Завтрак прошел в мрачноватой тишине. Калеб осторожно поглядывал светлыми глазенками на взрослых и тихо недоумевал «почему все такие грустные». Впрочем, вслух он ничего не решался спросить.

За столом вместе с Тали и Ричардом сидел Дар. И взгляды всех людей нет-нет да пересекались на пустующем месте Дианора. За грубоватого мага было страшно. Кто знает где и в каких условиях он сейчас находится? Какой бы ни был, а живой человек.

После этого почти похоронного завтрака, когда Калеба увел один из бойцов, Тали тихо спросила у графа, что он решил со слугами. И кто готовит, потому что качество еды не пострадало. На самом деле леди Лантен ужасно боялась, что ее могут попросить готовить. Поскольку ее навык приготовления еды равнялся принципу «не пригорело - хорошо, хоть и недосолено». Трижды пересолив мясную кашу Тали перестала солить еду в принципе. Потому что несоленое можно досолить или съесть так.

- На кухне постоянно присутствует кто-то из боевых магов,- спокойно ответил Ричард. - С остальных взяты клятвы. Кто отказался клясться - еще вчера были отвезены в казематы при магистрате. Остальные работают как прежде. Я пока не могу никого из них отпустить.

- Ясно. А гувернантка Калеба? Мальчику может быть тяжело без привычного лица.

- У него нет гувернантки,- дернул плечом Ричард и объяснил, не дожидаясь вопросов,- та, что была очень хотела стать графиней. Вместо того, чтобы учить ребенка строила мне глазки. На новую пока нет денег. Когда девушки узнают куда нужно ехать - резко повышают расценки. Полагаю, повышают так, чтобы мне точно не хватило.

Леди Лантен кивнула, крепко обдумала пришедшую в голову идею и негромко предложила:

- Кое-чему могу научить я. В пансионе старшие подтягивали младших. До тех пор, пока леди Сагерт не навела порядок.

- Это было бы замечательно,- граф помялся,- Калеб сложный ребенок. Очень.

- А я взрослый человек,- мягко ответила Тали,- и если пойму, что не справляюсь - просто отступлю.

Хотя отступать она не собиралась. Это странное, жутковатое и опасное графство начало ей нравиться. Пусть она еще почти ничего не видела, пусть люди были не слишком дружелюбны. Но если она сможет добиться их доверия, то и жизнь, и целительская практика обещают быть интересными.

По крайней мере это будет настоящая работа, а не танцы на зачарованном поле. Тали очень ясно помнила леди N, которая при невероятно обильном телосложении желала вылечить коленные суставы. И даже слышать не хотела о похудании. Так и ходила каждые три месяца на прием. Или близняшки-маркизы - с ожогами половых органов. Наивные девчонки вначале «перегуляли» на одном из приемов. А после, одумавшись, побежали по знахаркам. Ведь «глупые целители» невинность не возвращают. И уже после всех знахарок, бледные от боли, прибежали в дом исцеления.

Тали с головой окунулась в воспоминания-размышления. Будет ли она женой Ричарда и графиней - неизвестно. Если все сложится хорошо и правильно у них обоих будет право выбора. Пусть браки по расчету норма среди аристократов. Она, Тали, хочет по любви. И возможность, малейшую лазейку, не упустит.

Что возвращает ее к Калебу - будет она женой или просто домашним целителем, умный и образованный подопечный куда лучше глупого и темного, не просвещенного.

- Миледи?

- А?

- Я спрашивал, не составите ли вы мне компанию в библиотеке,- терпеливо повторил граф и оправил рукава камзола.

- Простите, задумалась. Нет, не смогу. Надо посмотреть, как себя чувствует мастер Леор,- почти скороговоркой выпалила целительница и виновато улыбнулась.

