсолютно свой человек.
Поль (скинув с головы пальто). Добрый вечер. (Вяло пожимает руку).
Кори. Мистер Веласко говорит, что вся паровая система в доме работает задом наперед.
Веласко. Именно так. Особенно важно об этом помнить, когда вы дергаете ручку в туалете. (Показывает). Ну, а теперь после этой скромной информации я удаляюсь. (Идет в спальню). Так не забудьте. Сегодня в десять.
Поль (КОРИ). Что значит: сегодня в десять?
Кори. О, благодарю, но вряд ли. С минуты на минуту нам могут привезти мебель… Быть может, в другой раз.
Поль. Что значит: сегодня в десять?
Веласко. Завтра я помогу вам расставить мебель. Я также большой специалист по интерьеру. (Хлопает ПОЛЯ по плечу). Я настаиваю, чтобы вы пришли.
Кори. Как это мило с вашей стороны.
Веласко. Я вам сказал, что я абсолютно свой человек. А се суар…
ВЕЛАСКО исчезает в спальне.
Поль. Что значит: сегодня в десять? (Вдруг сообразив). Куда он пошел?
Кори (кричит ВЕЛАСКО). А вы не забудьте — в пятницу!
Поль. Что он делает в нашей спальне?… И что такое в пятницу?.. (Заходит в спальню).
КОРИ подбегает к телефону, набирает номер.
Кори. Он будет у нас ужинать. (В трубку). Алло, алло!
Поль (выходя из спальни). Этот псих вышел в окно.
Кори. Мне нужен Уэст Ориндж, Нью Джерси.
Поль. Кори, ты слышала, что я сказал? Синяя Борода на крыше! Он ползет по карнизу.
Кори (в трубку). Два — ноль — один — семь — шесть — пять-три — четыре — два — два.
Поль. Кому ты звонишь?
Кори. Маме. В пятницу вечером она будет ужинать вместе с этим старым психом.
На застекленной крыше появляется ВЕЛАСКО. Он осторожны пробирается к себе.
Алло, Джесси… Пожалуйста, передай маме, как только она вернется, пусть тут же мне позвонит.
Поль следит за ВЕЛАСКО, тот весело машет ему рукой и продолжает свой путь.
Занавес