Лексика современного русского языка: учебное пособие

Самотик Людмила Григорьевна

73. Словарный запас пассивный

 

 

СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС ПАССИВНЫЙ — часть словарного состава языка, понятная всем владеющим данным языком, но редко употребляемая в живом повседневном общении, противопоставляется активному словарю. Не следует отождествлять с пассивным запасом слов того или иного носителя языка, зависящим от образования, профессии, начитанности, уровня общего развития и т. д.

Понятие пассивного словарного запаса связано чаще с письменными текстами: это те слова, которые мы понимаем, когда читаем, но в своей речи не употребляем. Пассивный словарный запас связывает культуры поколений, имеет большое значение для формирования и функционирования национального языка. Исследователи обычно относят к пассивному словарному запасу устаревшие слова (историзмы и архаизмы) и неологизмы. Последнее представляется спорным, т. к. неологизмы – слова, которые значительная часть носителей языка не только не употребляет в активной речи, но и не понимает. Они скорее составляют резерв языка. Отнесение неологизмов к пассивному словарному запасу связано с абсолютизацией временного разрыва между реальным употреблением новых слов в речи и их фиксацией в словарях литературного языка. Возможно, стоит подумать над отнесением к пассивному словарному запасу периферии литературного языка – диалектизмов, экзотизмов и литературного просторечия, т. к. их существование предполагает понимание слов при чтении текстов, но ограниченное употребление в речи. Иногда к такому пониманию приближается трактовка наименований предметов традиционного быта, ономастики, неологизмов, историзмов в целом (см. Дудник Л.А. К вопросу о фоновой лексике русского языка // Семантика слова и семантика текста. М., 1994. С. 83–87). Пассивный словарный состав языка широко понимается Т.В. Матвеевой – это историзмы, собственные имена, архаизмы, неологизмы, слова ограниченной сферы общения (официально-деловые, книжные, специальные языковые единицы). В МАС, по нашим данным, включено 11 876 слов пассивного словарного состава (архаизмов, историзмов, экзотизмов, диалектизмов и просторечия), что составляет 13 % от общего словарного состава литературного языка (около 90 000 слов). Ф.П. Филин, противопоставляя стилистически маркированную лексику (с пометой устар., обл., разг., прост., спец.) и нейтральную и подсчитав количество употреблений по букве «Н» в 7-м томе ССРЛЯ, заключает: «Нейтральных оказалось 11 606 (75 %), стилистически отмеченных 3 925 (25 %). По-видимому, это соотношение нейтральной основы и стилистически окрашенных пластов характерно для всей письменной разновидности современного литературного языка… Итак, нейтральная основа составляет три четверти всех элементов современного литературного языка, а одна четверть стилистически маркирована. Представляется, что нам удалось установить немаловажную закономерность в стилистическом распределении средств современного русского языка… Стилистически окрашенное в литературном языке, если оно общеупотребительно, не менее нормативно, чем нейтральное» (Филин Ф.П. Истоки и судьбы русского литературного языка. М.: Наука, 1981. С. 152–153). Таким образом, группа лексики пассивного словарного состава литературного языка довольно многочисленна.

Словарный состав периферии литературного языка играет значительную роль в формировании лексического фонда различных функциональных стилей. Историзмы, архаизмы, экзотизмы, фиксированные в словарях литературного языка диалектизмы и просторечия выступают как стилеобразующая лексика художественного функционального стиля. Л.В. Щерба объединяет на основе географического пространства диалектизмы и экзотизмы, историзмы и экзотизмы на основе отношения их к пассивному составу языка. «Уже более или менее a priori можно догадаться, что отмирание старого, ставшего ненужным и даже вредным, ничего не разрушает, ибо, в сущности, остаётся в сокровищнице языка и лишь передвигается в категории, уже существующие во всяком литературном языке: “устарелое”, “специфически буржуазное” и т. п. Таковы слова: городовой, полиция, пристав, исправник, фельдфебель, доходный дом или татьема, инородцы и т. д. Эти слова пассивно существуют у нас, поскольку мы читаем старую или зарубежную литературу. В некоторых случаях они существуют и активно, когда мы говорим о прошлом и т. д., но они лишены актуальности и реже могут служить отправным пунктом для развития значений: никому не придёт в голову говорить теперь о фельдфебельской выправке или фельдфебельской психологии. Говоря проще, эти слова присоединились к таким словам, как городничий, винный откуп, откупщик и т. п.» (Щерба Л.В. Литературный язык и пути его развития (применительно к русскому языку) //Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1957. С. 136).

В зарубежной лингвистике пассивный словарный состав языка связывают с образовательным индексом. «Речь идёт о владении определёнными терминосистемами. Большая часть терминов (впрочем, не только терминов) остаётся за рамками языковой компетенции среднего носителя языка. Такие слова (и понятия, ими выражаемые) являются индексами принадлежности говорящего к кругу образованных людей. Такие слова-незнакомки, или агнонимы (В.В. Морковкин), могут быть выявлены применительно к каждому человеку, сколь образован он бы ни был: невозможно в наше время быть специалистом во всех областях знания» (Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. С.62).

Пассивный словарный запас языка – это та ниточка, которая напрямую соединяет разные поколения, позволяет ориентироваться в культурах разных народов, разных социальных групп и прошлого своего народа, цементирует нацию. От предков мы получаем не только историю, но и своеобразное видение мира, менталитет, сохранение которого во многом определяется языком.

В школе важна целенаправленная работа по расширению пассивного словарного запаса детей. Объем пассивного словарного запаса личности определяет уровень ее культуры, ее национальную ориентированность; через расширение пассивного словарного запаса мы формируем национальное самосознание ребенка, воспитываем грамотного читателя, способного воспринимать тексты прошлого адекватно культуре того времени, развиваем репродуктивную речь учащихся (учим пересказу), формируем чувство языка и стиля. Расширение пассивного словарного запаса – практический подход в реализации идеи языкового расширения А.И. Солженицына, это важнейшая часть проблемы экологии национального русского языка.

«Язык есть самая живая, самая обильная и прочная связь, соединяющая отжившие, живущие и будущие поколения народа в одно великое историческое живое дело» (К.Д. Ушинский).

См.: СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС АКТИВНЫЙ, АРХАИЗМЫ, ИСТОРИЗМЫ, НЕОЛОГИЗМЫ, ДИАЛЕКТИЗМЫ, ЭКЗОТИЗМЫ.

 

Словари

1. Матвеева Т.В. Пассивный словарный состав, пассивный словарный запас // Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика. М.: Флинта: Наука, 2003. 432 с.

2. Самотик Л.Г. Словарь пассивного словарного состава русского языка: архаизмы, историзмы, экзотизмы, диалектизмы и просторечие / Краснояр. гос. пед. ун-т им. В.П. Астафьева. Красноярск, 2005. 424 с.