Тали вышла из столовой и за ее плечом бесшумной и молчаливой тенью воздвигся Дар. Что больше пугало, чем успокаивало - слишком тихие и текучие шаги, слишком видна расслабленная готовность. «Расслабленная готовность» - именно так леди Лантен охарактеризовала поведение Дара. Нарочито ленивое, спокойное и вместе с тем где-то на дне зрачков горит огонек. Только тронь и вспыхнет пламя.

А в комнате мастера Леора поджидала радостная новость - боевой маг пришел в себя и, сдавленно ругаясь, пытался выяснить где он. Но приставленный к нему воин на все вопросы отвечал одно и то же «не могу знать». Тали прищурилась, рассматривая юношу - он был похож на того, кто сообщил о побеге Эдори. Но целительница ощущала какое-то едва ощутимое различие. Что-то неуловимое.

Дар, доведя целительницу до комнаты, вышел на поиски служанки - шнуры граф распорядился срезать. Леди Лантен еще по пути перечислила, что потребуется магу: чистое постельное белье и легкий завтрак.

- Леор, боги, наконец-то,- ахнула Тали и, подлетев к постели, звонко чмокнула мужчину в щеку.

- Слава богам, ты жива. Полагаю, я отвратительно справился со своей задачей? - мрачно спросил Леор.

- Ты закрыл меня собой,- с укором произнесла Тали. - Как бы я жила, зная, что из-за меня погиб человек?

- Главное, что осталась жива. И все же я удивлен.

- Мне удалось тебя спасти,- улыбнулась леди Лантен. - Разве я могла позволить тебе умереть? Тем более, умереть в неведении того, насколько сильно я сердита?

И в следующие несколько часов Леор в полной мере оценил и недовольство своей целительницы, и ее же профессионализм. В одежде на несколько размеров больше - Дар отжалел - выздоравливающий выглядел особенно несчастно. Особенно когда леди Лантен озвучила все предстоящее - прыжки на месте, отжимания. Все, чтобы как следует пропотеть.

- Такие нагрузки,- шепнул молодой маг,- рана не разойдется?

- Раны уже нет, а излишек нэвы-Истолы - есть. Его трясет от голода. Сейчас пропотеет, в холодный душ. Надо перестелить постель,- озаботилась Тали.

- Я чувствую себя лучше,- отдуваясь заметил взмокший Леор. - Но предпочел бы, чтоб меня таким не видели.

- Боюсь, мастер, что у меня для тебя печальные новости,- скромно заметила Тали, не зная, как сказать щепетильному мужчине о том, что видела его полностью обнаженным.

- Эт да,- крякнул вернувшийся Дар,- леди Лантен вас теперь знает, как себя. До последней родинки.

Леор нахмурился и вопросительно посмотрел на Тали.

- Молодой человек проводит вас, мастер, в мыльню. Смойте пот прохладной водой не используя мыла и возвращайтесь. Вас будет ждать завтрак, чистая постель и любопытная история.

На ногах Леор еще стоял не слишком уверенно и молодому бойцу его пришлось придержать под локоть.

- Это тот же юноша, что принес нам новость о побеге Эдори? Как же его, Клай?

- Нет, это его брат Фер,- улыбнулся Дар. - Но лучше обращаться «господин маг», потому что эти дети обижаются как девочки если их спутать. А путают их постоянно.

- А вы уверены, что это именно Фер? - уточнила Тали.

- Оспаривать приказы они не осмеливаются. Сегодня Клай дежурит на кухне, а Фер - здесь.

Леди Лантен кивнула и приказала себе запомнить, что у Фера на границе волос, на правом виске, россыпь едва заметных и непонятных шрамиков. Почти выцветших и неявных. Остается только проверить, есть ли что-то подобное у Клая и можно смело обращаться по имени.

Прибежавшая служанка была озадачена перестиланием постели. После чего ее отправили за кашей, свежими булочками и молоком. Вернувшийся Леор тихо вздохнул, устроился в постели поудобнее и признался, что так не ел уже лет двадцать - как из дома уехал.

- О, ностальгия?

