Вслед за Руппрехтом вошла Мари, за которой по пятам следовали Инге и Лизелотта.

При виде прислуги Марта сердито поинтересовалась:

— Вы где это были? Было же сказано: всем идти в библиотеку!.. Где вас носило, позвольте спросить?

Вид у Марты был угрожающий, и Лизелотта струсила и отступила за Инге.

— Да мы… — начала было Лизелотта из — за своего укрытия, но Инге быстро перебила:

— Мы немного задержались на кухне. Хотели проверить завтрак.

— Кто сейчас будет завтракать, когда творится такое? — сердито подняла брови Марта. — Опять сплетничали? Косточки другим перемалывали? Да наверняка ещё с удобствами: за чашечкой какао и ватрушечкой!.. Так дело было?

Лизелотта виновато шмыгнула носом, а Инге с достоинством сообщила, что у них нет такой привычки, как сидеть да других обсуждать. У них на кухне и без этого дел выше крыши.

— Что нам, делать больше нечего? — с обидой добавила Инге с видом человека, оскорблённого до глубины души.

— А ну живо ко мне!.. И молчать, понятно? — сердито сказала Марта, и служанки быстро подчинились.

«А она держит прислугу в ежовых рукавицах.» — подумала Ангелика.

Габи же, увидев шефа, кинулась к нему:

— С вами всё в порядке? Почему вы не пошли со всеми? Я уже испугалась, что с вами что — то случилось. С вами всё в порядке? — повторяла Габи, заглядывая в лицо.

Повелитель моды не нуждался в её заботе. Гораздо больше его беспокоила Ди — Ди, которая опасно затихла на его руках.

— Посмотрите, всё ли в порядке с Ди — Ди, — слабым голосом сказал повелитель моды, и Габи послушно приняла от него собачку и принялась вертеть во все стороны, проверяя.

Ди — Ди данный осмотр не понравился, и она угрожающе зарычала.

— Не особо собачка вас любит, — заметил Потдорф.

Габи проигнорировала актёра и продолжала вертеть собачонку, а потом со словами «Всё с ней в порядке» передала повелителю моды.

— Она плохо выглядит, — начал протестовать Руппрехт. — Посмотрите, какая она бледная!

— Впервые слышу, чтобы собака была бледной, — сердито ответила Габи.

— Посмотрите сами!

— Ничего с вашей собачонкой не случилось. Она в порядке, слышите? — зло сказала Габи.

Повелитель моды хотел заступиться за любимицу, но ему помешали Райне и инспектор, которые появились в дверях.

Бейкер сообщил всем, что дворецкий был убит, и эта новость привела всех в не меньший ужас и шок, чем когда они узнали, что Хельмут повесился.

— Как убит? — растерянно спросила Вилма, до этого молча сидевшая в кресле. — Как убит?

Она оглянулась на стоявшую рядом Марту и увидела, как побледнела экономка.

В библиотеке повисла тишина.

— Убит? — прошептала Ангелика.

— Как? — спросила, оторопев, Габи.

— Да — убит, как — задушен, почему — это предстоит выяснить.

Находящиеся в библиотеке растерянно и с шоком переглядывались, а потом Потсдорф сказал:

— Жаль. Он умел варить яйца вкрутую, хоть и делал это крайне медленно… Прекрасная эпитафия, как вы думаете?

Его проигнорировали, а Бинди Би сказала, ни к кому особо не обращаясь:

— Бинди Би слышала, как фройляйн Петри обвиняла господина актёра в том, что это он убил старикана. И фройляйн Петри придумала повод, зачем он всё это сделал.

— Вы всегда вовремя, — огрызнулась Габи. — Я же не знала, что дворецкого убили! Я просто предположила… откуда я могла знать, что это правда?

— И тем не менее, вы обвиняли его в убийстве, — не отступала Бинди Би. — Бинди Би всё помнит! У Бинди Би память отличная.

Потсдорф умилился:

— Ты за меня заступаешься, дорогуша? Как это мило!

