ГЛАВА 13
Лорелей забралась на борт «Бороздящего волны» и вошла в маленькую каюту. Она должна была действовать быстро. Если появятся контрабандисты и найдут ее здесь, с ключом…
Он так и лежал под матрацем Уильяма, и по непонятной ей самой причине Лорелей обрадовалась. Ведь это означало, что юноша доверял ей и не опасался предательства с ее стороны! Шкатулку Лорелей оставила на прежнем месте. Она нашла короткий кусок веревки и, продев ее в петлю ключа, обмотала вокруг пояса. Затем снова прыгнула в воду и поплыла к берегу.
Море было неспокойным, а с тяжелым ключом, висевшим у бедра, плыть было гораздо труднее. «Каким же должен быть замок, который открывается таким ключом?» — размышляла она.
Лорелей добралась до берега и быстро натянула на себя одежду. Ветер усиливался, и резкий холод пронизывал ее тело. Она кинулась к деревьям: кто-то приближался — слышался хруст веток. Неужели это бандиты? Возможно, они опять ищут ее. Девушка судорожно соображала, где бы ей спрятаться в этой маленькой Бухте. Прятаться было негде, разве что на «Бороздящем волны». Она нырнула обратно в море, и вода сомкнулась над ее головой.
В одежде и с ключом, который, подобно якорю, тянул вниз, плыть было еще тяжелее. Лорелей вынырнула, чтобы глотнуть воздуха, в тот момент, когда ей уже казалось, что легкие разорвутся на части. Она не оглядывалась. Лишь поглядела на корабль Уильяма и нырнула обратно, продолжая сопротивляться надвигавшейся буре и весу ключа. В этот раз Лорелей забралась на парусник с кормы. Собрав последние силы, она добралась до трапа и вскарабкалась на палубу.
Услышав громкий всплеск, девушка поняла, что кто-то на берегу увидел ее и теперь бросился за ней, к кораблю. Лорелей пригнулась и юркнула в каюту. Она стала искать что-нибудь тяжелое, что можно было бы использовать для самозащиты, на случай, если на палубе появится кто-нибудь из контрабандистов. Она нашла тяжелую жердь от кранца. То, что нужно! Теперь пускай только попробуют сунуться сюда. Им не поздоровится!
Лорелей затаила дыхание и приготовилась нанести удар.
Но появилась не голова контрабандиста. Вместо этого она увидела светлые волосы Уильяма.
— Уильям! — Лорелей почувствовала такое облегчение, что выронила жердь и протянула Уильяму руки.
— Слава богу, ты цела! — Насквозь мокрый Уильям забрался на палубу. — Они не сделали тебе больно?
— Они хотели взять меня в заложницы, но я убежала.
В глазах Лорелей причудливо играл цвет штормового неба. Уильяму казалось, что в этих глазах он может утонуть.
— Что произошло? — спросила Лорелей, потянув его за руку и выводя из оцепенения.
— Твой отец пытался их застрелить, — ответил Уильям. — Однако его ружье оказалось незаряженным.
Лорелей опустила голову. Ее длинные мокрые волосы заслонили лицо.
— Я подумала, что он попытается застрелить тебя, — прошептала она, — поэтому вытащила патроны. А еще я была в хижине и унесла оттуда коробку с патронами.
Уильям горько усмехнулся:
— О боже! Я уверен, именно поэтому он и повел их к хижине. Не переживай. Без оружия твой отец будет в большей безопасности. Ты не ошиблась, Лорелей. Если речь идет о сокровищах, он становится безумным и не думает о том, какому риску подвергает не только самого себя, но и других. Могу только догадываться, как тяжело тебе было все эти годы!
Упоминание о сокровищах заставило Лорелей вспомнить о ключе. Она показала его Уильяму:
— Я пришла сюда, чтобы забрать это. Нам надо вернуться на берег, пока не усилился ветер и не началась буря.
— Верно, — оживился Уильям.
Он поставил парусник еще на один якорь, затем вернулся в каюту, чтобы взять немного еды и сухую одежду для них обоих.
— Тебе, конечно, будет великовато, — говорил он, копаясь в резиновом мешке. — Но ночь выдастся холодная и сырая. Вот, держи. Давай я возьму ключ.
Снова вернувшись на берег, Лорелей спряталась в кустах, чтобы переодеться. Она натянула джинсы Уильяма и продела веревку через петли для ремня. Потом, собрав волосы в пучок, надела его байковую рубашку и запасные ботинки.
— Может, моя обувь высохнет, если я оставлю ее на ветру… и набью мхом, — размышляла она вслух.