- Отчаяние,- буркнул боевой маг,- не люблю кашу.

- Вас покормить с ложечки? - вскинула бровь Тали,- я могу.

- Не надо,- поспешно отказался Леор. - Я взрослый боевой маг и могу справиться даже с таким противником!

С этими словами он с решительным видом атаковал кашу. И сам не заметил, как втянулся в процесс - тарелка опустела за считаные минуты.

- И во что мы вляпались? - спросил наевшийся Леор.

Тали осторожно в изножье кровати и тихо начала рассказывать:

- Нас спасли в последнюю минуту. Ты придавил меня к земле и я чувствовала, как жизнь покидает тебя. Я делилась чистой силой, делилась своей жизнью и не зря - мне все удалось. Нас привезли сюда и скажу честно, тот вечер я помню очень плохо. Вроде попросила вызвать к тебе целителя.

- Целителя и очень горячую ванную,- подсказал Дар.

- Хорошо еще, что хоть как-то могла шевелить языком,- усмехнулась Тали. - Ты должен был пойти на поправку, я заменила местные зелья на продукты леди Сагерт. Вот только тебя отравили. Пока тебя спасали, пока выясняли кто - случилось нападение на служанку. Девушку пытались подставить и оставили рядом с ней записку «я раскаиваюсь». Граф приказал запереть экономку - а именно она нашла бессознательную девчонку - в кладовке и выставил охрану. Но экономка исчезла. Это было вчера, а сегодня ты проснулся.

И только договорив, леди Лантен заметила, как пораженно на нее смотрит Дар. Ах, ну да, леди не полагается так просто говорить с обычным боевым магом.

- Насыщенное выдалось времечко. Сколько я уже лежу.

- Если считать вместе с тем днем, когда на нас напали,- Тали прикусила губу подсчитывая,- ночь мы провели на дороге, еще сутки пути до столицы...Чуть больше четырех дней.

Леор присвистнул:

- Странно, что я опять хочу спать.

- Ничего, проснешься полностью здоровым, но с пустым резервом,- улыбнулась Тали. - Засыпай, увидимся утром.

Фер, выслушав ворчливые наставления Дара понятливо кивнул и вежливо попрощался с леди Лантен. Та коротко ответила и вышла. Следом за ней выскользнул и Дар. Терпения боевого мага хватило ровно на семь шагов, целительница специально посчитала.

- А что, у вас такие близкие отношения с господином Леором?

- Он был приставлен ко мне герцогом Сагертом,- улыбнулась Тали. - Мы успели и поссориться из-за того, что я защитила его в публичном месте, и помириться в долгом пути. Да и графство встретило нас неласково - это сближает. А уж то, что он закрыл меня собой...Мы добрые друзья, Дар.

- Граф будет расстроен,- хмыкнул боевой маг.

- Вот уж не думаю,- рассмеялась Тали. - С чего бы? Я и невеста-то фальшивая как гномское золото.

- Не все гномье золото фальшиво,- уклончиво заметил Дар. - Куда мы идем?

- Я хочу поговорить с Калебом,- отозвалась Тали.

- Вас не смущает, что он бастард?

- Нисколько,- фыркнула Тали.

По дороге Дар коротко рассказал о том, как живет сын графа. Маленькая спальня совмещена с игровой комнатой. Раньше это была одна большая комната в которой поставили перегородку.

- А гувернантка какая была,- мечтательно причмокивал Дар. - Странно, что платье с нее не падало какой там был вырез. А обзо-ор...

Тут боец сурово покосился на Тали, у которой «обзор» почти отсутствовал. Платье так, едва-едва приоткрывало ложбинку меж грудей. И то все портило кокетливое кружево.

- Разные платья для разных целей,- отшутилась целительница и погрозила Дару пальцем,- пожалуюсь на вас графу.

- А мы уже пришли,- боец поспешно кивнул на яркую, разрисованную солнышками и цветочками дверь.

