После обеда с тетей Зака в одном из самых дорогих ресторанов Нью-Йорка Челси, сославшись на усталость – из-за шоу ей пришлось встать в четыре часа утра, – отправилась домой. Миранда ни за что не хотела отпускать девушку одну, и Челси пришлось постараться и убедить Миранду, что дома она будет в безопасности. Но уже по дороге домой Челси задумалась о том, а не обратиться ли ей в полицию?

Несмотря на то что тетя Зака оказалась замечательной собеседницей, в какой-то момент Челси осознала всю несбыточность своих робких надежд. Она чувствовала себя Золушкой, которой в полночь из принцессы надлежит снова превратиться в оборванку. Это чувство усилилось, когда такси остановилось у обшарпанного дома, в котором она жила.

Магия юбки или что-то другое сыграло свою роль, раз Зак нашел ее привлекательной, но невозможно закрыть глаза на то, что между их жизнями лежит космическая пропасть. Для нее же будет лучше, если она сама положит всему конец и не будет подвергать Зака опасности. Конечно, она пообещала Миранде, что придет на бал, но это все.

Задумавшись, Челси поднялась на свой этаж. Поднеся ключ к замку, она вдруг замерла: дверь была приоткрыта. Страх охватил ее с головы до пят. Когда в квартире раздались осторожные шаги, Челси сначала окаменела, а затем тихо-тихо стала отходить от двери. Сердце гулко стучало в груди. Спина покрылась липким потом. Челси знала, что в квартире чужой, потому что Дэрил и Рамон еще на работе. Это мог быть грабитель, а может – от этой мысли у нее волосы встали дыбом – кто-то поджидает именно ее!

Не доходя до лифта, она бросилась по лестнице вниз, молясь успеть выбежать из дома до того, как неизвестный поймет, почему она не зашла в квартиру – он не мог не слышать звона ключей. Оказавшись на улице, Челси помчалась прочь, стремясь побыстрее оказаться подальше от дома.

Экстренное собрание, созванное сотрудниками журнала, не подняло Заку настроения. Все хотели знать, чему они должны верить, если слова главного редактора расходятся с делом. Билл Андерсон прямо спросил, не собирается ли Зак освободить должность уже во вторник.

На лицах людей Зак читал растерянность и тревогу: никто не понимал, что происходит, и это никому не добавляло оптимизма, хотя пока больше никто не подал заявление об уходе. Конечно, впереди праздник – кому хочется потерять работу за три дня до Рождества?

– Мистер Макдэниелс, вам звонит мисс Броквей, – сказала Линда, прибавив к терзавшим его мрачным мыслям еще и острое чувство тревоги.

– Слушаю.

– Зак…

Услышав ужас в ее голосе, он почувствовал всепоглощающий страх.

– Что случилось?

– Кто-то проник в мою квартиру и…

– Ты где? – перебил ее Зак.

– В кофейне. Я запаниковала и убежала.

Зак немного расслабился. По крайней мере, сейчас Челси среди людей и в относительной безопасности.

– Успокойся и расскажи все по порядку.

– После обеда с твоей тетей я поехала домой. Когда я хотела вставить ключ в замок, то поняла, что дверь открыта. Потом внутри раздались тихие шаги, и я убежала.

– Ты правильно поступила. Ты уже сообщила в полицию?

Повисла пауза, а затем Челси немного нервно засмеялась.

– Я хотела позвонить, но забыла. Сейчас позвоню.

– Хорошо. Продиктуй мне адрес, я сейчас приеду. Никуда не уходи. И запиши номер моего мобильного телефона. Если что – немедленно звони.

По дороге в кофейню Зак о чем только не передумал. Страх, что с Челси могло произойти что-то ужасное, не отпускал его ни на секунду. Только убедившись, что она жива-здорова, он позволил себе вздохнуть с облегчением, хотя на душе его было тревожно.

