Бинди Би наконец соизволила подняться. В этом они убедились, стоило вернуться с заснеженной улицы. Высокий голос певицы разносился по всему замку. И, как уже стало всем понятно, она снова была чем — то недовольна.

На этот раз великой певице показалось, что её одеждой недостаточно занималась прислуга. Платья не выглажены, туфли не начищены. Бинди Би устроила настоящий спектакль, и слуги сбились с ног, пытаясь угодить капризной певице.

Потсдорф вёл себя не менее вызывающе. Развалившись в уютном кресле в библиотеке, он попивал прекрасное вино из многовековых запасов фон Видер и сыпал ядовитыми репликами.

Вилме фон Видер хватило двух дней, чтобы пожалеть о приглашении Бинди Би и Потсдорфа. О, если бы она знала, что это за люди, сто раз бы подумала, прежде чем пригласить кого — либо из этой несносной парочки.

— Я не выдержу, Марта, — жаловалась она. — Я не вынесу этого. Боже мой, от этих людей шуму столько, сколько нет и от целого полка солдат!

— Не повезло вам, баронесса, — сочуствующе сказала Марта.

— Да я сама написала им приглашения — вот этими руками написала!.. И очень хотела, чтобы они прибыли. И вот они здесь, а ничего, кроме головной боли и зверского шума, от них нет.

— Актёр постоянно задевает Шондера, а этот господин никогда не отличался терпением, — припомнила Марта, и Вилма всплеснула руками:

— Карл Шондер! Честное слово, он мне нравится, хоть и грубоват, и резок.

— А ещё Потсдорф пытается вывести из себя герра Райне, но Райне ведёт себя как подобает: ни разу не поддался на его провокации.

О, в Райне она уверена как в самой себе. Единственный человек, на которого можно положиться, кому она доверяет и верит. А ещё Марта, верная, добрая, старая Марта, которая никогда её не покидала. Кроме тех страшных огненных лет, когда война полыхала по всей планете. В те страшные годы им всем пришлось оставить замок и скрываться, и какое счастье она испытала, когда вернулась и увидела, что замок остался цел!..

Вилме стало интересно: а что думает Марта о приглашённых? Какое составила о них мнение?

— Вам это интересно? — недоверие звучало в голосе старой женщины.

— Конечно! Вы же знаете, мне всегда было интересно ваше мнение.

— Ну, я не знаю… — растерянно сказала Марта, собираясь с мыслями. — Карл Шондер мне не нравится. Он мог бы быть и повежливее. Руппрехт слишком носится со своей собачкой и не видит ничего, кроме неё. Франц Фредж, физик, очень умный человек, и спокойный — ничто его не выводит из себя. Райне — образец того, как нужно себя вести и что говорить.

— А наш гость из Англии? Как он вам?

— Что — то в нём не то, — задумчиво сказала Марта. — Что — то не так в нём, а что — не пойму.

— Не то? Что — не то?

Марта не могла объяснить. С той минуты, как Бейкер появился на пороге, она держалась с англичанином настороженно и не спешила вести откровенные беседы. Какой — то он слишком: слишком галантный, слишком уверенный в себе, слишком воспитанный. Всё слишком. Это вызывает сомнения и даже подозрения.

— Вы забыли о Потсдорфе, — напомнила Вилма, слушая с большим интересом.

— Отвратительный человек, как и его подруга. Столько невежества, чванства, самолюбования!.. И он, и она любят унижать людей, ведут себя вызывающе, словно весь мир крутится вокруг них.

— Как я выдержу эти две недели — одному Богу известно, — вздохнула Вилма и спросила с любопытством:

— А как вам женская половина приглашённых?

Марта призадумалась.

— Девушки?.. Очень милые, особенно Ангелика. Прелесть что такое. Помощница Руппрехта очень красива и, судя по всему, отлично воспитана, ну а знаменитая писательница весьма эффектна. Правда, я не ожидала, что она так молода. Почему — то мне казалось, что человек, пишущий столь зрелые, полные книги, должен быть уже пожилым, повидавшим многое, умудрённым. А оказалось, что Берта Мур — молоденькая девчушка, кстати, не очень — то и разговорчивая.

— Я тоже это заметила.

— А ещё она не любит говорить о своих книгах.

— Может, ей не нравится то, что она пишет? Такое бывает, и довольно часто.

— Так или иначе, но она держится особняком и старается пореже отзываться о своих книгах, — заметила Марта.

Затем они заговорили о праздничном ужине, который должен был состояться сегодня и к писательнице не возвращались.

