Танкред неуверенно рассмеялся.
— Ну не думаете же вы, что… я это сделал?
— Лучше расскажите, как вы отсюда ушли, — холодно ответил фогд.
— Но я не знаю! — запинаясь, произнес Танкред. — Ведь я уже рассказал вам, что выпил с ней бокал вина, я не мог ей отказать. И потом у меня закружилась голова, в ушах зашумело. А потом она подошла ко мне, сбросив на пол плащ…
— Об этом ты ничего не говорил, — заметил Александр.
— Нет, мне было неприятно вспоминать это. А больше я ничего не помню. У меня были ужасные кошмары, а потом я пришел в себя — далеко отсюда.
— И этому я должен поверить? — прорычал фогд.
Танкред разозлился:
— Не думаете ли вы, что я могу что-нибудь придумать только ради Вашего удовлетворения? Какой бы жалкой эта история не выглядела, но это правда.
— Относитесь к королевскому слуге с должным уважением! — отрезал фогд, а затем пристально посмотрел на юношу. — В ваших кошмарах вы видели нож. Может, вы все-таки убили ее?
— Никакого ножа я не помню, и это я умер и чуть было не отправился в царство мертвых.
— Но вы все-таки видели смерть?
— Да, свою собственную.
— Гм, ну что ж, посмотрим. Так вы не помните, что с вами случилось после того, как вас отравили, околдовали или просто после того, как вы напились?
У Танкреда перехватило гордо.
— Говорю, я ничего не помню!
— Я понимаю!
— Только не мой сын! — воскликнула Сесилия. — Танкред не мог совершить убийство! — Но в ту же секунду она вспомнила милого Тронда, который внезапно превратился в зверя, отмеченного проклятием рода. И она прекрасно помнила несчастного Колгрима. Она вздрогнула. Александр заметил это.
— Но что же из себя представляла наша герцогиня? — спросил он дрогнувшим голосом. — Ее муж вышвырнул ее из дома, Хольценштерны — из замка.
— Она… не была хорошим человеком, — запинаясь ответила Молли.
— Что?
Фогд пояснил безо всякого удовольствия:
— У нас были на нее жалобы. От взбешенных жен. Похоже… что она не могла… как бы это сказать получше… пройти спокойно мимо мужчины…
— Ну, в мире полно женщин, которые…
— Не таких, как она. Ей были нужны мужчины все время. Все сразу.
— А, понятно! Несчастная женщина, — пробормотал Александр.
— Она отвратительно обращалась с людьми. Мучить их доставляло ей небывалую радость. Она думала только о себе.
Сесилия посмотрела на бренные останки графини, прикрытые шкурой:
— Она, должно быть, была красива?
— Да, — ответил фогд, — очень соблазнительна.
Танкред кивнул:
— И она вселяла страх! Я очень ее испугался!
— Давайте уйдем отсюда! — воскликнула Молли.
— Да, — поддержал ее фогд, — закроем дверь в этот подвал, а позже мои люди все внимательно тут осмотрят. А пока нанесем визит в Новый Аскинге! — В его голосе слышалась угроза. И Сесилия была страшна этому рада — фогд забыл о ее сыне и сосредоточился на других подозреваемых.
Они с Александром прекрасно знали, что Танкред никому и никогда не мог бы причинить никакого вреда, даже после бокала отравленного вина. Но убедить в этом других было бы довольно трудно.
Молли указала им другую дорогу к замку Хольценштернов, которую Танкред не заметил той проклятой ночью. Но несчастная девушка так плохо выглядела, что Сесилия решительно сказала:
— Вы не будете возражать, если мы с Молли отправимся домой? Она совсем больна!
Все были согласны, и Молли с Сесилией повернули лошадей назад. На прощание девушка рассказала, как мужчинам добраться до Аскинге.
Танкред помахал им. Он чувствовал себя униженным после всех событий сегодняшнего дня. Ему так хотелось быть в глазах Молли героем, но это ему не удалось.
По дороге в Новый Аскинге они почти не говорили. Их мысли были заняты сложившейся ситуацией. Если герцогиню лишил жизни не Танкред… то кто? Ведь кто-то должен был перевезти ее в Старый Аскинге и устроить там все! Танкред первым высказал мучившую их всех догадку:
— Когда я постучал в дверь, она тут же сказала «войдите», и на столе было два бокала!
Александр кивнул:
— Она кого-то ждала.
Даже фогду было нечего возразить на это.
В молчании подъехали они к еще одному маленькому озерцу. Берега его с одной стороны поднимались отвесным обрывом, зато с другой стороны был пологий спуск к воде. Танкред вскрикнул и остановился. Его спутники с удивлением посмотрели на юношу. Он был явно взволнован.