— В данную минуту я никого не обвиняю, но я знаю, что убийца в этой комнате, — и Габи обвела взглядом собравшихся. — Он сейчас здесь и смеётся над нами, глядя, как мы ругаемся и подозреваем друг друга. Ему это и надо, чтобы мы разругались и были врозь — тогда ему легче будет со всеми нами разобраться. Разве вы этого не видите?

— Она дело говорит, — заметил Потсдорф. — Прислушайтесь к гласу народа. Правда же? — неожиданно обратился он к молчавшей Ангелике.

Модель не ожидала такого вопроса и растерялась.

— Молчание — знак согласия, — объявил всем Потсдорф. — И посему, господа, советую всем держаться вместе и никуда по одиночке не ходить. Я вот сходил — и результат?

С этими словами он показал на повязку на голове.

— Поэтому давайте, господа, не будем ссориться и будем держаться вместе, — закончил актёр свою речь. — Мало ли что может произойти с каждым по одиночке, а вместе убийце нас не осилить. Так что если он находится в этой комнате, то пусть знает — рано или поздно мы до него доберёмся. Понятно? А сейчас, раз мы уже поняли, что совершено новое убийство, не пойти ли нам позавтракать?

Ангелика с ужасом взглянула на него.

— Как вы можете?… Как можете?..

Потсдоф пожал плечами.

— А вот так и могу. Старику уже ничем не поможешь, а желудок требует поесть. Что я, помогу убиенному, если откажусь от завтрака?

— И как у вас только язык…

— … не отнимется. Знаю — знаю. Но человек я простой, здравомыслящий и понимаю, что ничего с безобразием, творящимся в замке, поделать не могу. Остаётся только завтракать. Кто со мной? — повернулся актёр к остальным.

— А как его убили? — тихо спросила Вилма.

Бейкер объяснил.

— Неоправданная жестокость…

— Жестокость никогда не бывает оправданной.

Потсдорфу надоело сидеть и ахать по поводу убитого дворецкого. Он и раньше не считал Хельмута за человека, так с какой стати сейчас станет выказывать сожаление по поводу его ухода в мир иной? Да, странно, что дворецкого убили, ведь он был, в сущности, безобидным стариканом. Да, жалко, что он погиб, а не умер от старости, окружённый внуками, но с какой стати он, Потсдорф, звезда экрана, будет жалеть о какой — то прислуге, когда завтрак ждёт на столе?

— Вы как хотите, а мне нужно позавтракать, — сказал Потсдорф, поднялся, и, не обращая внимания на возмущённо — негодующие взгляды, неторопливо вышел из библиотеки, насвистывая легкомысленную песенку.

Актёр так торопился насытиться, что не услышал растерянного голоса Вилмы:

— Но стол ещё не накрыт…

— Я хотела предупредить об этом господина Потсдорфа, — заметила Марта, — но решила, что небольшой урок ему не помешает.

И экономка холодно улыбнулась, довольная своим решением. Похоже, актёр нажил врагов и среди прислуги.

Сообщение о том, что Хельмут был убит, окончательно добило баронессу. Она и без того была на грани, а узнав, что дворецкий не по своей воле оставил этот мир, окончательно отказалась что — либо понимать и теперь лишь с ужасом смотрела то на инспектора, то на Райне.

— Боже мой, Хельмут… но как же так? Кому он помешал? Кто мог его убить?

— Он что — то знал — и от него избавились.

— Вы думаете, Рудольф?

— Другого объяснения нет.

— Или он был сообщником убийцы, а потом убийца устранил его, посчитав ненужным, — снова подала голос великая певица. — Бинди Би уверена, что именно так всё и было. А ещё великой Бинди Би интересно, почему знаменитая писательница не выдвигает своих версий. Как — никак вы пишете детективы, дорогая, — язвительно сказала она Мари. — Могли бы помочь полиции, подкинуть парочку — другую гениальных идей.

— Не переживайте — уже, — отпарировала француженка.