Эффектно разместившись на тахте, обитой тёмным бархатом лилового цвета, Бинди Би пыталась читать, но поскольку не была к этому приучена, то это занятие очень скоро ей наскучило, и, уронив книгу прямо на ковёр, Бинди Би стала искоса поглядывать на Потсдорфа.

Великая певица пребывала в раздражённом состоянии. Ей не нравились ни замок, ни баронесса, ни слуги, — наглые людишки, которые желают сжить её со света! — ни приглашённые. Бинди Би привыкла, что всегда находится в центре внимания, а тут, похоже, никто не собирается падать ниц и целовать подол её платья.

Бинди Би надеялась на Потсдорфа. Она надеялась, что он заметит её состояние, спросит, что случилось, и тогда она сможет вылить весь ушат помоев, что успел накопиться за два дня пребывания в замке. О, она всё расскажет, абсолютно всё! Пожалуется и на замок, и на баронессу, и на этих несносных девчонок, что уже успели сдружиться и теперь ходят неразлучной троицей, и на Райне, что не соизволил сопроводить её к винтовой лестнице, и на этого придурковатого модельера, который со своей шавкой чуть ли не целуется, и на физика, который только и знает, что корчить из себя умного, и на этого длинного англичанина, который явился в замок как к себе домой, хотя его никто не звал.

Ярость и раздражение клокотали в Бинди Би, и она искала только повод, чтобы всё это вылилось наружу. Она кидала красноречивые взгляды на Потсдорфа, но актёра гораздо больше интересовало тёмно — красное, подобно крови, вино, что плескалось в его хрустальном бокале на длинной тонкой ножке, увитой красивым орнаментом.

— Потрясающе, просто потрясающе, — пробормотал Потсдорф, смакуя маленькими глотками. — Просто потрясающе!..

Бинди Би не выдержала. Она чуяла, что ещё чуть — чуть — и рискует подавиться желчью.

— Берхард, ты что, ничего не видишь? — сердито спросила певица.

— А что такое? — поинтересовался лениво Потсдорф, не отрываясь от дегустации вина.

— Бинди Би на грани!

— Ты всегда на грани.

— А ты пьёшь зато, — не осталась в долгу Бинди Би.

Презрительно скривив губы, она смотрела, как он пьёт, потом не выдержала:

— Ты что, совсем не видишь, что творится в душе Бинди Би?!

— А она что, есть? — спокойно отреагировал Потсдорф на такой крик души.

— Скотина! — прошипела певица.

Она искала, чем бы запустить в Потсдорфа, но ничего подходящего не было. Взгляд упал на валявшуюся на ковре книгу, и Бинди Би, нагнувшись, схватила увесистый том, размахнулась и швырнула в актёра.

Стрелка из певицы явно не получилось бы: даже с такого расстояния Бинди Би промазала, и том ударился об книжный шкаф, стоявший за спиной Потсдорфа.

— Промазала, — спокойно сказал Потсдорф, не отрываясь от вина. — А не пила вроде.

— Скотина! — повторила Бинди Би. — Какая же ты скотина!

— Не потому ли нам так хорошо вместе? Мы одного сорта ягоды. Два сапога пара: ты и я.

Бинди Би не понравилось сравнение с сапогами. Насупившись, она смотрела на развалившегося в кресле Потсдорфа и не могла найти слова, чтобы как можно лучше охарактеризовать своего кавалера.

— Бинди Би думает, что ты настоящая скотина, — наконец сказала она.

— Я очень рад, что ты умеешь думать.

Бинди Би замолчала, а потом раздражённо заговорила о том, что ей ничто тут не нравится. И замок тёмный — а он прекрасно знает, как она не любит темноты! — и хозяйка совсем не печётся о своих гостях, а её слуги вообще сущее наказание, ничего в их головы не вобьёшь, знай по — своему всё делают. И что это такое: впускать совершенно незнакомого человека, не спросив документы? А если это убийца?

— Ты перечитала детективов, — заметил Потсдорф.

— Ничего Бинди Би не перечитала! Бинди Би терпеть не может читать, — склочно ответила Бинди Би. — Но ей непонятно, почему этот противный англичанин всё ещё здесь. Буран закончился, утро наступило, и пора ему сваливать.

— Ну куда он свалит, если все дороги занесло?

— Как занесло?

— Проснулась, — сказал Потсдорф, глядя на вытянувшееся лицо Бинди Би. — Утром стало известно, что все дороги занесены, телефонный провод оборвался под тяжестью снега, так что придётся ждать, когда придёт помощь. А учитывая, что телефон не работает, неизвестно, когда мы уедем из замка. Вот так — то, дорогуша, — закончил Потсдорф и отпил вина.

