Умерла моя бабушка Гюльшан. Не дождалась освобождения Турала. А ведь она его любила и всегда молилась за нас и за наше счастье. Я надеюсь, что никто ей не успел сказать, что Туралу дали срок. Она бы сильно переживала за меня, за нас. Я не говорила, что он сидит, и запретила всем родственникам говорить ей об этом.

Перед смертью она подарила мне свое кольцо, которое очень любила и всегда носила. Я очень любила ее и почитала.

Бабушка Гюльшан была правоверная мусульманка, совершающая намаз. Именно бабушка прививала мне мусульманскую веру, объясняла значение Сур и Аят из Корана – священной книги мусульман.

– Внученька, Гюнель, ты покинула свой родительский дом. Ты живешь в другой семье, теперь – это твоя семья. Ты должна быть опорой и поддержкой своего супруга. Ты должна быть заботливой и ласковой женой. Ты должна уважать родителей Турала, они теперь и твои родители, почитай их и заботься о них, как о своих родных родителях. Дай Аллах вам большого счастья, чтобы вы состарились вместе и видели свадьбу своих внуков и правнуков!

Мне показалось, она догадывается, что у меня проблемы. Бабушка сказала, чтобы я была сильной и боролась за свое счастье. Но никто не ожидал столь скорого ее ухода, и я не верила в его возможность – ведь бабушка Гюльшан всегда была жизнерадостной и веселой, хоть и долго болела. Только ведь ничто не вечно. Как поздно иногда мы это понимаем!..

С момента ареста Турала я не проронила ни единой слезинки. Я, для которой разреветься от просмотра мелодрамы или при виде нищего и немощного на улице – пара пустяков, сдерживала себя. Когда же мне сообщили о смерти бабушки, у меня защемило сердце, и я не могла больше бороться со своей болью. Я знала, что если дам себе слабинку сейчас, то сразу же впаду в депрессию, а этого я не могу себе позволить.

Увидеть бабушку мне не пришлось – когда я приехала, она была закрыта. Бабушка лежала в деревянном открытом ящике табут, куда кладут умершего. И была накрыта материями. При этом, согласно давним обычаям, табут должен лежать по направлению к Кибле (Мекке). Тёти тогда сказали, что мне и не надо было ее видеть, они сами взяли ее для обмывания в мечеть.

С наступлением бабушкиной смерти мулла читал над ней молитву «кялма-йи-шящадят» (исповедание веры). Следующий этап похоронного ритуала – облачение в саван. Саван привезли из Мекки, где такие готовили из белой материи – обычно полотна, ситца или бязи. Состоял он главным образом из трех частей: куска ткани для окутывания нижней части тела, рубахи и ткани, покрывающей умершего с головы до ног. При этом рубаха для женщин шилась несколько длиннее, чем мужская.

Сразу после смерти в доме собрались люди – родственники, знакомые, соседи, односельчане. Приходили все, кто узнавал о ее смерти. Женщины окружили бабушку и долго оплакивали. После чего носилки подняли сыновья и ближайшие родственники умершей. Их приподнимали три раза, затем опускали на землю, стараясь при этом держать носилки высоко.

А потом тронулись в последний путь. Похоронная процессия двигалась медленно, впереди шел мулла, читающий молитвы – «Эзан», «Ар-рахман», за ним несли носилки.

Женщины в похоронной процессии не участвовали, оставались дома.

Поминание покойника – один из древнейших ритуалов, в котором выражается память об умершем, внимание и уважение к нему родственников и односельчан. Сразу же после погребения участники похоронной процессии возвращаются в дом, где справляются поминки.

В Азербайджане поминальные обряды совершаются в третий, седьмой и сороковой (иногда пятьдесят второй) дни после смерти и в день годовщины. На поминки в день похорон гостей не приглашают, люди приходят сами. Поэтому этот вечер называется «хатир геджаси» – вечер свободных посещений.

В день похорон поминки как таковые не справляются. Присутствующим подается чай, халва, а в северо-западных районах еще и юха (иначе – лаваш, лепешка из очень тонко раскатанного теста). Халва – ритуальное блюдо и готовится во все поминальные дни без исключения. Пришедшие на поминки должны обязательно отведать халвы. На сороковой день, в годовщину смерти и в праздник Новруз завернутую в тонкий лаваш или положенную в хлеб халву для поминания покойника раздавали родственникам и соседям, а также несли на кладбище, где раздавали бедным или участникам церемонии.

На третий день поминки – хейрат – справлялись вновь. На этот раз подавалось мясное блюдо, чаще всего парча бозбаш или кюфта бозбаш, в западных районах – бозартма (мясное блюдо) или плов. Обыкновенно готовилось одно блюдо (бозартма), но иногда бывало и два (плов и бозартма), в зависимости от материального состояния семьи. В юго-восточных районах предпочитали готовить плов. На поминки, наряду с мясными блюдами, принято готовить также довгу и халву.

Поминки, справляемые на третий день после смерти, назывались «учу», а в седьмой день устраивались поминки «йеддиси», «едлик». Поминки справлялись и каждый четверг до сорокового дня. По прошествии сорока дней исполнялся «гырх» – совершались те же обряды, что и во время предыдущих поминок. По верованиям азербайджанцев, на третий и седьмой день душа покойника еще присутствует дома. Лишь после сорокового дня она его окончательно покидает.

У изголовья могилы ставили простой необработанный камень для отметки. Через шесть месяцев или к годовщине смерти могилу окончательно оформляли и ставили украшенный намогильный памятник.

Поминальные обряды азербайджанцев не прекращались с установлением намогильного памятника. В дни мусульманских праздников – месяца рамазана, мусульманского поста орудж справляли поминки под названием «гара байрам» (черный праздник). По истечении года вновь устраивали поминки «илини вермяк» («отмечать годовщину»), «иллик хейрат» (годовые поминки). Готовился поминальный обед, на который собиралось много народу – почти вся деревня, если она была немноголюдной, или чаще – квартал. Поминки сопровождались чтением Корана в доме умершего и на его могиле. Как правило, утром покойного поминали женщины, а после обеда – мужчины. Обряд чтения Корана на могиле умершего исполнялся и по истечении годового поминального срока – в дни праздника Новруз Байрам.

Со смертью человека для родственников наступало время траура – «йас». Траур известен как высшая форма выражения горести, вызванной потерей близкого человека. Соблюдение траура считалось обязательным для всего родственного коллектива – обычно до сорока дней. В течение периода строгого траура (сорок дней – ближайшие родственники, семь дней – более дальние) мужчины не брились. Женщины носили черную одежду, повязывали голову черным платком. Во время траурного сорокодневья ни один из членов родственного коллектива не мог устраивать свадьбы, играть на музыкальных инструментах. Соблюдавшие траур родственники не посещали также веселые торжества, не справляли праздники. Семья же придерживалась всех упомянутых элементов траура в течение целого года, то есть до совершения годовых поминок. В течение этого срока в семье старались избегать во всем ярких, веселых цветов, в особенности красного цвета.

Не стало бабушки. И вместе с ней как будто частичка сердца отмерла. Ведь с потерей близкого человека мы часто теряем значительно больше, чем при потере какой-то своей части тела…