Омографы (от греч. homog – 'одинаковый' + oragho – 'пишу слова') – слова, совпадающие по написанию, но не по произношению: зáмок ('дворец') – замóк ('замок на двери'); ýже (сравнительная степень от узкий – узко) – ужé (наречие). Омографы называют также графическими омонимами.
Омофоны (от греч. homos – 'одинаковый' + phone – 'голос, звук')' – слова, одинаково звучащие, но имеющие разное написание: косный – костный; везти – вести. Чаще всего омофоны одновременно являются и омоформами, т. к. совпадают только в отдельных грамматических формах; при этом а) намеренно различаются (в соответствии с правилами орфографии) слова, по-разному пишущиеся, для разграничения частей речи: тушь – туш, ожег – ожог, плач – плачь; б) словоформы, совпавшие по звучанию, в результате действующего закона оглушения звонких согласных на конце слов: труд – трут, луг – лук, мог – мок; в) слова, созвучные по другим причинам: лиса – леса, старожил – сторожил, братца – браться, острова – острого, долго – долга (примеры Л.Л. Касаткина). Омофоны называют еще фонетическими омонимами.
Омоформы (от греч. homos – 'одинаковый' + лат. forma – 'форма') – омонимичные формы разных слов, их называют ещё грамматическими омонимами.
Омонимия – явление, известное как в лексике, так и в грамматике, где выделяются и омонимичные предложения, и омонимичные аффиксы и словоформы. Ср.: сыпн-як и сибир-як — первое образовано от словосочетания с мотивирующим прилагательным (сыпной тиф) и обозначает особое явление, второе от существительного-топонима (Сибирь) и обозначает жителя или уроженца какой-либо территории, т. е. суффикс имеет различное (грамматическое) значение. О.С. Ахманова выделяет шесть омонимичных глагольных приставок пере-, пять омонимичных глагольных приставок о– (об-, обо-, объ-) и т. п.
Омонимия аффиксов приводит к лексической омонимии: настроить ('построить') и настроить ('отрегулировать'); овсянка ('крупа') и овсянка ('птица').
К омонимичным словоформам, во-первых, можно отнести слова, совпадающие в одной из форм: стекло (глаг.) и стекло (сущ.); три (числительное) и три (глаг.): «Три да три, да три, да три – сколько будет? – Дырка» (детская присказка).
Сюда же примыкают и так называемые словообразовательные конверсивы, т. е. слова, перешедшие из одной части речи в другую; они совпадают в большинстве своих форм (словообразование с помощью нулевой морфемы – В.В. Лопатин, или морфолого-синтаксический способ словообразования – Е.С. Кубрякова). В русском языке наиболее известна субстантивация – переход прилагательных в существительные: столовая (ложка) – столовая ('учреждение общественного питания'); приемная (мать) и приемная ('комната для посетителей в учреждении'); парикмахерская ('прическа') и парикмахерская ('предприятие, где стригут, бреют и т. п.').
Это, во-вторых, и слова с одним лексическим и разными грамматическими значениями, например: молодой — это прилагательное ед. числа: а) м. р., И. п. (молодой человек); б) ж. р., Р. п. (нет молодой девушки); в) ж. р., ед. ч., Д. п. (подойти к молодой девушке); г) ж. р., ед. ч., Т. п. (восхищаться молодой девушкой).
Литературу см. к статье ОМОНИМЫ.