– Сними его!

Перегнувшись через стойку бара, Дэрил одарил Челси одной из своих ослепительных улыбок. Его длинные темные волосы были собраны на затылке, в ушах блестели маленькие золотые серьги.

Челси недоуменно посмотрела на своего соседа по квартире.

– Что, прямо посреди ресторана? – Она махнула рукой на окно, которое отделяло их от оживленного движения на улице. – На виду у всего Манхэттена?

– Милая моя, разве не ты сказала, что это срочно и не может ждать, пока закончится моя смена?

– Не может, – согласилась Челси. – Иначе я бы не отрывала тебя от работы. Но ведь у тебя бывает перерыв? Почему бы не устроить его сейчас и не занять одну из тех уединенных кабинок?

Глаза Дэрила округлились, когда он положил подол юбки на стойку.

– Рождество через неделю. Ты, может, и не жалуешь этот праздник, но большая часть людей его просто обожает. Все столики уже давно забронированы вперед. И если тебе нужна моя помощь, ты сделаешь так, как я прошу, пока у меня есть свободная минутка.

Челси оторвала взгляд от Дэрила и осмотрела популярный ресторан. Может, столики и были забронированы, но похоже, только на вечер, потому что в одиннадцать сорок пять свободных мест хоть отбавляй! Заняты оказались только несколько столиков, за один из которых администратор как раз усаживал одну пару.

– Ну же, Челс! Я же не прошу тебя устраивать здесь стриптиз, а всего лишь снять пальто. Заодно проведешь тест-драйв своей юбке, намагниченной для мужчин.

Дэрил рассуждал верно, но Челси все никак не могла расстаться с пальто. Даже не сама мысль, а лишь тень мысли, что вдруг юбка все-таки действует, заставляла ее нервничать.

Со дня свадьбы Тори прошло три недели, и все это время волшебная юбка провисела в шкафу. Она бы так и продолжала висеть там, если бы не сегодняшний телефонный звонок из журнала «Метрополитен». Редактор вызвала ее подписать контракт и при этом попросила надеть именно эту юбку.

Если вы одинокая женщина и обделены вниманием мужской половины Манхэттена, вам пора обзавестись своей «счастливой» юбкой.

– Ну что там у тебя, Челс? – вопросил Рамон, подходя к ней, тщательно вытирая на ходу руки о полотенце. – Что это еще за срочность такая? Меня суфле ждет.

– У Челси проблема с юбкой, – объяснил Дэрил.

– С юбкой? – Рамон, ее кузен, которому она поклялась не раскрывать его полного имени, которое на самом деле было Реймонд, сузил глаза и посмотрел на нее.

Ее кузену, ростом шесть футов три дюйма и весом свыше двух сотен фунтов, больше бы подошла экипировка игрока в американский футбол, но Рамон, казалось, вполне комфортно чувствовал себя в шеф-поварском колпаке и переднике. Благодаря его четырехлетней службе на морском флоте, здесь, в ресторане, кухня работала, как хорошо отлаженный военный механизм.

– Меня отвлекли от моего суфле из-за какой-то юбки?!

– Успокойся. Ты заменишь меня в баре, а я пока поколдую над юбкой Челс, – ответил за нее Дэрил. – Ты ведь знаешь, какой фанатик Пьер.

– Ровно минута и ни секундой больше, – сказал Рамон, бросив взгляд на часы.

– Можешь распоряжаться у себя на кухне, но не пытайся впихнуть творческих людей во временные рамки. Такое с нами не пройдет.

Дэрил подмигнул Челси и вышел из-за стойки.

Несмотря на то, что Дэрил и Рамон являли собой полные противоположности, они были лучшими друзьями Челси. С Дэрилом девушка познакомилась в итальянском ресторанчике, куда Рамон устроил ее официанткой, когда она впервые приехала в Нью-Йорк. Сейчас Рамон работал шеф-поваром, а Дэрил учился на дизайнера одежды и подрабатывал барменом. Незаметно они стали все чаще проводить свое свободное время втроем. Полгода назад, получив невидимые глазу шрамы на любовном фронте, они стали снимать квартиру все вместе, образовав «клуб одиночек» и поклявшись больше никогда не ходить на свидания. Если же свидание всё-таки происходило, не сдержавший своей клятвы был обязан уплатить штраф в двадцать долларов – и так за каждое свидание.

– Так, а теперь пальто долой! – скомандовал Дэрил. – И встань напротив окна, чтобы мне было лучше видно.