Бинди Би скептически подняла ухоженную бровь и вернулась к журналу.

Замок посетила новая смерть, но против голода нет приёма: и гости, кто конфузясь, кто открыто — направились в зал, где их уже нетерпеливо ожидал Потсдорф, который пожаловался возмущённо:

— Представьте себе, стол ещё не накрыт! Я что, зря тут столько времени торчу?!

Актёр был весьма недоволен тем, что его заставили ждать, и продолжал возмущаться, пока Инге и Лизелотта под командованием Марты накрывали на стол.

Теперь, когда Хельмута не стало, обязанность прислуживать за столом полностью легло на плечи Инге и Лизелотты. Впрочем, Инге, как более хитрая, отговорилась хозяйственными заботами и проблемами на кухне, мотивировав это тем, что, как главная кухарка она не имеет права ни шагу ступить из кухни. А вдруг что подгорит? Её же, Инге, отвечать!..

И не успела Лизелотта и глазом моргнуть, как помимо остальных обязанностей на неё повесили ещё и прислуживать за столом.

Лизелотта была крайне возмущена и даже пыталась возразить Инге, а также и Марте, но последняя даже не пожелала слушать. Стоило Бурхольц нахмуриться, как у Лизелотты тут же пропало желание бастовать и ратовать за свои права, и она лишь буркнула хмуро: «На вашей совести будет!».

Завтрак поедался вяло. Обсуждать убийство Хельмута никто не желал. Ни у кого в голове не укладывалось, чем мог насолить убийце столь безобидный старик.

Даже Бинди Би не чесала языком, как обычно. С утомлённым видом она сказала:

— Как жесток этот мир!..

И переключила своё внимание на овощное рагу.

Ангелика была очень впечатлительной девушкой, и с каждым убийством аппетит юной модели иссякал. Как можно есть, когда рядом гибнут люди?!.. Как можно набивать свой желудок, когда жизнь так хрупка и может оборваться в любой момент?

Однако Потсдорфу было всё равно, что жизнь так хрупка. Он являлся рабом своего желудка и не мог идти против его позывов. Сейчас красавец — актёр с не исчезнувшим никуда аппетитом уничтожал не маленькую порцию овощного рагу, а заметив, что Ангелика, зябко поведя плечами, отставила в сторону бокал с соком, поинтересовался:

— Вы что, на диете?

— Не могу есть, когда вокруг такое…

— Ну, милая моя, этак вы себя совсем изморите. Поверьте, ни физику, ни старику ни холодно, ни жарко, что вы не едите. Им — то уже всё равно, а вот вам нужно заботиться о себе, иначе с такими темпами от вас только тень останется. Да — да — да, я знаю, всё знаю, милая моя, — лениво добавил Потсдорф, махнув вилкой, когда Ангелика с негодованием собралась сказать насчёт жестокости и полного отсуствия человеческого сочувствия. — Сейчас вы скажете, что я жесток и негодяй полный, что я набиваю себе пузо, в то время как гений физики и гений накрытого стола лежат хладные в погребе. Всё я знаю, но что поделать, я реалист и не люблю охать над прошлым. Что было, то прошло, и как бы ни была жизнь коротка и, по сути, не всем важна, я не поступлюсь хорошим завтраком. Баронесса, у вас потрясающая кухарка, — поцокал языком Потсдорф. — Просто божественна!.. Я её у вас перекуплю, нет?

— Простите? — растерялась Вилма.

В это время Габи пыталась науськать Ди — Ди, чтобы та покусала несносного актёра, но наглая собачонка наотрез отказывалась сотрудничать.

Так ничего не добившись, Габи ограничилась лишь ядовитым:

— Какой же вы убогий, господин актёр!..

— Мерси боку, — ответил Потсдорф, ничуть не смущаясь.

Мари молча завтракала, решив не подавать голоса. Молчали и инспектор, и Райне. Что они думали и что собирались делать, француженка не знала, но решила, что должна участвовать в расследовании.

