Деирдре отвернулась, когда увидела возвратившихся в лагерь мужчин. Она с трудом переносила их вид, эти грубые красные лица, агрессивные жесты и кровь, которая все еще была на их телах после убийств. Их окружала аура насилия. В их злых голосах звучало недовольство, вызванное тем, что в этот раз все прошло не так, как им хотелось. Деирдре слышала не все, когда они отчитывались перед своим предводителем, однако речь, очевидно, шла о том, что нескольким людям удалось ускользнуть от них по дороге в Бриджтаун и, кроме того, им оказали ожесточенное сопротивление, убив двух человек из группы и одного тяжело ранив. Последнего они вынуждены были оставить лежать там, потому что он задерживал бы их продвижение на обратном пути.
Акин, чернокожий из племени йоруба, огромного роста здоровяк, который командовал всеми повстанцами в этой местности, воспринял сообщение равнодушно. Теперь, как он объяснил своим людям, это уже не играет никакой роли. Предстоит большое сражение. Сейчас главный вопрос заключается в том, когда именно к ним подтянутся первые вооруженные отряды.
По тому спокойствию, которое сквозило в его поведении, Деирдре сделала вывод, что Акин знал об этом давно. Возможно, это как-то было связано с барабанным боем, недавно раздавшимся снова после того, как он молчал два дня. Теперь, казалось, глухой рокот барабанов опять доносился со всех сторон, то приближаясь, то стихая, словно гипнотический зов какого-то чужеродного живого существа. Белые люди, которых немало насчитывалось среди повстанцев, воспринимали его как дьявольское колдовство. Старого мужчину, всегда находившегося рядом с Акином, белые называли колдуном, и если бы на то была их воля, они предпочли бы видеть его мертвым, потому что испытывали страх, когда он, бормоча что-то себе под нос, бросал на землю свое ожерелье из ракушек, чтобы потом уставиться на него неподвижным взглядом.
Целая группа долговых работников уже отделилась от остальных повстанцев. Они пошли в северном направлении, намереваясь захватить там лодку или корабль, чтобы сбежать на один из соседних островов. Если их поймают вместе с чернокожими, как объяснил Деирдре один из них, это может кончиться тем, что придется разделить их судьбу. А чернокожих, вне всяких сомнений, обязательно повесят, это так же точно, как «Аминь» в церкви. Деирдре посмотрела на четки, которые она намотала себе на пальцы.
«Аве Мария, — молилась она про себя, держа маленькую теплую жемчужину между большим и указательным пальцем. — Gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieiubus, et benedictus fructus ventris tui, Jesus».
Вдруг на нее упала чья-то тень
— Ну, сладкая куколка, — сказал здоровенный, дикого вида шотландец со следами оспы на лице и похотливой ухмылкой, которая напугала ее, — может быть, сотворишь маленькую молитву для бедного раненого бойца?
Он с наигранным призывом к сочувствию показал свою руку, простреленную пулей. Кое-как перевязанная рана действительно имела ужасный вид, однако он, казалось, не очень-то обращал на нее внимание. Как и многие из беглых долговых работников, он был крепким парнем, одним из тех, кого принудительно сослали сюда в наказание по штрафному контракту. Ветер, усилившийся в последние часы, донес до нее его запах — отвратительную смесь пота и вонючего жира, которым он намазался для защиты от комаров.
«Santa Maria, — продолжала она поспешно молиться про себя. — Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, Nunc et in hora mortis nostrae. Аmen».
Она перекрестилась и уже хотела встать с камня, на котором сидела, однако шотландец положил свою тяжелую руку на ее плечо.
— Куда же ты собралась, куколка? Давай чуть-чуть помолимся вместе.
— Оставь ее в покое! — Позади шотландца появился один из ирландских долговых рабочих.
Его имя было Иан. Как и Деирдре, он раньше работал у Данморов.
— Ты же видишь, что не интересуешь ее.
— Откуда тебе это знать, сопляк? — Шотландец, готовый к нападению, агрессивно уставился на младшего по возрасту ирландца, к тому же бывшего значительно ниже его ростом.