Дождавшись приезда полиции, они вошли в квартиру. Она была полностью разгромлена. Челси побледнела, ее стал бить озноб. Видя состояние девушки, Зак крепко обнял ее. Слыша размеренные удары его сердца, чувствуя надежные руки на своей спине, она стала понемногу приходить в себя. Уткнувшись Заку лицом в грудь, Челси вдыхала его запах и мечтала никогда не покидать его объятий.

– У вас были враги?

Вопрос полицейского не сразу дошел до ее сознания, но затем Челси все вспомнила. Почему ее обнимает Зак и почему он с ней. Зак немного разжал руки, чтобы она могла повернуться к полицейскому, но из объятий своих не выпустил.

– Враги? Не знаю. – Она попыталась сосредоточиться. – Нет, не думаю.

– Подумайте еще раз.

Челси нахмурилась.

– А почему вы уверены, что это не ограбление?

– Если вы пройдете в спальню, то обнаружите на полу разбитую копилку, рассыпавшуюся мелочь и двадцатидолларовую банкноту. Ну, и к тому же есть еще кое-какие признаки.

– В спальне, – кивнула женщина-полицейский, которая по внешнему виду приходилась Челси ровесницей, – из шкафа вытащили все вещи, но порвана только женская одежда.

– Кто-то разорвал мою одежду? – не поверила Челси.

– Мисс Броквей, пожалуйста, еще раз подумайте над тем, кто это мог сделать.

– Но я не знаю, – растерянно произнесла она.

– Кто-нибудь из тех, с кем вы не ладите, кто вас ненавидит, бывший приятель, – перечислял детектив. – Кстати, представьтесь, пожалуйста, – обратился он к Заку.

– Я ее начальник.

– И вы не встречаетесь с мисс Броквей?

– Завтра мы идем на благотворительный бал.

– Свидание?

– Не совсем так, – быстро вставила Челси.

– Вы не встречаетесь, но на бал идете вместе, – подытожил детектив. – Хорошо. Есть ли у вас еще приятели среди мужчин? Бойфренд?

Челси почувствовала на себе взгляд Зака.

– Сейчас я ни с кем не встречаюсь.

– Сейчас? – ухватился детектив за это слово. – С кем вы встречались раньше?

– С Бойдом Картером, – с заминкой сказала она.

Зак знает его! Челси поняла это по тому, как он напрягся. Детектив это тоже заметил.

– Вы его знаете? – внимательно глядя на Зака, спросил он.

– Если это тот, о ком я думаю, то его отец входит в состав совета директоров «Макдэниелс инкорпорейтед».

Неизвестно почему, но детективу это не понравилось.

– Могу я посмотреть спальню? – спросила Челси.

– Вам придется немного подождать, пока там все не проверят. А пока, может, вы расскажете детективу Грею о ваших отношениях с мистером Картером?

Когда Зак увидел, во что превратилась спальня, он пришел в ужас. Если бы Челси вошла сегодня в квартиру, если бы она не убежала… Он даже боялся закончить свою мысль.

– Расскажите мне о Бойде Картере, – сказал детектив.

– Вы думаете, это сделал он?

– Я пока ни о чем не думаю, а только собираю факты.

Зак перевел взгляд и вдруг оцепенел. На зеркале маркером было выведено: «Прекрати проповедовать секс. Это последнее предупреждение».

«…проповедуют секс», – вспомнил Зак слова брата. Но ведь это не мог быть Джерри! Конечно, брат ненавидит его, но он достаточно умен, чтобы не прибегать к таким примитивным и варварским средствам. Даже если ему нужно добиться своей цели.

Детектив Перес задал ему множество вопросов. Узнав, что почти такое же сообщение получил Зак и что в понедельник их с Челси едва не сбила машина, он призадумался.

– По тому, как здесь орудовали, я бы сказал, что этот человек действовал в приступе ярости или ревности, а учитывая, что подобные угрозы стали приходить после вашего знакомства с мисс Броквей, можно предположить, что именно ваше знакомство послужило причиной того, почему эта ярость прорвалась наружу, – наконец сказал он. – Конечно, можно предположить, что ненавидят не лично мисс Броквей, а тематику ее статей, которые, по мнению неизвестного, «проповедуют секс», но то, что вас едва не сбила машина, говорит об обратном. А это не могли сделать ваши враги, мистер Макдэниелс?