Челси еще раз осмотрела ресторан. Понемногу зал заполнялся. У стола администратора уже стояли четыре женщины. Пока у нее еще есть шанс, она должна сделать то, что велит Дэрил. Если бы еще не легкое чувство вины… Ведь она не стала разубеждать Гвен и Кейт, что не собирается использовать юбку по ее прямому назначению, потому что даже думать о мужчинах сейчас у нее нет времени. Не считая того таинственного незнакомца, которого Челси мысленно увидела в редакторском кресле, когда в первый раз держала юбку в руках…

– Пятьдесят секунд, – сказал Рамон.

Челси с вздохом сняла пальто и положила его на стул. Посмотрев на юбку, она вновь испытала то удручающее чувство, которое охватило ее, когда она надела ее утром, и взглянула на себя в зеркало. Юбка висела на ней так, как могла бы висеть мешковина, вздумай она ее надеть, – в таком виде мужчин ей не привлечь. И тут даже упоминать не стоит о трех обещанных ею статьях для «Метрополитен»…

– Великовата, – объявил Рамон. – Осталось сорок секунд.

– Не торопи меня, – сказал Дэрил, нарезая круги вокруг Челси. – Так… Значит, ушить в талии и укоротить примерно на шесть дюймов…

– Нет, – сразу возразила Челси. – Женщина, которая продала Тори юбку, предупредила ее, что ничего такого делать нельзя, иначе юбка утратит свою силу.

– Так ты вроде бы сама говорила, что не веришь в эту чепуху? – поднял брови Дэрил.

– Не верю, но раз уж я пишу три статьи для «Метрополитен», юбка не должна пострадать. А вдруг что-нибудь на самом деле случится, когда я буду ее носить?

– Так ты продала свою идею? – Дэрил быстро и крепко ее обнял. – Поздравляю.

Рамон оторвался от часов и одобрительно поднял вверх большой палец, заметив при этом:

– Тридцать секунд.

– Ну что ты за человек, Рамон? – возмутился Дэрил. – Нам пора открыть бутылку шампанского, а ты считаешь секунды.

– Нет, Рамон прав. Вы оба должны работать, а мне нужно в «Метрополитен». Я просто подумала, что до этого не помешало бы испытать юбку в деле. – Челси оглядела зал, но никто, кроме ее друзей, на нее не смотрел. – Ну а вы что думаете? – обратилась она к ним.

– По-моему, все эти басни о волшебной силе юбки – полная чепуха, – заявил Рамон. – Ведь на нас с Дэрилом она не действует.

– И слава богу! – воскликнул Дэрил. – Меня женщины больше не привлекают, а ты и Челс – родственники.

– Секрет успеха любого предприятия – в тщательной проверке. Думаю, тебе сначала нужно было проверить свою идею в реальных условиях, а уж потом продавать ее, – назидательно сказал Рамон.

Дэрил бросил на Челси красноречивый взгляд и почти заставил ее улыбнуться. Рамон обожал рассуждать вслух о пользе планирования.

– Тори сказала, что юбка действует не на всех мужчин, – все же не сдавалась она. – Хотя лично я в ней выгляжу просто жалко.

– Не переживай, – ободрил ее Дэрил, просовывая руки под ее свитер. – Подай мне степлер, Рамон.

– Двадцать секунд, – сообщил Рамон, передавая степлер Дэрилу.

– Так, небольшая складочка здесь и здесь. Тут главное что? Чтобы складки в глаза не бросались… Мне было бы проще, если бы ты сняла юбку.

– Ты шутишь?

– Осторожно, враг справа, – театрально прошептал Рамон.

Челси и Дэрил обернулись одновременно и заметили, что к ним спешит администратор Пьер. Он был невысокий, лысый, с усами, закрученными на концах в колечки.

– Что вы тут себе позволяете? – возмутился он с отчетливым французским акцентом.

– Да так… Небольшое спешное дельце по поводу одежды, Пит, – отозвался Дэрил.

– Я уже устал повторять, что меня зовут Пьер! Немедленно прекратить, – прошипел он. – Сначала ты залезаешь ей у всех на глазах под свитер, а теперь и под юбку! Что подумают посетители? – Он наконец обратил свой взгляд на Челси. – Мисс, я буду вынужден…

Он так и не закончил предложение, а Челси стрельнула глазами в направлении мужчины и женщины, занимавших столик около бара. Женщина сидела к ней спиной, но это было не важно, потому что мужчина смотрел на нее. В следующую секунду Дэрил просунул руки ей под юбку, и мужчина за столиком нахмурился.