— Никаких ссор! — крикнул им Акин.
Предводитель повстанцев встал с лежавшего на земле ствола, на котором сидел. Его лицо цвета черного эбенового дерева со шрамами на щеках ничего не выражало. Мощная голая грудь блестела в свете последних солнечных лучей. Его правая рука лежала на рукояти мачете, которым он, как шотландец уже лично видел, за менее чем минуту мог убить нескольких мужчин, несмотря на то, что те были вооружены. Акин был быстрым и ловким, как хищное животное, и во владении мачете знал такие приемы, которые здесь никогда не видели. Никто не решался возражать ему. Тот, кто больше не хотел подчиняться Акину, должен был уйти, причем немедленно, иначе его ждала неизбежная смерть, потому что йоруба не терпели предателей в своих рядах. Человек, однажды поклявшийся служить их кровавому богу, должен был следовать ему до самой смерти.
Шотландец презрительно сплюнул, скривился, но все же отступил. Когда он заметил, что старый Абасс, который сидел на корточках немного поодаль, как-то странно смотрит на него, шотландец открыто сделал знак, который должен был защитить его от злого взгляда.
Деирдре, не обращая на них больше внимания, облегченно вздохнула и благодарно улыбнулась Иану. Еще легче на душе стало у нее, когда сразу же после этого наконец появился пастор Эдмонд. Он сразу же заметил, что здесь произошла какая-то ссора, и озабоченно поглядывал то на одного, то на другого. Однако мужчины, отвернувшись друг от друга, уже расселись вокруг костра, где на вертеле жарились несколько кусков недавно убитого дикого кабана. Наверное, это был их последний мирный ужин, во всяком случае в ближайшее время. А может, им уже никогда не доведется вот так сидеть у огня в ожидании лакомых кусков. Все они знали, что этой ночью им придется противостоять тяжеловооруженным, хорошо обученным и готовым на все противникам. Некоторые считали, что было бы лучше снова спрятаться и собрать вокруг себя новых сторонников, однако Акин заявил, что время ожидания прошло и что его решение окончательное и бесповоротное.
— До завершения большого шторма все закончится, — объявил он еще утром, — и исход битвы будет решен.
Это символическое заявление признали все. Это значило, что так пророчествовал старый Абасс.
Деирдре ненавидела саму мысль о том, что должно произойти кровопролитие. Она уже говорила об этом с Эдмондом, которого тоже не радовало такое развитие событий. Однако и он не знал, как можно избежать столкновения. Если бы священник попытался призвать Акина или остальных мужчин к миру, посоветовал бы поступить по-христиански — подставить их врагам другую щеку, вместо того чтобы следовать предрассудочным видениям, он бы наверняка услышал в ответ издевательский смех. Поэтому Эдмонд даже не собирался предпринимать такую попытку. Эти люди не хотели ничего, кроме свободы, поэтому они убивали каждого, кто мешал им на пути к цели. Больше всего кроткому Эдмонду не нравилось то, что повстанцы разбили свой лагерь возле его часовенки. Еще в прошлом году, когда Эдмонд ушел в леса, он с трудом нашел для себя одно из самых безопасных и малодоступных мест в джунглях, чтобы соорудить там церковь, спрятанную в непроходимых холмах центральной части острова. Его временное жилище, расположенное вдали от ближайших поселений, стало пристанищем для немногочисленных беглецов, которых он посвятил в свою тайну и крестил. Здесь преследуемые и угнетенные люди нашли защиту и одновременно — утешение Господне посредством одного из его служителей. А теперь это тихое мирное убежище превратилось в пороховую бочку, готовую взорваться в любой момент.
Деирдре, взглянув на Эдмонда, показала глазами, что хочет поговорить с ним. Вскоре после этого она покинула лагерь и стала ждать его на краю ближайшего ущелья. Девушка глубоко вздохнула, когда его худощавая долговязая фигура появилась за одним из огромных деревьев и стала приближаться к ней. Сердце Деирдре вдруг забилось сильнее, и девушка задумалась, вызвано ли ее волнение смелым предложением, которое она хотела сделать ему, или же, скорее, тем, что его облик, как и всегда, вызвал в ней томление, против которого она была бессильна, несмотря на все молитвы. Деирдре знала, что не имеет права своей женственностью вводить его в искушение, потому что он был человеком Божьим, однако ей мучительно хотелось, чтобы он видел в ней женщину. Иногда ей казалось, что он так и делает, однако потом, когда она робко искала его взгляд, Эдмонд упорно смотрел куда-то в сторону.