На фоне благородно-синих стен это смотрелось странно. Тали понравилось.

- Я постою снаружи,- негромко произнес Дар и открыл дверь.

Тали благодарно кивнула и осторожно вошла в детскую. Калеба она увидела сразу - ребенок сидел на подоконнике и смотрел в окно. Рядом с ним лежала толстая книга из которой раздавался невнятный голос - кто-то использовал заклятье для глухих, воспроизводящее текст. Но вряд ли мальчику это было действительно интересно.

Мебель в комнате была скромной, но новой. Секретер, низкий стол на котором ровной стопкой лежала бумага и стоял писчий набор. Стеллаж, в котором нашли прибежище игрушки и шкаф со стеклянными дверцами. Из-за стекла в мир грустно смотрели морские кораблики. Мягкий ковер на полу, без единой соринки и четыре низких и широких мягких креслица.

Еще раз оглядевшись, Тали поразилась - а где же охрана? Почему с ней всюду ходит Дар, а сын графа один?

- Здрвствуй, Калеб. Нас так и не представили друг другу,- негромко произнесла она. - Меня зовут Тали Лантен.

Мальчик повернулся и мрачно посмотрел на нее. После чего неохотно слез с подоконника и кривенько поклонился.

- Рад приветствовать леди,- неуверенно произнес ребенок и замер.

Тали прикусила губу, да, подружиться с ним будет не просто.

- Что ты делаешь?

- Я смотрел в окно, миледи и слушал книгу,- подробно ответил Калеб.

Он стоял ровно, вытянувшись и прижав ладони к бедрам. Немного бледный, испуганный и явно не понимающий, зачем она сюда пришла.

- Хочешь, я тебе почитаю?

- Если вы этого хотите, леди.

- Хочу,- решительно кивнула Тали. - Какая здесь самая интересная книжка?

Калеб моргнул, задумался и робко посмотрел в сторону. Тали проследила за его взглядом и увидела замызганную книжку. Переплет был испорчен и прочитать название было невозможно.

- Большая королевская энциклопедия очень интересная,- заученно произнес мальчик и показал на подоконник, где лежала та озвученная книга.

- О, а может почитаем вот это? - предложила Тали и глаза мальчика наполнились слезами:

- Пожалуйста, не забирайте. Я был хорошим.

И пусть глаза Калеба были влажными, ни одна слезинка не скатилась по щекам. Тали с искренним ужасом смотрела на ребенка и пыталась понять какой изверг и как именно воспитывал ребенка. Или дрессировал.

- Ты был хорошим,- мягко произнесла леди Лантен. - И я не возьму ее в руки. Я сяду вот здесь. А ты - здесь и будешь держать книгу открытой. А я буду читать.

Тали показала на низкие креслица. Два из них особенно близко стояли друг к другу. И, не дожидаясь ответа Калеба, прошла к одному из них и села. Она всем своим видом показывала, что абсолютно спокойна. Что никуда не торопится.

Еще немного постояв, успокоившись, мальчик медленно подошел к своему книжному сокровищу и взял его. В кресло он садился так, будто его ждет что-то страшное.

Леди Лантен, присмотревшись, узнала книгу - один из романов о веселом и находчивом сыщике Джерри по прозвищу Лис.

- Здесь мало страниц,- тихо шепнул Калеб.

- Я знаю эту историю,- так же тихо шепнула Тали. - Сыщик Джерри по прозвищу Лис и тайна ароматической лампадки. Когда я была маленькая, я читала ее под одеялом. Тайком от своих воспитательниц.

- Воспитательниц?

- Да, я воспитывалась в пансионе для девочек, а те кто следили за поведением назывались воспитателями.

- Вас обижали?

- Было такое,- вздохнула Тали. - Но я боялась пожаловаться родителям. Думала, что я глупая и что заслужила. Ладно, не будем вспоминать как я ошибалась.

- Ошибались? - едва слышно спросил ребенок.