– Мои?!

– Вы сказали, что заступили на должность главного редактора в понедельник и многим ваше назначение не понравилось.

– Но при чем здесь Челси?

– Кто-то мог решить, что до вас им легче добраться, действуя на девушку.

– Но мы знакомы с ней всего пять дней!

А у него такое чувство, что всю жизнь…

– Я понимаю ваше недоумение, но должен все проверить. Может, неизвестный решил, что вас связывают не только трудовые отношения? Ведь было еще выступление мисс Броквей на телевидении, я прав? Возможно, были еще некоторые признаки, которые убедили этого человека, что мисс Броквей вам небезразлична.

Зак вспомнил их поцелуй в кабинете, когда вошла Эсме Синклер. Могла она рассказать об этом кому-нибудь еще или нет? Кроме того, что она была предана его отцу, он больше ничего о ней не знает. А как быть со словами «проповедовать секс»? Их употреблял и Джерри, и неизвестный. Могло ли это быть простым совпадением? Что, если все эти угрозы на самом деле предназначались ему, а Челси здесь ни при чем? Ведь не все могут знать, что ей осталось написать только две статьи. Каким бы хорошим журналистом она ни была, но «Метрополитен» больше не будет с ней сотрудничать, если, конечно, ее заметки не станут отвечать новым требованиям, которые он поставил перед сотрудниками журнала.

Если этот кто-то поймет, что Челси делает Зака уязвимым, он не оставит свои угрозы и в конце концов вынудит его уйти с должности, потому что, если Зак откажется выполнять требования этого человека, Челси может пострадать. Ведь если с ней что-нибудь случится, он себе этого никогда не простит, потому что по неизвестной ему причине Челси Броквей стала ему очень дорога…

Но просто сидеть сложа руки и ждать, он не намерен.

После того как ушли полицейские, Зак пригласил Челси в ресторан. Он был так внимателен и чуток, что девушка призналась себе, что влюбиться в Зака Макдэниелса очень легко.

– Расскажи мне про Картера, – сказал он, когда официант принял заказ.

– Я бы не хотела о нем вспоминать.

– Не мог он устроить такой погром?

– Бойд? – криво усмехнулась Челси. – Только не он.

– Где вы познакомились?

– Ты ведь не отстанешь, верно? – Она вздохнула. – В ресторане, где работают Рамон и Дэрил, – неохотно начала она. – Он был чертовски обаятелен. Что было совсем неудивительно, как стало мне известно немного позже. Мы встречались три месяца, когда я поняла, что ничего для него не значу. Так, очередная кукла. Затем я узнала, что одновременно со мной он встречался еще с несколькими девушками, но к тому времени я имела глупость влюбиться в него, поэтому терпела. Примерно через год он меня бросил, а на следующий день я встретила его в ресторане с очередной пассией. Так что, – она невесело улыбнулась, – теперь ты сам понимаешь, что это не мог сделать Бойд.

– Как это тебя угораздило влюбиться в такого проходимца?

Челси вдруг широко улыбнулась.

– Дэрил тогда за меня отомстил, облив Бойда красным вином. Ему, конечно, досталось от Пьера, но зато я немного повеселилась.

Зак взял ее руку и поднес к губам.

– Напомни мне поблагодарить Дэрила, когда я увижу его в следующий раз.

От прикосновения его губ Челси затрепетала. Все неприятности дня отступили на задний план перед ощущениями, которые будили в ее теле прикосновения Зака.

– Пока полиция не выяснит, кто стоял за этим погромом, я хочу, чтобы ты пожила у меня.

От предложения Зака у Челси закружилась голова. Стоило ей представить себя в его квартире, в его спальне, как ее захлестнула волна желания. Ей потребовалось усилие, чтобы взять свое воображение под контроль.