— Деирдре, — кротко и нежно произнес он, остановившись перед ней. В этот раз он не отвел глаза и спокойно выдержал ее взгляд.
Между тем солнце уже почти полностью опустилось за горизонт. Ветер с шумом проносился над деревьями и трепал шляпу Эдмонда. Он снял шляпу и посмотрел на нее. Его молодое лицо и карие, с маленькими золотистыми точками глаза делали его похожим на мальчика, хотя ему, как знала Деирдре, было почти двадцать пять лет. Он побрился, как делал это каждый день. Примитивная жизнь в джунглях не мешала ему содержать себя в чистоте, пусть даже это требовало некоторых усилий. Он регулярно мылся, чистил зубы и даже пытался, насколько это возможно, ухаживать за своей одеждой. У него имелось только две рубашки, однако и те он регулярно стирал в ручье. Деирдре было больно смотреть на то, как он влачит столь жалкое существование.
— Это неправильно, — вырвалось у нее. — Ты не должен жить так!
Эдмонд удивленно посмотрел на нее.
— Что ты имеешь в виду?
Она отчаянным жестом показала на окрестности.
— Вот это! Все это недостойно тебя! Этот ужасный лес, жара, проливные дожди! Все эти люди, которые навлекают на тебя опасность. У тебя высшее образование. Ты — сын барона! — И она, вздохнув, решительно заключила: — Ты заслужил лучшую жизнь, Эдмонд.
— Но, Деирдре, ты ведешь точно такую же жизнь!
— Я всего лишь простая долговая служанка, — возразила она. — Моего отца я не знаю, а моей матери, кроме меня, надо прокормить еще восемь ртов. Мне пришлось уехать из Ирландии, иначе я умерла бы там с голоду, как два моих младших брата. Контракт стал моим спасением, в противном случае я вынуждена была бы идти на улицу. Моя старшая сестра так и сделала, но потом заболела французской болезнью, и один из ее клиентов порезал ей лицо. Жизнь в колонии казалась мне не такой уж страшной. Да она и впрямь не страшная… для меня. — Девушка поспешно взглянула на Эдмонда. — Ты понимаешь? Нет ничего хуже, чем Дублин! Там у меня не было ни еды, ни будущего и вообще никакой настоящей жизни. Но у тебя ведь все совсем по-другому. Просто у тебя это отняли! Тебя похитили, как какого-то уличного мальчишку! Тебе здесь не место!
Ее сердце обливалось кровью, когда она вспоминала, какая судьба постигла Эдмонда. Как и многих других, его ночью просто похитили на улице. Для того чтобы набрать рабочих для колоний, бессовестные торговцы людьми в Дублине не останавливались даже перед похищением обычных граждан. Они избили Эдмонда до полусмерти, и у него до сих пор остались шрамы от побоев. Во время плавания через океан он чуть не умер от лихорадки, а плантатор, которому его продали как якобы отбывавшего наказание в тюрьме, в припадке ярости чуть не убил его, узнав, что новый долговой раб — папистский священник. Эдмонду не оставалось ничего иного, как сбежать, иначе плантатор просто забил бы его до смерти. Взволнованная Деирдре схватила его за руку и крепко сжала ее.
— Тебе нужно возвращаться назад, Эдмонд. Я поговорю с леди Элизабет. У нее есть деньги, много денег, я знаю, я слышала, как она и мисс Фелисити говорили об этом. Я имею в виду деньги не на карманные расходы, а целое приданое. Существует брачный договор, по которому после смерти ее мужа все имущество принадлежит ей. Она легко может оплатить тебе переезд домой.