- Да, потом пансион попал под патронат герцогини Сагерт. Она очень умная и добрая. Она пришла и увидела, что мы, дети, умные, а наши воспитатели - злые и глупые. И всех прогнала. Я была рада.

Она старалась говорить самыми простыми фразами. Натолкнуть мальчика на мысль, что кто-то из взрослых может быть не прав. Тали не рассчитывала, что Калеб проникнется и расскажет ей хоть что-нибудь. Но, быть может, он поговорит со своим отцом? Вряд ли это граф настолько запугал сына.

- Итак, однажды к Джерри Лису пришла закутанная в шелка дама. Дама принесла ему керамическую вазочку. Разбитую. И попросила найти остальные осколки.

Тали старательно вспоминала эту историю. Подсмотреть в книгу не представлялось возможным - Калеб прижал истрепанное сокровище к груди. И смотрел на лицедействующую леди с приоткрытым ртом.

История закончилась быстро и мальчик выдохнул - оказывается он не знал, спасся ли Джерри из ужасной водяной ловушки - выдохнул и расстроился. Ведь история закончилась.

- Спасибо, миледи.

- Не стоит, Калеб. Мне было приятно вспомнить ее. Если ты захочешь, я принесу другие книги о веселом сыщике Джерри Лисе.

- А у вас есть?

- Конечно, но...

- Я все сделаю,- уверенно сказал мальчик. - Взрослые всегда что-то хотят и предлагают взамен игрушки.

- Да, наверное ты прав,- постаралась улыбнуться обескураженная Тали. - Ты умеешь читать?

- Нет, миледи,- Калеб съежился.

- Я бы хотела научить тебя читать,- осторожно сказала леди Лантен. - Чтобы потом почитал мне. Как тебе такая мысль? Здесь есть камин. Мы могли бы устроиться у камина.

- А вы не будете толкать меня в огонь?

- Я не люблю толкать в огонь детей,- нашлась с ответом Тали.

До самого обеда она вместе с Калебом рисовала буквы, читала стишки на разные голоса и учила ребенка играть с многочисленными игрушками.

В глубине дома гулко забили часы.

- Время обеда. Идем? - спросила запыхавшаяся Тали и осеклась. Ребенок опять выглядел испуганным и несчастным.

- Что-то случилось?

- Хороший мальчик не оставляет после себя беспорядок. Так делают плохие дети. А за плохими детьми приходят мантикоры,- он поднял на Тали круглые глазенки и всхлипнул,- меня заберет мантикора.

- Нет, я ей запрещу. И потом, твой папа сегодня дома.

«Теперь я знаю, почему ребенку так важно видеть отца за ужином. Напоминание о том, что он защищен»,- подумала Тали и поднялась с мягкого ковра.

- Давай тогда все уберем.

- И опоздаем?

- Не думаю, что нас сильно наругают.

Почти двадцать минут ушло на уборку. Так что на обед пришлось почти бежать - Дар был очень голоден и грустно вздыхал, принюхиваясь к приятным ароматам.

За столом Тали села рядом с мальчиком, подмигнула ему и ангельским голосом попросила у Ричарда прощения за опоздание. Сказав, что это была целиком и полностью ее вина. Граф пожал плечами - он и сам несколько припозднился.

За обедом Калеб вел себя так же тихо, но Тали видела, что ребенок с куда большим интересом разглядывает сидящих напротив него людей. И когда он шепотом спросил, мог бы граф Террант сидеть с ними у огня, целительница так же тихо ответила:

- Уверена, твой папа будет очень рад.

Себе же Тали наметила спросить к Ричарда, почему его любимый, а в этом у нее не было сомнений, ребенок зовет его так официально. Или он не всегда его так зовет? К своему стыду Тали не смогла припомнить, обращался ли мальчик к отцу при ней. Вернее, она помнила разговор об ужине, но детали стерлись.