Цель, за которой она последовала в замок, исчезла, растворилась как утренний туман. Шондеру как — то удалось покинуть замок, и возмездие не было совершено. Впрочем, когда пелена спала, Мари поняла, что Эдмон был прав: местью ничего не добьёшься, и если бы Шондер внезапно не исчез из замка, Мари не стала бы возобновлять попыток поквитаться с ним. Жизнь слишком коротка, чтобы тратить её на всякие пустяки. Так, кажется, сказал один из великих людей прошлого?..

Что ж, теперь Мари была полностью согласна с данным высказыванием.

Несмотря на призывы Потсдорфа держаться вместе, после завтрака все разбрелись кто куда. Ангелика предпочла уютный диван в зале возле горящего камина. Великая Бинди Би также осталась в зале, чтобы с царственным видом возлежать на тахте и листать журналы кино.

Впрочем, и сам Потсдорф напрочь забыл про свои речи о единстве масс и со словами «А пойду — ка я вздремлю перед обедом!» отправился к себе. Мари, решившая проверить достоверность его заявления, видела, как актёр тщательно запёрся в свой комнате. Баронесса и Марта были в кабинете, а Мари решила посидеть в библиотеке.

В библиотеке никого не было. Взяв книгу, француженка устроилась на диване, решив немного отвлечься от мрачных мыслей и убийств.

Но дальше одной прочитанной страницы дело не пошло. Мысли возвращались к убитому дворецкому. Кто, зачем, когда? Впрочем, на последний вопрос ответ уже был — где — то после полуночи, раз тело успело закоченеть…

Теперь следующий вопрос — зачем? Барон Райне предположил, что дворецкий что — то знал, за что и поплатился жизнью. Скорее всего это правильная версия, хотя может быть, Хельмут случайно оказался свидетелем убийства Фреджа… и молчал, боясь гибели. Тогда, если так, почему Хельмута убили не сразу после убийства Фреджа? Решили подождать? Слишком много убийств за раз? Разве убийц это когда — нибудь останавливало? И зачем пытались инсценировать самоубийство? Почему убийца не написал предсмертную записку, чтобы картина самоубийства была закончена? Кто — то помешал? Или убийца так торопился, что забыл про записку? Но зачем тогда инсценировка? Ответы в прошлом Хельмута? Какие — то поступки, тайна, которую он тшательно скрывал?

Бинди Би выдвинула свою версию. Она сказала, что Хельмут мог являться сообщником убийцы. Допустим, Хельмут помогал убийце. Зачем он это делал? По своей воле или под давлением? Боялся, что узнают… что узнают? Что — то из его прошлого? А если он помогал убийце, означает ли это то, что убийца — действительно из замка? Или же кто — то из приглашённых является убийцей и давно знал Хельмута? Но тогда почему он убил дворецкого? Хельмут отказался подчиняться, грозил рассказать? Или же он не сотрудничал с убийцей и действительно оказался случайным свидетелем убийства Франца Фреджа?

А главное — кто? Кто убийца? Кто — то свой, из замка, или один из приглашённых?

И… действительно ли Шондер уехал из замка?..

Мари не заметила, что сказала это вслух, и Бейкер, вошедший в библиотеку, слышал её слова. Он остановился у дверей, незамеченный, и некоторое время позволил себе полюбоваться француженкой, которая была настолько захвачена внезапным сомнением насчёт отъезда Шондера, что не замечала его.

Несколько минут полюбовавшись прекрасной француженкой, Бейкер решил обнаружить своё присуствие.

— Я не уверен, что Шондер покинул замок, — сказал он, и Мари вздрогнула и взглянула на него. — И я совсем не уверен, что он смог пробраться сквозь такой снег.

Бейкер предлагал вступить в разговор, и Мари приняла это предложение.

Она закрыла книгу, положила её на колени и взглянула на полицейского:

— А если он успел до метели?

— Вы — то верите в это?