Эдмонд молча выслушал ее тираду. Он не сделал попытки вырвать руку из ее рук, а даже взял ее руки в свои.
— А что будет с тобой? — спросил он. — Она ведь предложила это тебе. Почему ты не согласилась? — Он прокашлялся. — Вот об этом я и хотел спросить тебя все это время.
Деирдре заметила, что покраснела.
— Я не хочу уезжать назад, потому что в Ирландии меня не ожидает ничего, кроме голода и нищеты. Но ты… ты вел совершенно другую жизнь, и тебе удастся вернуться к ней! Ты должен получить деньги на обратное плавание вместо меня, и я собираюсь попросить об этом леди Элизабет. Я не хочу, чтобы ты и дальше жил в этой безбожной стране!
— О, Боже всемогущий! Деирдре, ты ради меня хочешь отказаться от возвращения на родину?
Она молча кивнула и увидела, что он поперхнулся. Эдмонд сжал ее руки так крепко, что ей стало почти больно.
— Деирдре, я не хочу уезжать. Я счастлив.
Она ошарашенно уставилась на него:
— Ты… — Не веря своим ушам, она покачала головой. — Это правда? Но как ты можешь вести это жалкое существование?
Он глубоко вздохнул:
— Потому что… потому что ты разделяешь его со мной.
— О, — беспомощно промолвила она, будучи не в состоянии сказать что-то более умное.
Несмотря на сгущающиеся сумерки, Деирдре увидела, как яркий румянец заливает его лицо. Неожиданно он опять отвел взгляд и резко отпустил ее руки, словно обжегся о них. Затем Эдмонд отвернулся и она услышала, как он начал вполголоса бормотать молитву «Отче наш». Деирдре присоединилась к нему, и они вместе стали молиться, хотя, признаться, это было самым последним, что ей хотелось делать в этот момент. К ее изумлению, Эдмонд неожиданно замолчал посреди молитвы и повернулся к ней. На его лице было озабоченное выражение.
— Деирдре, я не могу вынести мысль, что с тобой может что-то случиться. Я хочу, чтобы ты спряталась. Хотя бы на время, пока все закончится. Люди говорят, что ситуация крайне опасная.
— Я это тоже слышала. Сюда, наверх, от Бриджтауна движутся войска. Они определенно найдут нас, причем очень скоро. Акин и остальные на это рассчитывают.
— Я знаю. Солдаты жаждут мести и не пощадят никого. Здесь ты больше не в безопасности. Тебе нужно уйти.
— А куда?
— Иди к пещерам, — сказал он. — Там тебя никто не найдет.
Во время одного из своих разведывательных походов Эдмонд обнаружил скрытый, почти незаметный вход в лабиринт, очень разветвленный и необследованный. Он находился глубоко под землей и состоял из многочисленных гротов и скальных пещер. Эдмонд ничего не рассказывал о своем открытии остальным, потому что хотел открыть в этих пещерах свою новую тайную церковь. Он не хотел снимать таинство освящения с этого места, не хотел осквернять его, разделяя с убийцами, которые несколько недель назад разбили свой лагерь у них на холме. Деирдре два раза была с ним в этом лабиринте и буквально заразилась его восторгом. И действительно, в этом месте царило праздничное настроение, исходившее от скальных зубцов и сосулек, выраставших прямо с пола и потолка, а также из подземных речек и вымытых их потоком скалистых стен. Эти разветвленные гроты, связанные с собой потоком воды и заходившие глубоко под холм, казались Деирдре какими-то сказочными, как будто они вышли из древних легенд. Она с удовольствием представляла себе, что раньше здесь жили какие-то мифические персонажи, возможно феи и волшебники, которые убежали от мирского зла на этот остров еще в те давние времена, когда здесь не было людей. А потом эти магические существа переселились, спасаясь от зла и все еще надеясь найти место, где никто не будет нарушать их мирный покой. Деирдре вздохнула.
— Что с тобой? — спросил Эдмонд.
Она пожала плечами:
— А что я буду делать одна в пещерах? Без тебя я буду бояться.