После обеда Тали ушла вместе с Калебом, уложить ребенка спать. Мальчик хоть и был достаточно взрослым, чтобы не спать весь день, но ей показалось, что он истощен. И что дневной сон и четкий распорядок дня будут ему очень полезны. А если целитель желает нанести добро - его никто не сможет остановить.

Уснул Калеб очень легко и это натолкнуло Тали на еще более интересный вывод - а спит ли ребенок ночью? Может ли так быть, что он дрожит под одеялом и пытается углядеть в ночных тенях хищный силуэт мантикоры?

Поправив мальчику одеяло она вышла из спальни, прошла сквозь игровую часть покоев и вышла. Дар сидел на полу и читал что-то в крошечной книжице.

- Все?

- Да. Почему его не охраняют?

- Если он захочет выйти, то дернет за шнур и придет кто-то из дежурных бойцов. А так эти комнаты защищены графом - он несколько недель заклинал и окна, и двери, и даже стены.

- А где граф сейчас?

- В городе.

- Значит, нам в мою комнату и потом в библиотеку,- вздохнула Тали.

С таким количеством свободного времени она столкнулась впервые. И если на сегодняшний день ей еще было чем заняться - дочитать скопированные свитки из библиотеки Сагертов, то завтра она взвоет. Или взвоет Калеб, но чрезмерно нагружать ребенка нельзя.

- Дар, я разобрала сундуки, пусть занесут остальные, посмотрю что и куда разложить,- остановилась на полпути леди Лантен. - Я обещала Калебу книжку.

Конечно, учиться читать нужно по букварю. Но мальчик настолько увлечен историей Джерри Лиса, что грех не совместить. А вот где взять букварь?

В библиотеке, удобно устроившись на софе, Тали спросила не знает ли Дар, где взять букварь. Скучающий маг обрадовался хоть какому-то делу и пошел изучать полки.

Зачитавшись, Тали не заметила, как пролетело время. И только веселый возглас вошедшего графа заставил ее отвлечься от чтения:

- Дар, великие боги, ты все же решил начать самообразование? Букварь для тебя будет слишком сложен, начни с картинок.

Ричард стоял в дверях и наблюдал дивную картину: невеста увлеченно читала, а его товарищ дремал, трепетно прижимая к себе потрепанный букварь.

- Хорошие новости? - удивилась леди Лантен и пояснила,- вы подозрительно счастливы.

- А разве счастье бывает подозрительным? - улыбнулся граф.

- Нежданное? Всегда,- категорично произнесла леди Лантен. - У меня есть к вам вопросы. Или вы хотите все же поделиться новостями?

- Пока нет,- уклончиво ответил граф,- все слишком зыбко.

- Хорошо, тогда самый главный вопрос - вы сына любите?

Граф, шедший к софе, остановился будто налетел на преграду.

- Разумеется.

- Когда вы говорили, что он необычный ребенок, вы говорили о том, что он запуган? - пошла в атаку Тали.

Поняв, что полулежа вести серьезные разговоры не удобно, она села, отчего свитки упали на пол. Подошедший граф поднял их и присел рядом с целительницей. Софа была слишком маленькой и, по мнению Тали, они сидели слишком близко.

- Калеб неразговорчивый,- негромко сказал граф. - Он очень аккуратен. Я вижу, что он не играет с игрушками. Не слишком интересуется окружающим миром. Я не могу сказать, что гувернантка издевалась над ребенком - она слишком старалась окрутить меня. Ей было не до того.

- Да и не рискнула бы,- буркнул Дар. - Мы любим мальчонку. Он с удовольствием таскается с нами на тренировки. Сейчас просто холодно, а так перед завтраком он всегда с нами.

- Да, вот только я сегодня выяснила, что играть он очень любит,- возразила Тали. - Что ему интересны истории о сыщике Джерри Лисе и что он запуган. Запуган историями о мантикорах, которые приходят за плохими мальчиками. А плохие мальчики это те, кто оставляет беспорядок в игровой. И не только. Он боялся, что я отниму у него единственную книжку про сыщика. И явно уверен, что правильный ответ на вопрос «что тебе почитать» это «большая королевская энциклопедия». Граф, кто так запугал вашего сына?

