Но пришел за ними не бергантин, а все тот же галион. С него спустили шлюпку, и вскоре Фил и Жаклон уже поднялись на палубу по шторм-трапу.

— Адмирал! — наперебой заговорили пираты. — Лучше б мы не шли вчера во Фрис-Чед!

— Опять что-то стряслось? — поморщился Фил. — Ну, выкладывайте! Поживее!

Тот усталый Фил, который на рассвете говорил с Жаклоном, когда они были наедине, и тот Фил, который теперь, широко расставив ноги, по-хозяйски, по-адмиральски стоял на палубе… это были словно два разных человека.

Выяснилось, что горные пушкари не видели соснового острова, хотя он был перед их глазами. Когда галион вошел в горловину, пушкари крикнули: «Что так быстро?» — «Сосны везем, поблизости нашли!» — ответили пираты. Но в бухте уже, почти у самого пирса, глянули в трюм, а сосен там — нету!..

— И хрен с ними, — без всякого удивления сказал Фил. — Другие найдем.

— А те куда девались?

— В воде растворились, — усмехнулся Фил, — Дальше-то что было?

Когда пираты убедились, что трюм пуст, как индейский барабан, пришлось перед встречавшими их фрис-чедцами перекрутить дело так, будто бы вернулись лишь за пресной водой. Врали напропалую. Про Фила — что он, мол, спит в своей каюте, велел не будить. Про Жаклона — что тоже спит… Простояли в бухте всю ночь на якоре и пошли назад.

— А про сосновый остров почему не сказали? — спросил Фил. — И про то, что мы с Жаклоном остались там на. ночь?

— Видишь ли, Фил, — вахтенный помощник был смущен, — люди бы нас не поняли… На смех подняли был. А потом еще и паника началась бы. Сосен — нет, острова — не видно, хотя его весь день могли видеть из Фрис-Чеда, а вот — никто даже не заметил…

— Согласен, — кивнул Фил. — Это вы хорошо сообразили. А что монах? Не сбежал еще?

— Нет! Куда ему бежать?.. Сидит в погребе. Люди спрашивали, когда ты его спалишь вместе г церковью. Костра ждут!

— Костра… Церковь-то сначала построить надо! А этот сосновый островок… нет его и не было.

Все оглянулись.

Острова не было.

Он исчез вместе с песком, соснами и валунами.

— Вот что я вам скажу, парни, — произнес Фил, — Все, что вы видели здесь вчера, было шуткой. Это я так думаю и Жаклон. А вы можете думать, что хотите, мне на это плевать, мало ли матросских баек на этом свете! Мы с Жаклоном, как видите, целы. Значит, все нормально. А церковь мы все равно и построим, и спалим. И тогда ваши байки про монаха с мертвого холька и про сосновый остров будут интересны разве что вашим ребятишкам, а Фрис-Чеду это никакой беды не принесет. Как мы были безбожниками, так мы ими и останемся. А теперь — вперед, на север! Жаклон, ты кормчий или кубинский попугай? Становись к румпелю! Эй, вахта! Что это на моем галионе паруса обвисли, как кожура от прошлогодних апельсинов! Марш на реи!

Фил отдавал приказания деловито и весело. Своим видом он показывал, что все идет отлично.

Почувствовав руку хозяина, парусник обрел прежнюю лихость и горделивость.

Фил приказал коку приготовить на завтрак что-нибудь этакое, с фантазией, не скупясь, чтоб было чем порадовать команду. А сам, взяв на камбузе холодную лепешку и кружку пива, присел на груду канатов, рядом с Жаклоном, который правил галионом.

— Есть хочешь? — спросил, жуя, адмирал.

— Нет, подожду завтрака.

— Устал?

— Немного.

— После завтрака подменю тебя. У меня сна ни в одном глазу. Две ночи не спал и третью готов не спать, лишь бы добраться поскорее до этих сосен.

— Фил…

Адмирал отпил вина.

— Чего тебе? — спросил он и сунул в рот большой кусок лепешки.

— Фил, значит, мы церковь все-таки будем строить?

— Угу! — промычал с полным ртом адмирал.

— И если сны хоть у кого-то будут разные, то…

— Угу! — подтвердил Фил,

— Сожжем ее, значит…

Жаклон сжал руль так, что пальцы, казалось, впились в гладкую, отлакированную многими ладонями рукоять.

— Фил, — сказал Жаклон, — не сжигай ее…

Адмирал не ответил.

Медленно дожевал лепешку, Поставил кружку на палубу. Задумчиво взъерошил волосы.

Пиратский галион держал курс в открытый океан…