Уильям рассмеялся.
— Ты отлично выглядишь, — сказал он. — Забудь об обуви. Теперь самое время подумать о том, что мы будем делать дальше: вернемся к хижине и попытаемся помочь твоему отцу или продолжим работу.
Молодой человек пристально посмотрел на Лорелей.
За его спиной над морем сгущались тучи надвигавшейся бури. Последние лучи солнца искрились в светлых волосах моряка, и создавалось впечатление, что вокруг головы его сияет нимб.
— Я не знаю, — задумалась девушка. — Что могут сделать с ним контрабандисты?
— Вряд ли они всерьез заинтересовались кладом, — ответил Уильям. — Куда больше их беспокоят те сокровища, что они должны доставить в Бостон сегодня ночью, — бутылки с ромом. Мне кажется, что они оставят твоего отца в покое и вернутся на свой корабль. Но до тех пор он будет занят, так что мы могли бы продолжить работу.
Лорелей подумала о кладе, ожидавшем их там, под камнем-черепом. Впервые она почувствовала, что богатство близко. И когда она направлялась за ключом, то уже жаждала увидеть сокровища, открыть этот сундук, наполненный золотом и драгоценностями.
— Нам нужно поторопиться, — сказала девушка. — Возможно, это наш единственный шанс. Яму, которую мы выкопали, может затопить.
Уильям сжал ее руку, и они вместе побежали вверх по пляжу к заветному камню.
…Тем временем в хижине отец Лорелей пребывал в неописуемой ярости:
— Говорю вам, у меня есть партнер! Он остался в шахте и сейчас, наверное, уже бежит отсюда с сундуком на своем паруснике. Идиоты! Отведите меня туда, немедленно!
Чернобородый контрабандист курил трубку, откинувшись на спинку стула.
— А где же твоя дочь? — рассмеялся он. — Полагаю, она сбежала вместе с ним?
Брюс с ненавистью посмотрел на бородача:
— Именно так. Скорее всего, именно так она и поступила. У девчонки помутился рассудок с тех пор, как пять лет назад умерла ее мать. Она рехнулась. Думает, что по острову бродит призрак!
Уильям и Лорелей спустились в яму, которую начали копать минувшей ночью. Ветер бешено выл, и верхушки сосен сгибались над их головами. На дне ямы они нашли свои лопаты и вернулись к работе.
В девять часов стемнело. К этому времени яма стала глубже уровня плеч Уильяма и выше головы Лорелей.
Ветер ревел над морем, а волны разбивались о береговые камни.
Уильям зажег лампу и вылез, чтобы взглянуть на «Бороздящий волны», который бросало вверх и вниз, словно простой деревянный ящик. Однако якоря делали свое дело.
Вода поднималась все выше, затопляя берег.
Лопата Лорелей ударилась о нечто твердое.
— Уильям, здесь что-то есть!
— Это сундук? — Уильям в мгновение ока подскочил к ней.
— Нет, известняковая плита!
— Похоже, что здесь они сундук все-таки не закопали. — В голосе Уильяма послышались нотки гнева. — Здесь ничего нет!
— Должно быть! — Мысли бурным потоком проносились в голове Лорелей. — Уильям, а что, если пираты и правда зарыли сокровища в подземных пещерах, как и считает отец, а потом запечатали шахту? Но они также хотели иметь проход, который находился бы ближе к берегу, чтобы было легче снова найти клад, когда они вернутся. Возможно, мы наткнулись на одну из пещер и клад прямо у нас под ногами. — Она подняла кирку. — Попробовать стоит.
Кирка вошла глубоко и застряла в меловом известняке. Лорелей попыталась ее вытащить.
— Дай я попробую, у меня руки сильнее.
Уильям вытащил кирку и снова ударил. Ключ от сундука болтался у него на поясе.
— Смотри, ты пробил дырку! — Лорелей опустилась на колени, держа в руках лампу. — Порода лежит слоями — один на другом. Там большая полость, — возможно, это пещера. О, скорее, Уильям! Пробей отверстие побольше, чтобы все было видно!
Лорелей слышала, как ветер выл вокруг камня-черепа, свистел в ветвях гнущихся деревьев. Казалось, будто ветер кого-то преследует, будто он превратился в некое гигантское животное и вышел на охоту.
Она отошла в сторону, а Уильям взмахнул киркой. На этот раз уже целый кусок известняка отломился и упал в отверстие. Они оба услышали, как он стукнулся о другие камни, лежащие на небольшой глубине.
