Николас Марш взглянул на каминные часы в гостиной.

– Папа, – сказал он, поворачиваясь к отцу, который читал газету, сидя на софе, – ведь уже почти три часа. Пандора написала, что они должны вернуться сегодня. Я думал, что они заедут к нам.

Мистер Марш поднял глаза от газеты.

– Потерпи, Николас. Если они не приедут сегодня, то уж обязательно навестят нас завтра.

Николас нахмурился. Он так ждал возвращения Пандоры и Сарсбрука из свадебного путешествия по Греции, которое длилось уже больше трех месяцев.

Николас подошел к окну и печально уставился на улицу. Терьер Мистер Стаббс поплелся за хозяином, повиливая хвостиком.

– Я так хотел, чтобы они приехали сегодня, Мистер Стаббс, – сказал Николас. Пес взглянул на хозяина и склонил голову набок.

Лиззи сидела рядом с отцом и рассматривала фасон модного утреннего платья в журнале. Она улыбнулась брату.

– Не куксись, Никки. Ты скоро увидишь свою Пандору.

Николас отвернулся от окна.

– Как ты думаешь, она могла измениться? Ну, она же теперь виконтесса.

– Не глупи, – сказала Лиззи, вновь глядя в журнал.

Мистер Марш взглянул на младшего сына.

– Твоя сестра теперь знатная леди с многочисленными обязанностями, но она по-прежнему остается твоей сестрой. Мне кажется, она не изменилась.

Вернувшись к своей газете, мистер Марш улыбнулся сам себе. Он не меньше сына хотел видеть Пандору, потому что тоже очень соскучился по ней. По правде говоря, ему не очень хотелось, чтобы зять увозил любимую дочь в какие-то неведомые земли. Он знал, что вздохнет спокойно только тогда, когда Пандора вновь вернется в Англию.

Отец Пандоры задумался и вновь вспомнил, как был шокирован, когда Сарсбрук, Пандора и Лиззи вернулись домой. Когда Сарсбрук сообщил, что собирается жениться на Пандоре, мистер Марш вовсе не был рад. И только мольбы Пандоры заставили его смягчиться и примириться с идеей принять в семью титулованную особу.

Мистер Марш недолго сопротивлялся такому благу, как брак Пандоры и виконта. В конце концов Сарсбрук был обладателем огромного состояния и такого высокого положения в обществе, что отец вряд ли мог желать большего. То, что Пандора и виконт были так очевидно влюблены друг в друга, только увеличивало преимущества.

Сарсбрук быстро поправил дела семьи и заплатил все долги Винфилда. Совладать со своей ленью брата Пандоры заставил новый пост в министерстве иностранных дел, куда его устроил тот же Сарсбрук. Мистер Марш был очень удивлен, узнав, как преуспел Винфилд на новом посту, прилежно занимаясь своими обязанностями и восхищая начальство трудолюбием.

Николас вновь выглянул в окно в надежде увидеть экипаж Сарсбрука. Посмотрев на оживленное движение, он отвернулся. «Нет смысла стоять и ждать их весь день», – сказал он себе. Он взглянул на улицу последний раз, и вдруг его глаза расширились. К дому подъезжал экипаж!

– Я вижу их! – закричал мальчик. – Я правда их вижу! Они приехали!

Крики Николаса заставили Мистера Стаббса залиться громким лаем.

Поднявшись с софы, Лиззи и мистер Марш бросился к окну.

– Это Пандора и Сарсбрук! – воскликнула Лиззи.

– Да, это они! – сказал мистер Марш, который был взволнован не меньше сына и дочери.

Не в силах ждать, пока путешественники войдут в комнату, Николас бросился встречать их, за ним помчался Мистер Стаббс. Встретив Пандору на пути к двери, он бросился в ее объятия.

– О, Пэн, я так рад, что ты снова дома!

– И я тоже, – сказала Пандора, крепко прижимая к себе брата. Мистер Стаббс носился вокруг них, весело тявкая и выражая бурную радость прыжками. – Да ты вырос, Никки! – сказала Пандора, выпуская наконец брата из своих объятий.

– Да, я стал выше! – гордо сказал Николас. Повернувшись к виконту, он улыбнулся. – Добро пожаловать домой, сэр!

Улыбнувшись в ответ, Сарсбрук раскрыл объятия. Николас бросился и обнял своего нового родственника. Мистер Марш и Лиззи уже спешили вслед за Николасом приветствовать путешественников. Лиззи залилась слезами и бросилась в объятия Пандоры. Мистер Марш тепло поздоровался за руку с виконтом и пригласил всех войти в дом.

Когда все уже расселись в гостиной, мистер Марш нежно улыбнулся, глядя на Пандору и ее мужа. Он поймал себя на мысли, что они невероятно красивая пара. Пандора выглядела превосходно в небесно-голубой шелковой пелерине поверх жемчужно-серого пышного муслинового платья. На голове ее была маленькая шляпка, украшенная голубым шелком и стянутая ленточками.

Сарсбрук был одет просто, но с невероятной тщательностью. Мистер Марш заметил, что он выглядел отдохнувшим и счастливым. Виконт был вежлив, улыбался и, казалось, был искренне счастлив находиться среди них.