— Что такое? — спросил Александр.
— Я уже видел это озеро!
Они помолчали, давая возможность молодому человеку все вспомнить.
— Да! — неожиданно вскричал Танкред. — Эта та самая река смерти, что я видел в кошмаре!… О, Господи!
Александр спрыгнул с лошади на землю, и другие последовали его примеру.
— Ты не рассказывал нам подробно о своих видениях. Сказал только, что чуть было не отправился в Царство мертвых, но благодаря тому, что в твоих жилах течет кровь Людей Льда, смог вернуться обратно.
— Да, и вначале я видел только ужасные лица, как это всегда бывает в кошмарах. А затем мне стало холодно…
— Ты очутился на свежем воздухе, — кивнул Александр. — Ты ехал на лошади?
— Да, во всяком случае, мне казалось, что меня уложили на какую-то лошадь. Ужасно старую и худую!
— А что было дальше?
— Мы приехали вот сюда. К реке смерти, как мне показалось. И тут была лодка, которая должна была перевезти меня на другой берег, — проглатывая слова от возбуждения, сказал Танкред. — И паромщик остановился, обернулся и посмотрел на меня. А затем перебросил через борт труп, к которому были привязаны большие камни. — Мужчины нахмурились. — И я что-то сказал о том, что не хочу отправляться в Царство мертвых. И тогда паромщик закричал: — «Зачем вы сюда его привезли, ему нечего тут делать». И мы поехали в лес, и по моему лицу скользили чьи-то пальцы…
— По всей вероятности, сучья деревьев, — сказал Александр.
— А потом мне привиделось странное желтое лицо… Может, это была луна?
— Вполне возможно, — отозвался отец Танкреда.
— Ну, у молодого человека была веселая ночка, — хмыкнул фогд.
— Неужели вы думаете… что все это происходило не в моих кошмарах, а на самом деле?
— Именно это мы и постараемся выяснить… А как выглядел паромщик?
— Я все видел как через искривленный кристалл… Это все то отравленное вино… Я не могу больше ничего вам рассказать…
— Тогда отложим поездку в замок, — решил фогд. — Мне кажется, стоит заняться этим озером. Я пошлю за своими людьми.
— Да, а мы отправимся домой, — ответил Александр. — Мне кажется, что мой сын совсем плох. Он по-настоящему болен.
Танкред с благодарностью кивнул:
— Мне действительно не очень хорошо. Но почему она решила меня отравить?
— Не думаю, что она хотела тебя отравить. Просто добавила в вино какой-нибудь травы, чтобы ты обо всем забыл и заснул. Мне кажется, она была удивлена не меньше тебя, когда ты заявился к ней в замок. Она кого-то ждала, и ты мог помешать их встрече.
— Но мне кажется… она хотела меня…
— По старой привычке. Ты мужчина, и ей этого достаточно. Думаю, она с удовольствием запрятала бы тебя в какой-нибудь укромный уголок и воспользовалась бы твоими услугами после ухода своего любовника.
Танкред помолчал. Все так странно. Какой любовник? И почему они увезли его из Старого Аскинге? И кто сидел за ним на лошади?
— Я хочу домой.
Фогд поехал вместе с ними, ему нужны были люди. Они выехали на опушку леса у Нового Аскинге, но не стали показываться на глаза его обитателям, а продолжили путь в тени деревьев.
Затем они попрощались с фогдом, и как только добрались до дома, Танкред тут же лег в постель.
— Передайте Молли привет, — только и смог прошептать он.
Когда он проснулся, был уже вечер. Он встал и направился в столовую, где его родители ужинали. Сил у него явно прибавилось.
— А вот и Танкред, — приветствовала его мать. — Садись и поужинай с нами! Как ты себя чувствуешь?
— Спасибо, намного лучше. А где Молли?
— Она спит. Мы тоже отдохнули, а сейчас твой отец собирается поехать к тому ужасному озеру посмотреть, как идут дела.
— Я поеду вместе с ним.
— А ты достаточно хорошо себя чувствуешь?
— Я совершенно здоров. Послушайте, я совершенно не хриплю. — Он втянул воздух через нос и тут же закашлялся.
— Спасибо, мы прекрасно слышим, что ты выздоровел, — сухо прокомментировал взрыв кашля Александр.
Но как бы то ни было, Танкреду разрешили поехать с отцом к озеру. Молли по-прежнему спала, а оставаться одному в замке Танкреду не хотелось.