Несколько минут Бинди Би молча смотрела на него, а затем взяла с журнального столика журнал мод и стала раздражённо его перелистывать.

Но последнее слово должно было остаться за ней.

— Бинди Би ненавидит этот замок и ждёт той минуты, когда навсегда его покинет, — сказала она склочно.

— Всенепременно, — ответил Потсдорф.

То, что вечером состоится праздничный ужин в честь Фреджа, держалось в секрете от виновника, но не от остальных, которых предупредили, что это сюрприз, и Фреджу незачем об этом знать. Ангелика пришла в восторг: она обожала сюрпризы, и глядя, как она совсем по — детски радуется, Шондер скривил губы: господи, да она же совсем девчонка.

Повелитель моды тоже был в полном восторге, который выразил в манере своего гения: чуть ли не засюсюкал Ди — Ди до смерти.

— Праздничный ужин? Прекрасно, — сказал Райне.

— Вы любите праздники? — переборов смущение, спросила его Ангелика. — Я их обожаю.

Услышав это, Шондер быстро покинул гостиную, ибо понимал, что если пробудет здесь хоть минуту, то не сдержится и сорвётся. Юная модель зверски его бесила: своей наивностью, восторженностью, молодостью, и Шондер иной раз сдерживал себя, чтобы не нагрубить этому наивному созданию.

— Наш спортсмен как всегда не в духе, — прокомментировал столь внезапный уход Потсдорф.

— Бинди Би не любит, когда праздничный ужин не в её честь, — громогласно заявила Бинди Би.

Если бы здесь был Шондер, он бы ответил очередной колкостью, но его не было. Однако была Габи, и она незамедлительно откликнулась:

— А всем абсолютно всё равно, что любит Бинди Би. Можете идти и повеситься.

— Бинди Би не давала право голоса, — свысока сообщила певица.

— А мне и не нужно.

Потсдорф с интересом смотрел на Г аби, и, улучив момент, когда все были заняты подробностями предстоящего ужина, сказал девушке:

— Восхищаюсь вашей смелостью. Не всякий рискнёт противостоять Бинди Би.

— Оставьте ваше восхищение при себе, — был резкий ответ, и Габи отошла от него и подошла к Ангелике и Берте, где стала тихо говорить с ними, и Потсдофр заподозрил, что она передаёт его слова. Впрочем, зачем она ему? Кто она и кто он? Негоже королю обращать внимание на плебеев и общаться с ними.

Потсдорф судил по себе. Габи даже и не думала передавать его слова. Разговор вообще вёлся ни о нём, а о нарядах, что будут надеты на праздничный ужин.

— У меня есть такое красивое голубое платье с широкой юбкой и шлейфом, — рассказывала Ангелика. — Я надеваю его только в исключительных случаях. А вы что наденете, Габи? Наверное, у вас шикарнейший наряд от вашего патрона?

— Угадали, — ответила Габи и повернулась к стоявшему неподалёку Бейкеру: — Надеюсь, вы будете на ужине?

— Деваться некуда. Дороги занесены снегом, так что заранее прощу прощения за свою непрошенную компанию, — улыбнувшись, сказал Бейкер.

— Ну что вы такое говорите, — сердито сказала Габи. — Даже думать так не смейте. Сегодня у нас торжество, и я не хочу, чтобы вы так думали.

— Больше не буду, — засмеялся Бейкер.

Ужин ждали с нетерпением. Побаивались, что Бинди Би из вредности расскажет Фреджу, но певица свысока заявила, что Бинди Би не нужны ни ужин, ни сам физик, и все надеялись, что не увидят её на ужине, но она явилась — в мехах, в бриллиантах и в сарказме.

Фредж был слишком погружён в свои тяжёлые мысли. Что — то мучило его: лицо то мрачнело, то хмурилось, а сам физик был как на нервах. Берта видела это, поскольку наблюдала за ним. А что, если именно его она видела сегодня ночью?. Только вот зачем Фреджу разгуливать по замку в ночной час? Да ещё одетым так, словно он только что вернулся откуда — то? Да и фигура у него не та, и рост — ночной гость был высок и худ… Но что происходит с Фреджем? Он и раньше был молчалив, а сейчас из него слова не вытянешь. Что изменило его так? Тревожило сердце или здесь что — то другое?

— С ним что — то происходит, — послышался голос за спиной, и Берта вздрогнула и обернулась.

