НЕОЛОГИЗМЫ (от греч. neos – 'новый' и logos – 'слово') – слова или обороты речи, созданные для обозначения новых предметов или выражения новых понятий.
Появление неологизмов в языке – это проявление на лексическом уровне основного свойства всех живых естественных языков – развития. Неологизмы, архаизмы и историзмы – это факты языковой динамики.
I. Судьба неологизмов в языке
Каждая эпоха имеет свои неологизмы. Их судьба в дальнейшем связана: с закреплением в языковой системе и переходом либо в общеупотребительный пласт, либо в лексику стилистически ограниченного употребления; с изменением семантики и закреплением в языковой системе уже в измененном виде; с незакрепленностью в языке и выполнением функции признаков своей эпохи – т. е. переходом в историзмы или архаизмы; с полным исчезновением из языка.
Так, появившиеся при Петре I в русском языке слова кабинет, бухгалтер, инспектор стали общеупотребительной лексикой; кильватер, дрейф, каюта, кок, рейд вошли в современную морскую терминологию; бомбардир — 'артиллерист' в современном языке приобрело значение 'нападающий в футболе'; ассамблея — 'бал, увеселительный вечер' в современном языке – 'общее собрание какой-либо организации, чаще дипломатического характера': слова амите, герольдмейстер, ратман, секондироватъ, экзавторироватъ, акциденция остались признаком петровских времен.
II. Неологизмы и историзмы
Переход, казалось бы, в полярное состояние – из неологизмов в историзмы – может осуществляться в небольшие отрезки времени, что связано, во-первых, с экстралингвистическими причинами: а) изменением общественного строя, перестройкой отношений в обществе; б) переоценкой обществом своего отношения к заимствованиям (аэроплан – самолет); во-вторых, с внутриязыковыми причинами: а) неологизмы (как и историзмы) не входят в активный словарный запас общества определенного исторического периода; б) неологизмы часто не имеют развернутых связей в языке (нет производных слов, не входят в словообразовательное гнездо; не имеют системы значений – нет полисемии; не включаются в синонимические ряды и антонимические пары и т. д.).
Примером перехода неологизмов в историзмы могут служить так называемые советизмы первого периода (комбед, наркомат, чекист, изба-читальня, ликбез) и второго (комсомолец, пионер, исполком, партком, социалистическое соревнование, маяк пятилетки, интенсификация производства). Примером неологизма, в непродолжительный период перешедшего в историзм, может служить слово ваучер.
В языке известно и обратное явление – актуализация историзмов. Сегодня к нам возвращаются такие слова, как сотник, губернатор, атаман, отмеченные в толковом словаре С.И. Ожегова (1995) следующим образом: сотник – 'в старину командир сотни'; губернатор — 'начальник какой-либо губернии в царской России'; атаман – 'название военно-административных должностей в казачьих областях до революции и в казачьих войсках в старину'. При этом происходит семантический сдвиг в такой лексике. В «Современном толковом словаре русского языка» (под ред. С.А. Кузнецова, 2004): сотник – '1) в Древней Руси: начальник сотни воинов; 2) командир сотни в стрелецких войсках; 3) в казачьих войсках русской армии до 1917 г.: офицерский чин, соответствовавший чину поручика в регулярных войсках'; губернатор — 'в некоторых странах: высшее должностное лицо административно-территориальноой единицы'; атаман – 'у казачества: глава какой-л. административной единицы или казачьего войска'. Таким образом, только одно слово осталось в качестве историзма.
III. Спорные вопросы теории неологизмов
Отнесение неологизмов к пассивному словарному запасу наряду с архаизмами и историзмами условно. Лексика пассивного словарного запаса предполагает не только отсутствие слов в активной речи, но и понимание их при восприятии, последнее же свойственно не всем неологизмам, поэтому некоторые лингвисты относят к неологизмам лишь те слова, которые понимаются только определенной возрастной или социальной группой людей, а не всем обществом (эксклюзивный, свингер, легинсы).
Отдельные исследователи стремятся разграничить в термине «неологизм» обозначение процесса и результата (например, по аналогии с заимствованием). Различают также неологизмы и новые слова. К первым относят неустоявшуюся, некодифицированную (не зафиксированную в толковых словарях литературного языка) лексику, к последним – лексику, новизна которой ощущается говорящими, но которая стала общеупотребительной или закрепилась как специальная, что нашло отражение в толковых словарях; радио, трактор, микробиология, анабиоз.
Являются неологизмы фактами речи или языка? С решением этого вопроса связано разграничение неологизмов, потенциальных слов и ОККАЗИОНАЛИЗМОВ (см.).
IV. Причины появления неологизмов
Неологизмы реализуют в языке тенденцию к обновлению словарного состава (стремление к унификации, системности языковых средств, с одной стороны, к варьированию номинаций с разной внутренней формой, к эмоционально-экспрессивной выразительности – с другой).
Причинами появления новых слов в языке могут быть: а) научное открытие (лавсан, прилуниться, космодром); б) изменения в социальной структуре общества (брокер, биржа, менеджер, мэр, департамент); в) появление новых понятий (рэкет, шоп, фуршет); г) реализация тенденции языка к обновлению словарного состава (арбитр – 'судья', спонсор – 'меценат', путана – 'проститутка'); д) стремление к выразительности художественного текста («Есть изумление в отземлении – Не вниз, а вверх несут купола». А. Вознесенский).