– Дэрил, я думаю…

– Мисс, – сглотнув, продолжил Пьер, – прошу прощения за поведение нашего бармена и приглашаю вас отобедать у нас за счет заведения. Позвольте проводить вас к нашему лучшему столику.

– Повернись, – велел Дэрил, не обращая внимания на Пьера.

– Посетители смотрят, – вполголоса пробубнила Челси. – Я не хочу, чтобы из-за меня вы с Районом потеряли работу.

– Осталось еще чуть-чуть.

Челси подчинились, чувствуя спиной пристальный взгляд незнакомого мужчины. Она могла бы даже поклясться, что он опустил глаза на подол ее юбки, которую Дэрил укорачивал с помощью липкой ленты.

– Ты не слышал и слова из того, что я сказала.

Зак оторвал взгляд от женщины у бара и посмотрел на обожаемую им с детства тетю Миранду, одну из добрейших и великодушных людей, каких он знал.

– Я слышал. Ты хотела убедить меня, что…

Его прервал подошедший к ним официант. Зак подавил улыбку, когда тетя Миранда заказала мартини и попросила положить туда вишню. Официант остался невозмутим.

– А вам, сэр?

– Бутылку воды.

Когда официант удалился, Зак усмехнулся.

– Позволь мне догадаться самому. Цвет вишни подходит к цвету твоего костюма.

– Конечно. И еще к лаку для ногтей.

Зак не был уверен, что многие женщины смогли бы надеть ярко-красный шерстяной костюм и широкополую шляпу. Импульсивно он поднес ее руку к губам.

Миранда вздохнула.

– Ты что, совсем ничего не слышал из того, что я только что говорила?

– Ты пыталась убедить меня, что мой отец в действительности хотел, чтобы я стал во главе «Метрополитен». Только вот в своем завещании он назначил на эту должность тебя. Это доказывает, как мало он в меня верил.

– А ведь ты очень на него похож. Упрямый, независимый… – Она проследила направление взгляда своего племянника. – Ну вот, теперь мне ясна причина такого невнимания. Она очень хорошенькая.

– Бармен думает так же, – криво улыбнулся Зак. – Он не может оторвать от нее рук с того момента, как она сняла пальто. Хотя это понятно, раз ее юбка ничего не скрывает. С таким же успехом она могла бы ее вообще не надевать.

Миранда нахмурилась.

– Не понимаю, о чем ты. Даже, на мой взгляд, юбка слишком длинная.

– Да ведь юбка совсем не скрывает ее ноги!

Сам он думал, что ноги не могут быть такими длинными, с той самой секунды, как женщина сняла с себя пальто и встала напротив окна. Да и ткань юбки была прозрачна, как марля. Женщина не была высокой, но, глядя на ее ноги, он неожиданно представил, как они обовьют его талию…

– Я много раз слышала о мужчинах, которые раздевают женщин глазами, но сталкиваюсь с этим впервые.

Зак посмотрел на тетю Миранду. Она смеялась. Он почувствовал, что краснеет. Последнее такое случалось с ним, когда он был еще подростком.

– Если хочешь, я незаметно уйду, а ты познакомишься с этой молодой леди, – наклонилась к нему Миранда.

Зак нахмурился, но его взгляд, словно намагниченный, снова нашел женщину у бара.

– Вряд ли леди наденут подобную юбку. Не говоря уже о том, чтобы позволить лапать себя в публичном месте.

Миранда покачала головой.

– Слышал бы ты себя со стороны. Сейчас ты говоришь как твой брат.

– Ну вот, – притворно взвыл Зак. – Ты не могла задеть меня сильнее.

– Уж извини, но я сказала правду. Одного ханжи-племянника мне за глаза хватает.

– Раз уж речь зашла о Джерри… Как там наш достопочтимый конгрессмен отреагировал на то, что благодаря тебе я встал во главе журнала?

Сам Зак был уверен, что для Джерри стало шоком, когда Миранда сделала то, чего не сделал отец, – доверила ему свое дело. И кому? Заку, паршивой овце в семье, по мнению его старшего братца.

– Что, нелегко тебе пришлось на совете директоров?

– Наоборот, – жизнерадостно пропела Миранда. – У него не было иного выбора, кроме как поддержать меня. Выступи он с каким-нибудь резким возражением, все бы знали, как он подло обошелся со своим родным братом. Может, некоторые тебя и не жалуют в качестве главного редактора, но для многих узы семьи ценны. Помни об этом, когда будешь выступать, и не забудь упомянуть про семейные ценности.

– А что, совет согласился, чтобы я выступил со своей новостью?

– Ну конечно. Теперь за благополучие журнала отвечаешь ты.