— Я? — француженка задумалась и призналась: — Пожалуй, нет. Я надеюсь, что он уехал из замка, но после двух убийств вера в лучшее пропадает сама собой.

— Вы переживаете за Шондера? После того, как пытались пристрелить его из своего пугача?

— Я была бы признательна, если бы вы вернули мой так называемый пугач, — холодно ответила Мари. — Мне будет спокойнее, если я буду вооружена.

— А если случится очередное убийство, и убийца воспользуется вашим пистолетом? Хорош же я буду, если не смогу защитить вас.

— Защитить? А разве я просила вас об этом? Я не собираюсь сидеть и ждать, пока вы меня защитите. Лучше верните пистолет, а с остальным я сама разберусь.

Бейкер улыбнулся.

— Вам говорили, что у вас истинно мужской характер?

— Вы не оригинальны, господин сыщик. И всё же, мне беспокойно за Шондера. Что, если он действительно не уехал, а где — то здесь? Если он не показывается, значит, он… убит?..

— Или же и есть убийца.

— Шондер? — презрительно переспросила Мари. — У него кишка тонка убить. Он трус, боится отвечать за свои поступки. Когда он пьяный сбил моего брата, он испугался ответственности, спрятался за своего адвоката. Нет, он не убийца.

— По — моему, вы не правы, — не согласился Бейкер. — Трус на многое способен, если он в безвыходном положении.

— Ну, ладно, ладно. Только потому, что меня учили уважать старших, я допущу, что убивал Шондер, но какой резон?…

Размышлениям француженки помешал новый посетитель библиотеки — Райне. Казалось, он ничуть не удивился, увидев Бейкера и Мари, и поприветствовал их.

— Вы что же, собрание детективов проводите? — поинтересовался Райне.

Мари досадливо поморщилась:

— Будет вам, Райне! Вы же прекрасно знаете, что я не писательница детективов, не эта чёртова Берта Мур, так какого чёрта разыгрываете тут этот фарс?

— Да, правы те, кто считает, что у вас мужской характер, — с улыбкой заметил Бейкер, с удовольствием выслушав речь француженки. — Вы действительно не похожи на других женщин.

— Кажется, я уже предупреждала, что мне не нужны ваши комплименты, — заметила Мари и продолжала, взглянув на Райне: — До вашего появления мы обсуждали отъезд Шондера. Хотите присоединиться?

— Не откажусь, — согласился Райне и присел на подлокотник дивана. — О чём конкретно говорили?

— О том, что мадмуазель Мари не верится в то, что Шондер уехал, — любезно пояснил Бейкер.

— А вот вы считаете его убийцей, — отпарировала француженка.

— Мало ли что я считаю.

— Приехали. То есть как это — мало ли я считаю? Вы же инспектор как — никак.

— Учтите, меня очень задело ваше «как — никак», — заметил Бейкер и повернулся к внимательно слушавшему Райне: — В общем, мы стали сомневаться, что Шондер уехал из замка. После одиннадцати его никто не видел, и Марта говорит, что машины спортсмена нет, но это не значит, что Шондер уехал. Либо Шондер находится в замке и скрывается, потому что он и есть убийца, либо он убит.

— Либо он действительно успел уехать до бурана, — скептически заметил Райне.

— Вы так думаете, барон Райне? — насмешливо поинтересовалась француженка.

— Всё может быть, фройляйн Мари Гибер, — в тон ответил Райне.

— Ну наконец — то я слышу ваше негодование! А я всё гадаю, когда вы выскажетесь по этому поводу?

— Давайте лучше обсудим известную нам информацию и решим, что делать дальше, — предложил Бейкер, и Мари сразу откликнулась:

— А что ж не обсудить? Только сначала поделитесь ею со мной, поскольку, как я понимаю, вы уже спелись: вы, господин полицейский, и вы, господин барон. С вашей подачи господину Райне известны тайны следствия, но я до сих пор не в курсе.

— Ну что ж, — согласился Бейкер после минутного раздумья. — Раз мы все в одной лодке, думаю, это будет справедливо.