Райне стоял за её спиной и, как и она, не сводил глаз с физика.

— Происходит с кем? — машинально спросила Берта.

— За кем вы с самого утра наблюдаете. С Фреджем.

Неужели это так заметно?

— Вы следите за мной? — несколько агрессивно спросила Берта. — Что вам от меня нужно? Почему вы постоянно оказываетесь рядом?

К ним подбежала Ангелика. Платье на ней действительно было очень красивое, пригодное скорее на приём к английской королеве, чем на праздничный ужин.

— Сейчас придёт баронесса, — радостно выпалила Ангелика. — Чуть — чуть задержалась на кухне. Интересно, какое у Фреджа будет лицо, когда он всё узнает?

— Пока оно у него очень бледное, — сказал Бейкер.

Он находился неподалёку и слышал весь разговор.

— И я согласен с вами, — повернулся Бейкер к Райне. — С этим человеком действительно что — то происходит.

— У него больное сердце.

— Кто вам это сказал? — быстро спросил Бейкер.

Берта пожала плечами.

— Он сам.

— Никогда не слышал, чтобы он жаловался на сердце, — задумчиво сказал Бейкер. — Очень странно.

В зал вошла празднично одетая Вилма фон Видер. Шум разговора сразу стих, и все повернулись к ней. Только Бинди Би рассеянно обмахивалась маленькой блестящей сумочкой и скучающе смотрела по сторонам.

Все собрались вокруг баронессы и стали ждать, когда праздничный ужин будет торжественно открыт.

— Дамы и господа, — сказала Вилма, улыбаясь. — Сегодня у нас праздник. Сегодня день рождения талантливого человека, гениального, (со стороны Бинди Би послышалось презрительное фырканье), замечательного Франца Фреджа. Поздравляем!..

Фредж был погружён в мысли и вздрогнул, услышав своё имя. Растерянно смотрел он на собравшихся вокруг него, а со всех сторон сыпались пожелания долгих лет, удачи и других великих открытий.

— Пью за вас! — сказал Потсдорф, поднимая бокал, и залпом выпил.

Потом были танцы. Танцевали все, даже повелитель моды, чем очень всех удивил. Ради этого он оставил свою любимую Ди — Ди и пригласил на танец Габи.

Создавать одежду повелитель моды мог, а вот танцевать не умел совершенно. Каждую минуту он наступал на ноги, путался, извинялся — и всё повторялось сначала. Но Габи терпела и даже улыбалась.

Райне сначала пригласил на танец Вилму, и как та ни отговаривалась, всё же вывел её в круг. Танцевали они прекрасно и смотрелись вместе чудесно.

Ангелика же боялась оплошать и очень испугалась, когда Райне подошёл к ней и пригласил на танец. Модель что — то залепетала смущённо, покраснела, и Берта видела, как осторожно она шла в танце с Райне.

Сама Берта танцевать умела, но не любила, и танцам предпочла разговор с баронессой.

Вилма фон Видер после неожиданного танца словно сбросила десяток лет. В глазах появился блеск, на щеках цвёл румянец. Она рассказывала Берте, как проходили балы в замке в начале века, когда к ним подошёл Бейкер и пригласил Берту на танец.

— Я не танцую, — покачала головой Берта.

— И всё же, — ответил Бейкер и протянул руку.

— Идите, идите, — сказала с улыбкой баронесса.

Берта медлила. Бейкер ждал, продолжая протягивать руку, и Берта неохотно вложила пальцы в его ладонь.

Они молча танцевали.

— Прекрасный вечер, — нарушил молчание Бейкер и взглянул на неё. — Не находите?

— Обычный вечер, — скупо уронила Берта.

— Вы всегда так разговорчивы?

— Если вам не нравится, можем прекратить танец.

— С вами не забалуешь, — улыбнулся Бейкер.

Берта молчала. Она надеялась, что он замолчит, но Бейкер не оправдал её надежд и заговорил снова:

— Вот уж никогда бы не подумал, что время так меняет людей.

Берта недовольно посмотрела на него:

— О чём вы?

— О том, как быстро меняются люди. К примеру, из пожилой известной писательницы превращаются в молодую красивую девушку. Чудеса да и только.

У Берты пересохло в горле. Она хотела сказать — и не могла. Хотела отвести взгляд — и словно зачарованная смотрела в его глаза.

Словно сквозь сон она услышала:

— Вы не Берта Мур. Берта Мур приходится мне тёткой, и именно у неё вы украли её именное приглашение. Так что скажите мне ваше настоящее имя, и зачем вы пробрались под чужим именем в замок?