Ричард устало прикрыл глаза и глубоко вдохнул. Он явно не знал, как ответить на вопрос Тали. Дар, оценив происходящее, осторожно отложил в сторону букварь и ушел вглубь библиотеки.

- Ричард? - Тали позвала графа просто по имени. Целитель внутри нее видел, что вопрос причинил Терранту настоящую боль.

- Мне казалось, что это прошло,- глухо произнес граф и криво улыбнулся. - Все это происходило на моих глазах, а я не видел.

Он встал, отошел в сторону, сделал вид, что ищет что-то на полке. А после вернулся, но сел уже в кресло, в котором до этого сидел Дар.

- Полагаю, добрые люди уже рассказали вам трепетную историю любви молодого и глупого графа и женщины не тяжелого поведения. Я прав?

- Да, эта история мне известна,- уклончиво ответила Тали. - Но я не осуждаю вас, Ричард.

Тали не стала добавлять, что ей в принципе безразлично с кем и как граф сделал сына. Это - прошлое, которое не повторится.

- И вам даже не любопытно?

- Меня интересует настоящее,- она встала и подошла к графу, села на подлокотник его кресла. - Только настоящее. Только то, что может помочь мальчику.

Очень аккуратно, будто чего-то боясь, Ричард приобнял Тали и уткнулся лбом ей в руку.

- Амира никогда не была проституткой,- не поднимая головы произнес граф. - Она была дурой, дурой сбежавшей из дома следом за молодым и смазливым наемником. Если бы я только знал, с кем решил провести ночь...Но она была в простом платье, назвалась другим именем и предложила скрасить мой вечер. Я был молод и слегка пьян.

Граф сжал руки на талии целительницы чуть крепче. И леди Лантен заподозрила, что причиной того, что он постепенно перетаскивает ее на свои колени является вовсе не скорбь.

- Вы полюбили друг друга?

- Я собирался ее вернуть,- он поднял глаза на Тали,- но с того единственного раза она забеременела. В тот же год мне вернули графство и я подал прошение о женитьбе. В прошении мне отказали и я считаю, что это дело рук ее отца. Ведь спустя три с половиной года из этого самого дома ее забрали его люди.

- Но откуда слухи?

- Так ведь она подошла ко мне в таверне. Амира хотела быть свободной от воли отца. Не понимая, что свободные люди должны работать. Я не мог обеспечить ей тот уровень жизни, к которому она привыкла. А она не могла уйти - куда ей, с пузом. Долгое время мне казалось, что у нас все хорошо. Да, король не позволил нам пожениться, но это было делом времени. Потому я подал прошение еще раз и еще раз. Пусть я ошибся, но мой сын не должен был расти бастардом. Амира казалась поглощенной материнством - она не пускала слуг в комнату, а ребенок выглядел...как ребенок. Чистый, ухоженный. Рано начал говорить.

- Вы раньше детей видели?

- Откуда бы? У меня есть младшие братья, сводные, но меня в детскую особо не приглашали,- невесело произнес Ричард. - Так, издалека. Так что я был уверен, что мой сын растет как и положено. Амира осознала свою ошибку и молила отца забрать ее из ужасного графства, от ужасных людей. Она постоянно твердила, что вокруг хищная нежить, которая только и ждет того, чтобы напасть на дом. Об этом мне рассказал Дианор. Он услышал, как она говорила это сыну. И убеждала его вести себя тихо, ведь если мантикора его не услышит, то и не найдет. А значит громко плакать нельзя.

- Но ее давно нет. Как мальчик отреагировал на отъезд матери?

- Рыдал, цеплялся за юбку,- Ричард сел ровно и отпустил Тали. - Это была по настоящему отвратительная сцена.