Мой журнал, повторил про себя Зак. Он мечтал об этом с детства.

– Все равно, не верю, что Джерри счастлив при мысли о том, что теперь главный редактор – я.

– Ничего, – фыркнула Миранда. – Ему ведь не пришлось по душе, когда ты окончил факультет права в Гарварде – у него-то нет такого преимущества. Отец был бы тобой горд.

– Такое случилось только раз. И он был горд не до такой степени, чтобы дать мне работу в журнале. И уж конечно, совсем не был горд, когда я отклонил предложение от той престижной юридической фирмы. Так что, тетя Миранда, факты таковы: у тебя не найдется доказательств, чтобы убедить меня, будто отец хотел, чтобы я стал его преемником.

– Сдаюсь. – Миранда подняла руки вверх. – Куда уж мне тягаться с таким юристом, как ты. Лучше уж буду наслаждаться обедом в обществе своего любимого племянника.

Зак пожал ее руку.

– Я не хочу показаться неблагодарным. Знаю, как нелегко тебе пришлось, чтобы совет директоров утвердил меня на эту должность. Принимая во внимание, где и кем я только не работал.

– Можешь меня не благодарить. И когда ты работал консультантом в издательствах Сан-Франциско, Чикаго и Атланты – это ведь не было бесполезной тратой времени. Ты приобрел необходимый опыт, связи, которые пригодятся нам в «Метрополитен».

– Почему ты так уверена?

– Потому что я помню, каким ты был в детстве. Ты уже тогда все планировал – и шагу не сделаешь, пока все тщательно не взвесишь. Жду не дождусь услышать, что ты хочешь изменить в журнале. С тех пор как заболел твой отец, тираж постоянно уменьшался.

– Скоро все изменится, – уверенно сказал Зак. – Даже категория наших читателей.

Миранда откинула голову и рассмеялась.

– И почему я не удивлена?

– Я давно хотел это сделать, но отец мне бы никогда не позволил, – признался Зак. – Он всегда говорил, что власть только в руках политиков. Я думаю иначе. Власть у тех, кто умеет думать и может научить думать других. Я хочу, чтобы «Метрополитен» стал форумом, на котором наши читатели стали бы обсуждать интересующие их вопросы с известными и уважаемыми людьми.

– Вот когда официант принесет нам наши напитки, мы за это и выпьем. Он еще не идет?

Зак оглядел зал, и его взгляд снова наткнулся на женщину у стойки бара. Руки бармена снова лежали на ее талии.

– Кто-нибудь положит этому конец? – вырвалось у него.

– Вот и все, – сказал Дэрил.

Челси отступила на шаг.

– Ну, что скажете?

– Скажу, что мне пора к суфле, – ответил Рамон.

– Думаю, я влюбился, – сказал Дэрил.

– Издеваешься? – возмутилась Челси.

– Но я, правда, уже влюблен. Правда, не в тебя, милая. В материал. В этой простой черной ткани есть нити, отражающие свет. – Он снова потрогал юбку.

Рядом раздался какой-то приглушенный звук, и, подняв глаза, Челси увидела Пьера. Администратор стоял, схватившись рукой за сердце, а на его лице было написано едва ли не обожание.

– Мисс, я…

В эту же секунду Дэрил опустился на колени, и его голова почти скрылась под ее юбкой.

– Дэрил! – прошипела Челси. – Ты с ума сошел?

– Хочу понять, что за материал. Должно же это быть где-нибудь написано.

– Кажется, кое-кому твое поведение не нравится, – негромко сказал Рамон.

Челси подняла глаза и увидела, как к ним приближается мужчина, который уже не раз с неудовольствием поглядывал в их сторону. Сейчас он был мрачен, как грозовая туча.

– Дэрил, вставай! Я не хочу, чтобы из-за меня у вас были неприятности, – настаивала Челси.

– Пожалуй, мне лучше остаться здесь. – Дэрил вынырнул из-под юбки и быстро оценил ситуацию. – Не будет же он бить меня, когда я уже на полу? Ты что делаешь? – Он неожиданно повысил голос, когда Челси накинула на себя пальто. – Не прячь юбку. Ты что, не видишь, в каком ступоре находится Пьер? Может, в этой юбке, и правда, что-то есть? Тогда тебе не составит труда утихомирить еще одну надвигающуюся бурю. И все-таки что это за материал? – пробубнил он себе под нос и даже понюхал ткань.

– Прекрати, – шикнула Челси.

Словно не слыша ее, Дэрил продолжал свои исследования.

– Леди попросила вас прекратить!