– Ну расскажи же нам о Греции, Пэн, – сказала Лиззи.

– О, Лиззи, – ответила сестра, – я просто не знаю, с чего начать. – Взяв виконта под руку, она взглянула на него. – Там было так хорошо.

Сарсбрук улыбнулся, глядя на нее.

– Да, в самом деле.

Они обменялись многозначительными взглядами. Их пребывание в Греции было и впрямь счастливым временем. Им сопутствовала теплая погода, море было превосходным. В Греции они провели большую часть времени на прекрасной вилле с видом на Эгейское море.

Пандора и Сарсбрук видели Парфенон, путешествовали по легендарным греческим городам, но виконт больше запомнил то время, когда они были с Пандорой наедине. Он постоянно вспоминал ночи, полные любви, которые они провели с Пандорой на берегу моря, и нежный бриз, раздувающий легкие занавеси.

– Мы расскажем вам о Греции, – сказала Пандора. – Но, Лиззи, сначала ваши новости. Мы получили несколько твоих писем, но, боюсь, далеко не все.

– Твоя сестра произвела фурор в лондонском обществе, – объявил мистер Марш. – Всех ее воздыхателей просто невозможно перечислить.

– Ну папа! – вспыхнула Лиззи.

– И кто-нибудь из них тебе нравится? – спросила Пандора.

– В этом вся проблема, Пэн, – сказала Лиззи. – Мне нравятся очень многие джентльмены. И потому очень трудно выбрать из Них одного. – Она улыбнулась, глядя на виконта. – Леди Вердон была так добра, милорд.

– Называйте меня Сарсбрук, Лиззи, – дружески сказал виконт. – И вы тоже.

– И мне можно? – спросил Николас.

– Особенно ты, Николас. Ведь, между прочим, если бы ты не пригласил меня на чай, я мог бы и не стать твоим родственником.

Николас довольно улыбнулся.

– Правда, удачная была идея с письмом и просьбой помочь мне с греческим?

Все засмеялись.

Сарсбрук улыбнулся Пандоре.

– Я никогда не забуду тот день. И надо же было так случиться, что Изабелла тоже решила приехать именно в это время.

Виконт объяснил все Изабелле сразу после того, как сделал предложение Пандоре. Хотя ее милость была очень обижена на брата, она довольно скоро смягчилась. Узнав правду о Пандоре, она и не думала препятствовать браку. Напротив, она взяла на себя труд восстановить доброе имя Пандоры в обществе, исправить то, что натворил Майлз Брэкли. И потому как леди Вердон имела значительное влияние на умы и сердца высшего общества Лондона, ей удалось сделать невозможное. И в скором времени Лиззи и других членов семьи Марш наперебой приглашали во все самые модные гостиные Лондона.

– А как Винфилд? Генри и Августус? – спросила Пандора.

– У них все в порядке, – ответил мистер Марш. – Генри и Августус приедут в город через несколько дней. Они очень хотели увидеть вас. Но Винфилд! Вы будете приятно удивлены, узнав, как он преуспел.

– Да, – важно сказал Николас. – Он очень серьезный человек. Все время проводит в заботах по предотвращению войн и делает другие добрые дела.

Пандора засмеялась.

– Я очень рада, но мне кажется, в Уайтхолле есть специальные люди, ответственные за предотвращение войн.

– Я тоже рад слышать, что Винфилд так хорошо работает, – сказал Сарсбрук. Виконт без большого желания помогал Винфилду получить пост в министерстве, зная недостатки молодого человека. И тем не менее у всех должен быть шанс.

Беседа вновь вернулась к Греции, и Николас буквально засыпал их вопросами об этом экзотическом крае. Пока Пандора и Сарсбрук рассказывали о своем путешествии, был подан чай.

Только когда уже стемнело, виконт и его жена стали собираться домой. Пандора вновь обняла всех, включая Мистера Стаббса, и потребовала, чтобы отец, Лиззи и Николас навестили их завтра в Сарсбрук-Хаусе.

Когда они уже возвращались в своем экипаже в их лондонскую резиденцию, Пандора сжала руку виконта.

– Кажется, дома все в порядке благодаря тебе, мой дорогой Роберт. Ты так много сделал для моей семьи.

Сарсбрук взял ее руку и прижал к губам.

– Я был счастлив сделать это для тебя, моя дорогая, потому что с тобой я стал счастливейшим из людей.

– О, Роберт, – сказала Пандора, – как я люблю тебя!

Виконт обнял ее за плечи, нежно притянул к себе и поцеловал.

– Ты, наверное, устала, Пандора, – сказал он лукаво.

– Нет, я хорошо себя чувствую.

– Как жаль, – сказал виконт. Пандора недоуменно посмотрела на него.

– Тебе жаль?

– Просто я думал, что, когда мы вернемся, я скажу слугам, что ее милость очень устала и желает немедленно отправиться отдыхать. – Он улыбнулся. – В постель.

– Ты неисправим! – сказала Пандора со смехом, целуя его в щеку, и озорно улыбнулась. – Знаешь, я и правда вдруг почувствовала, что очень устала.

– Вот и прекрасно, – сказал виконт, улыбаясь и нежно целуя жену.