Был чудесный вечер. Когда они добрались до озера, его берега купались в ярких лучах багряного солнца. Люди фогда еще не закончили своих поисков. Посредине озера была лодка. Фогд, который наблюдал за поисками с берега, поспешил навстречу отцу с сыном.
— Мы ничего не нашли, — коротко сказал он. — Наверное, это все-таки был кошмар.
— По всяком случае, не совсем.. Я точно был на берегу этого озера.
— А в Новом Аскинге вы были? — поинтересовался Александр.
— Нет, у нас было полно дел тут и в том призрачном замке. Мы увезли ее из подвала. Она сейчас лежит в часовне в деревне. Священник молится за ее погибшую душу. Как мы и предполагали, ее зарезали.
— А кого она могла ждать?
— Да кого угодно. Мужчины в округе сходили по ней с ума.
— Но двоих вы подозреваете особенно?
Фогд кивнул:
— Да, тех, кто рассказал Танкреду историю о ведьме Салине; графа Хольценштерна и юного Дитера.
— Но герцогиня сама называла себя Салиной, — возразил Танкред.
— Да, но я тоже не терял времени даром. Легенда о ведьме Салине действительно существует. Но она была уродливой старухой. Мне кажется, герцогине нравилось называть себя ведьмой. Это так таинственно и загадочно. А все мужчины поддержали эту игру. Может быть, она даже договорилась со своими любовниками, что они будут распространять слухи о Салине, чтобы никому не пришло в голову наведаться в старый замок.
— Звучит логично, — кивнул Александр. Фогд был вполне разумным и проницательным человеком, когда переставал играть роль мрачного судебного чиновника.
— Да, и у меня нет сомнений, что и Хольценштерн, и Дитер были ее любовниками. Но могли быть и другие.
— О, — внезапно вспомнил Танкред, — Дитер как-то сказал мне, что никогда не женится на Стелле, потому что влюблен в другую женщину. Если бы ты только знал, сказал он мне. Я подумал, что он имеет в виду Молли или Джессику Кросс, но эта была герцогиня!
Александр задумчиво сказал:
— А может, ее любовник увидел той ночью Танкреда и из ревности убил герцогиню?
— Сомневаюсь, — ответил фогд. — Тогда бы он убил и вашего сына.
Молодой человек вздрогнул — сколько раз за ту ночь его жизнь висела на волоске? Его мысли прервал крик с озера.
— В чем дело? — откликнулся фогд.
— Мне кажется, мы что-то нашли, — раздалось из лодки.
— Но мы не можем поднять это на борт. Слишком тяжело, — добавил второй.
— А вы уверены, что это не камень?
— Да.
Фогд в сопровождении Паладинов взбежал на небольшую скалу. Лодка покачивалась прямо под ними.
— Это почти там, где паромщик сбросил в воду тело, — заметил Танкред.
— Пусть Кнудсен постарается поднять это что-то со дна. — Фогд объяснил своим спутникам, что Кнудсен умеет плавать.
— Очень холодно, — отозвался из лодки молодой парень.
— Если ты закрепишь груз в волокуше, то это не займет много времени.
— Все равно холодно, — пробормотал Кнудсен, снимая одежду. Прыгнув в воду, он вскрикнул от шока: — У меня будут судороги!
— Ничего, привыкнешь, — бессердечно ответил фогд. Кнудсен выругался, набрал в легкие воздух и нырнул. Вскоре его голова вновь показалась на поверхности.
— Там действительно что-то есть! О черт, как холодно! Если вы дадите мне нож, я смогу отрезать камни, которые там привязаны.
У бедолаги зуб на зуб не попадал от холода.
— Я налью тебе чарочку, — успокоил его фогд, — и сразу же отправлю домой.
Похоже, перспектива опрокинуть стаканчик вдохновила Кнудсена — он вновь нырнул. Танкред был страшно взволнован — неужели он все это видел той страшной ночью? Кнудсен через некоторое время вновь вынырнул:
— Помогите мне залезть в лодку и можете поднимать волокушу. — Он трясся от холода и весь посинел. Двое находящихся в лодке стали поднимать груз. Это было очень трудно, и лодка несколько раз чуть было не перевернулась.
— Они отлично выбрали место, — сухо заметил фогд. — Здесь порядочная глубина.
Наконец на поверхности воды что-то показалось. Танкред от ужаса чуть не потерял сознание. Он разглядел белые ноги… длинное платье… белые распухшие в воде руки… Синее вздувшееся лицо…
— Джессика Кросс? — выдохнул Александр.
— Нет! — откликнулись из лодки. — Это Молли. Молли дочь Ханса.