— Еще один удар вроде этого — и отверстие будет достаточным, чтобы в него протиснуться, — тяжело дыша, произнес Уильям. — Отойди…
Кирка взметнулась в воздух и опустилась с оглушительным треском, — отверстие превратилось в дыру размером с пушечное дуло.
— Посвети-ка сюда! — Уильям старался перекричать шум ветра и волн.
Лорелей просунула лампу в отверстие, насколько позволяла рука, затем легла на живот и заглянула внутрь.
— Это пещера! — крикнула она.
— Что ты видишь? — спросил Уильям. Он не мог больше ждать, — его состояние походило на лихорадку.
— Я не вижу ничего, кроме каменной поверхности. Здесь неглубоко, но похоже, что места очень много. Помоги мне спуститься, а потом передай лампу…
Сначала Лорелей опустила в дыру ноги. Уильям взял ее за запястья, и девушка нащупала дно пещеры. Поверхность была скользкой, влажной и неровной, но вполне твердой.
— Теперь давай лампу! — крикнула Лорелей.
Уильям осторожно опустил ей лампу и обвязал веревкой череповидный камень, чтобы потом они могли быстро выбраться наружу, а затем сам стал протискиваться в дыру.
Лорелей уже приступила к исследованию пещеры, освещая себе путь фонарем. У стены мелькнуло что-то белое, и девушка, сделав пару шагов вперед, вскрикнула от ужаса и дернула Уильяма за ногу.
— Что там? — спросил он.
Свет качающейся лампы упал на груду белых костей, фрагментов одежды, которая когда-то могла иметь ярко-красный оттенок, и ухмыляющийся человеческий череп.
Лорелей задрожала всем телом. Ей было трудно дышать. И когда она нашла в себе силы заговорить, голос ее звучал глухо:
— Уильям… это мой юнга.
Уильям спрыгнул на пол позади нее, и Лорелей уткнулась лицом ему в плечо.
— Они убили его и оставили здесь тело, как и сказано в легенде. О, бедный мальчик! Я всегда верила, что однажды он мне поможет.
— Он не в силах помочь тебе, Лорелей, — сказал Уильям. — Он умер почти триста лет назад. Но если они оставили здесь его тело, значит, и сокровища рядом. Давай посмотрим…
Лорелей подошла ближе к груде костей. И тут она заметила блеск.
— Посвети сюда, — сказала она. — Смотри! — В руке скелета было зажато дорогое колье.
— Не трогай его! — прошипел Уильям.
Но Лорелей, несмотря на запрет Уильяма, расстегнула колье и подняла его вверх, чтобы посмотреть на свет.
— Какое красивое! — изумилась она. Красные, голубые и зеленые камни как будто горели неземным светом. — Смотри, тут еще что-то есть.
В истлевших ошметках того, что некогда было кожаным мешочком, она нашла кольцо и несколько монет.
— Должно быть, они пообещали юнге его долю, — со злостью проговорила девушка, — а потом хладнокровно убили его! Возможно, это было последнее, что он видел в своей жизни.
Ее колотила нервная дрожь.
— Нужно найти сундук, — сказал Уильям.
В одной руке молодой человек держал ключ, в другой — лампу. Пещера была слишком низкой. Он не мог стоять во весь рост, и ему приходилось нагибаться.
В этот момент они услышали звук, заставивший их замереть от ужаса, — гул приближавшейся воды.
— Уильям! — крикнула Лорелей. — Тоннель затопляется!.. Нам нужно выбираться отсюда!
— Погоди! — Уильям как одержимый рыскал лучом лампы по стенам пещеры. — Сундук с сокровищами должен быть где-то рядом… Лорелей, смотри!
Он бросился вперед и почти налетел на темный стальной сундук в стене пещеры, стоявший в высокой нише.
— Я сейчас открою его.
— У нас и так достаточно… — Лорелей посмотрела на блестевшее в ее руке колье. — О, прошу тебя, Уильям, пожалуйста, давай уйдем! Я не хочу умереть здесь, внизу. У нас еще есть время выбраться отсюда! Звук воды все приближается, и вода уже появилась в пещере.
Но Уильям не слушал. Он схватил ключ и сунул его в замочную скважину.
— Не подходит! — вскрикнул он, что есть сил стараясь протиснуть ключ в замок.
— Уильям, прошу, уйдем отсюда!
— Еще секунду! Мы так близки к цели! Должно получиться!
Уильям отчаянно пытался повернуть ключ, но ничего не выходило.
…Джо на секунду замолчала и потянулась к бутылке с апельсиновым лимонадом:
— фу-у-у! В горле пересохло.
— Джо! Ты не можешь остановиться сейчас.
— Что случилось дальше?
— Они открыли сундук?