V. Способы образования неологизмов
1. Лексико-морфологический: прилуниться, луноход, дискотека. 2. Лексико-грамматический: максима — максимум. 3. Лексико-семантический: челнок — 'человек, привозящий товары для продажи'; зебра – 'пешеходный переход, обозначенный на проезжей части улицы'. 4. Лексико-синтаксический: узкобытовой. 5. Лексический: а) заимствования (аутсайдер — от англ. 'спортсмен или команда, занявшие в соревнованиях одно из последних мест'); б) так называемые неологизмы вхождения, или внутренние заимствования – возвращенные историзмы и экзотизмы (губернатор, мэр, муниципалитет); в) слова, появившиеся в литературном языке из других сфер национального языка – диалектов, жаргонов (стайка – 'хлев', на халяву – 'без каких-либо трудовых усилий').
VI. Использование неологизмов в художественной речи
В художественных текстах неологизмы используются как индивидуально-стилистическое средство языка: громадье, молоткастый (В.В. Маяковский); «Привет Вам из солнечной Одессы. Уже четвертый день здесь льет дождь, температура 9–10 градусов, ветер штормовой, и я сижу, схибурившись, в тесной халупе и носа не смею показать на улицу» (Никита Федосов). В фантастике новообразования часто создаются для номинации не существующих в действительности явлений: роботозверь, киборг. Поэтами-символистами создаются слова, не связанные с морфемным набором и моделями языка (еуы – 'лилия' – у А.Е. Крученых), и даже с определенным значением (дыр, бул, щур – у В.В. Хлебникова).
Авторские неологизмы чаще остаются принадлежностью отдельного произведения и не переходят в общеупотребительную лексику, хотя некоторые из них широко известны (например, неологизмы В.В. Маяковского); часть их переходит в активный словарь и становится общим достоянием: прозаседавшиеся (В.В. Маяковский), головотяпство (М.Е. Салтыков-Щедрин).
VII. Особенности неологизмов нашего времени
Новые слова фиксируются в специальных изданиях «Новые слова и значения» и в ежегодных сборниках «Словарные материалы». По наблюдениям Л.П. Крысина и Т.Г. Тереховой, 50 процентов новообразований 60-х годов – это терминологическая лексика. Терминология, очевидно, сохраняет свой приоритет и среди неологизмов последующих десятилетий, изменяя области номинации (от физики к экономике). Несомненно, при этом лидируют заимствования, и среди них – заимствования из английского языка.
VIII. Неология – наука о неологизмах
В настоящее время складывается специальный раздел языкознания, называемый неологией. В задачи неологии входит создание словарей неологизмов, которые служат базой для исследований по словообразованию, семасиологии, истории и теории языка, выявляют тенденции языкового развития, обеспечивают историческую адекватность речевых характеристик в художественных произведениях. Неология сравнивает неологизмы в разных языках и предполагает упорядочивание и стандартизацию литературных и специальных языковых форм.
См.: ОККАЗИОНАЛИЗМЫ
Литература
1. Брагина А.А. Неологизмы в русском языке. М.: Просвещение, 1973.
2. Васильев А.Д. Слово в телеэфире: Очерки новейшего словоупотребления в российском телевещании: монография. Красноярск: СибЮИ МВД России, 2000. 166 с.
3. Горшков А.И. Неологизм // Русский язык: энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 1979. С. 159.
4. Касаткин Л.Л. Неологизмы // Краткий справочник по современному русскому языку. М.: Высшая школа, 1995. С. 30–31.
5. Котелова Н.З. Неологизмы // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 331.
6. Лопатин В.В. Рождение слова: неологизмы и окказиональные образования. М.: Наука, 1973.
7. Попов Р.Н. Новые слова и словосочетания в языке современной прессы // Русский язык в школе. 1996. № 1. С. 70–73.
Словари
1. Аэроянц Э.А., Алякин А.А., Бадалов Л.М. и др. Рыночная экономика: словарь / под общ. ред. Г.Я. Кипермана. 2-е изд., доп. М.: Республика, 1995. 495 с.
2. Грин Дж. Словарь новых слов. М: Вече; Персей, 1996.
3. Левашов Е.А., Поповцева Г.Н., Алаторцева С.И. и др. Словарь новых слов русского языка (середина 50 – середина 80-х годов) / под ред. З.Н. Котеловой. СПб.: Дмитрий Буланин, 1995.
4. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Толковый словарь языка Совдепии СПб.: Фолио-Пресс, 1998. 704 с.
5. Новые слова и значения: словарь-справочник по материалам прессы и литературы 1960-х гг. / под ред. Н.З. Котеловой и Ю.С. Сорокина. М.: Наука, 1973; Новые слова и значения: словарь-справочник по материалам прессы и литературы 70-х гг. / под ред. Н.З. Котеловой. М.: Наука, 1984; Новые слова и значения: словарь справочник по материалам прессы и литературы 80-х гг. / под ред. Е.А. Левашова. СПб.: Дмитрий Буланин, 1997.
6. Новое в русской лексике: словарные материалы прессы и литературы 1977–1988. Вып. 1–8 / под ред. Н.З. Котеловой. М.: Наука, 1987–1988; Вып. 9–11 / под ред. Н.З. Котеловой и Ю.Ф. Денисенко. СПб.: Дмитрий Буланин, 1996; Вып. 12 / под ред. Е.А. Левашова. СПб.: Дмитрий Буланин, 1996. Новое в русской лексике: Словарные материалы / Под ред. Т.Н. Бурцевой / РАН. Ин-т лингв. исслед. СПб.: Дмитрий Буланин, 2008. Вып 17 (с 1993). 448 с.
7. Самотик Л.Г. Словарь языка Александра Лебедя. Красноярск: Изд-во «Амальгама», 2004. 328 с.
8. Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения / под ред. Г.Н. Скляревской; РАН, Институт лингвистических исследований. СПб.: Фолио-пресс, 1998. 700 с.
9. Флегон А. За пределами русских словарей. Лондон: Flegon Press, 1973.