Тали живо представила трехлетнего малыша умоляющего мамочку не бросать ее. И от боли на глаза навернулись слезы. Как же досталось мальчику.

- Я старался проводить с ним больше времени, выписал гувернантку из столицы. На бумаге она числилась лучшей выпускницей школы чтиц, а на деле оказалась записной бл...

Он оборвал сам себя, чтобы не выругаться.

- Мы стараемся исправить вред, нанесенный Калебу,- продолжил объяснять Ричард. - Именно поэтому я был несколько не рад вам - только-только он начал хоть изредка чем-то интересоваться, как новая напасть. Любое неосторожное слово, взгляд...

- Но вы все же позволили мне войти к нему? Заниматься с ним?

- У вас нет причин вредить Калебу,- неловко улыбнулся Ричард. - Вы уже моя невеста, и вся эта разруха может стать вашей в конце месяца. Да и решение только за вами.

Тали покачала головой и вздохнула:

- Вот герцог Сагерт тоже думал, что его сыну от первого брака ничего не угрожает. Очень безответственно.

- Вы там с душещипательным закончили? Варгом клянусь, эти книги навевают на меня тоску,- громко произнес Дар и демонстративно потопал, намекая, что возвращается.

Леди Лантен поспешно вскочила с подлокотника. Ее щеки окрасились румянцем - все же не стоило утешать графа так же, как она это делала с подружками в пансионе. Но в ту секунду это казалось таким естественным, сесть рядом, приобнять, приободрить.

- Потому что ты не можешь их прочесть? - поддел товарища граф и с явным сожалением посмотрел вслед леди Лантен.

- Мне заумная наука ни к чему,- добродушно отшутился Дар и вышел из-за полок. - Это вот миледи умница-разумница, а я ее защищаю. И таким образом двигаю науку. Так-то.

Тали тихо рассмеялась. Она уже заметила, что Ричард и Дар могут так пикироваться нескончаемое количество времени. И раз за разом спрашивала себя, почему же тогда близким другом Ричарда считается Дианор? Потому что Дин и граф сверстники, а Дар старше?

- Вы меня смущаете, Дар. Я всего лишь целитель,- покачала головой Тали. - Очень молодой целитель.

- И у вас все впереди,- тепло улыбнулся граф.

Смутившись, леди Лантен собрала свитки и встала.

- Дар, проводите меня пожалуйста в комнату. Доброго дня, граф.

- О нет, миледи, я ведь только что был Ричардом.

Тали замерла, склонила голову и смущенно произнесла:

- Тогда уж и вы зовите меня по имени.

- Благодарю за оказанную честь, Тали.

Услышав свое имя из уст графа целительница смутилась и невольно прибавила шаг. Да так прибавила, что посмеивающийся Дар едва нагнал ее у дверей библиотеки.

- Ни слова,- жестко предупредила насмешника леди Лантен.

- А то ж,- отозвался боец. - Будто я не понимаю, что у благородных все сложно.

До ужина Тали разбирала оставшиеся сундуки и тихо поражалась, сколько у нее на самом деле вещей. Косметика заняла свое место на трюмо, стопка любимых книг нашла прибежище на подоконнике. С необычайным удивлением Тали обнаружила мамин чайный сервиз. Посмеявшись, она покачала головой - леди Сагерт отдала слугам своеобразные указания. Которые были выполнены с творческим подходом.

В любом случае, решила Тали, чем больше вещей тем лучше. Комната приобрела жилой вид. Единственное, чего не хватало леди Лантен - цветов. Она привыкла к своим домашним растениям и с сожалением смотрела на крошечный круглый столик и стоящую на нем пустую вазу.

Присев у зеркала Тали начала набрасывать список покупок. Ей нужны лекарственные травы, маленькие часы и хоть какая-нибудь живая зелень. Ведь во всем доме графа нет ни единого растения. Это угнетает.