Она вспомнила Бойда, боль и разочарование, которые испытала, когда тот заявил, что между ними все кончено. Вспомнила, сколько времени ей понадобилось, чтобы немного прийти в себя. Больше она не хочет испытывать ничего подобного, потому что ее чувства к Заку уже несравнимо глубже, несмотря на непродолжительное знакомство. А это значит, что и боль от разрыва будет несоизмеримо сильнее.

– Спасибо, – Она улыбнулась, отнимая свою руку и чувствуя одновременно радость и тоску. Радость, потому что он тревожится о ней, тоску – потому что Золушка, превратившаяся в принцессу, не должна забывать, что когда-нибудь наступит полночь и все вернется на круги своя. – Ты и так уже много для меня сделал. После того, что произошло сегодня, я буду очень осторожна, а с Дэрилом и Районом мне ничего не страшно.

– Но ведь они возвращаются домой не раньше двух часов ночи.

Зак снова взял ее руку в свою и слегка сжал.

Челси смотрела в его синие глаза, чувствуя, как уступает ее напускная решимость перед влечением к этому мужчине.

– Не думаю, что будет разумно, если я буду жить у тебя, – прошептала она.

– Я с тобой полностью согласен.

– Вот и хорошо.

Она выдавила из себя улыбку, убеждая себя, что это единственно правильное решение.

– Ничего хорошего, – возразил Зак. – Я лишь согласен с тобой в том, что, если мы переступим дружескую черту, это только запутает наши отношения и вызовет дополнительные трудности, которых у меня сейчас и так предостаточно. Которых у нас обоих предостаточно, – поправился он. – Но пока не нашли этого негодяя, мне будет спокойнее, если ты будешь рядом со мной. Может, ты все-таки согласишься пожить у меня, если я приглашу Рамона и Дэрила? У меня три гостевые комнаты, так что места хватит всем. Кстати, Дэрил уже принял мое приглашение и даже получил ключ, который я отправил ему с курьером.

– Похоже, ты уже все продумал, – медленно сказала Челси.

Жаль только, что он даже не догадывается о ее мыслях. И желаниях.

Челси придирчиво изучала свое отражение в зеркале ванной комнаты, прилегающей к кабинету Зака, – они вернулись в офис полчаса назад. Нет, она нисколько не изменилась. Эту же самую женщину она видела в зеркале каждое утро. Прямой нос, красивый изгиб губ, светлые волосы – она миловидна, может, кто-то даже назовет ее хорошенькой, но она точно не красавица. Раньше ее это мало волновало – но это было до того, как она познакомилась с Закари Макдэниелсом. Раньше у нее была другая мечта, а Зак спутал все ее карты…

Она знала, что должна бороться со своими чувствами, особенно когда он находился поблизости, но это проще сказать, чем сделать. Ко всем своим многочисленным достоинствам – красивый, богатый, умный и холостой – можно было добавить такие качества, как отзывчивость и чуткость. Если бы Зак ими не обладал, разве можно было бы ожидать, что он пригласит пожить у себя ее друзей, чтобы только ей было спокойнее?

Челси выглянула из ванной комнаты. Зак склонился над документами и ничего не замечал. На ее губах появилась грустная улыбка. Пока она медленно сгорает в огне страсти, Зак работает как ни в чем не бывало. Она почувствовала укол в сердце. У них и так немного времени. Очень скоро они могут расстаться. Полиция или частный детектив, которого нанял Зак, рано или поздно выйдут на след того, кто им угрожал. И тогда что? Она закончит две статьи, вернется в свою квартиру и может уже никогда его не увидеть. Он забудет ее, и никакая волшебная юбка ей не поможет.

Челси посмотрела на юбку и, подчиняясь какому-то импульсу, сняла ее и принялась рассматривать. Поднеся ее к свету, нахмурилась. Серебристый свет, который ослепил ее, когда Тори кинула юбку на своей свадьбе, исчез. Челси повертела ее и так и эдак, но в ее руках была обыкновенная черная юбка. Если в ней и было что-то волшебное, то теперь это волшебство исчезло без следа.

– Ты в порядке? – раздался вдруг голос Зака.

– Да, – вздрогнув от неожиданности, сказала Челси, но это было далеко не так.