Разумеется, это было ложью, и она вопрошающе посмотрела на него из-под опущенных ресниц в ожидании ответа. Казалось, он не заметил ее лукавства и, беспомощно наморщив лоб и заложив руки за спину, стал ходить широким шагом туда и сюда. Он часто так делал, когда был чем-то встревожен или озабочен.
— Я бы мог пойти с тобой, — наконец произнес он после довольно продолжительной паузы.
— Ты непременно должен это сделать, — согласилась она.
Ветер снова стал набирать силу, и уже был слышен его вой над сплетенными ветвями джунглей. Здесь, внизу, в более глубоких слоях этой пышно разросшейся зелени, были слышны лишь шумные сквозняки, однако ветер был достаточно сильным, чтобы трепать папоротник, свисающие с деревьев лианы и куски мха, швыряя их вверх и вниз. Где-то в верхушках деревьев раздавались испуганные крики обезьян. Вечерние сумерки почти полностью опустились на землю, и через несколько минут должна была наступить темнота. Им нужно было возвращаться назад в лагерь, чтобы потом в темноте не продираться через густые заросли. Ветер трепал их волосы, и Деирдре то и дело нетерпеливо смахивала в сторону пряди, нависшие на лицо.
— Сегодня ночью будет шторм. Значит, в любом случае будет лучше, если мы останемся в пещере.
Эдмонд кивнул:
— Чернокожие сказали это еще вчера. Странно, что они предчувствуют некоторые вещи прежде, чем те случаются. Не понимаю, как им это удается.
— Им сказал об этом старый колдун Абасс, который сопровождает их. У него есть «второе лицо». Еще лучше он умеет предсказывать события, когда приносит в жертву животных и вызывает оракула, и тогда их боги отдают кому-то из людей свой голос взаймы. Кажется, они называют это вуду.
— Деирдре, такого не бывает. Все это лишь дурацкие фокусы.
— Я ведь не говорю, что верю в это.
— А где же ты услышала все эту ерунду?
— Так мне рассказала Силия. Боги племени йоруба уже часто говорили ее устами. Один из них зовется Огоун. Вчера вечером они опять устроили заклинание богов. Огоун приказал ей идти в Саммер-Хилл.
— Этот якобы бог? — с грустью осведомился Эдмонд.
У Деирдре возникло такое ощущение, как будто она должна оправдываться.
— Ну, они просто верят в такие вещи, — сказала девушка. — Для них это все равно что для нас молитва!
— Это ересь, — укоризненно произнес Эдмонд. К ее облегчению, он не стал больше заострять внимание на этой теме и поинтересовался: — Значит, Силия поэтому ушла на целый день?
Деирдре кивнула.
— Акин послал вместе с ней Дапо, чтобы она не осталась без защиты.
Она не знала, стоит ли рассказывать Эдмонду о том, что предводитель повстанцев, этот огромный чернокожий из племени йоруба, любит мулатку больше собственной жизни, но затем решила, что лучше промолчать и оставить это при себе. Эдмонду необязательно знать все, и прежде всего о таких вещах, которые он не был готов понять.
— А этот Огоун сказал, с какой целью ей туда надо идти? — спросил он.
— Чтобы кого-то забрать.
— Кого же?
— Не имею ни малейшего понятия. Силия говорила про какую-то заблудшую душу.
— Какие ужасные предрассудки! Уму непостижимо, как только Силия может участвовать в подобном!
Эдмонду казалось невероятным, что крещеная и верующая христианка может принимать участие в языческих колдовских обрядах. И он не понимал, что общего может быть у нее с языческими колдунами.
— Возможно, это связано с черной кровью, которая течет в их жилах?
— Я видела ее кровь, — сказала Деирдре. — Она такая же красная, как твоя и моя.
— Ты же знаешь, что я имею в виду.
Деирдре решила сменить тему, потому что были вещи поважнее, например ее планы уйти в пещеры.
— Мы должны взять с собой несколько факелов и провиант, но так, чтобы остальные этого не заметили.
Он подумал, затем кивнул, и Деирдре с удовлетворением заметила, что дело оказалось легче, чем она ожидала. Что касалось ее плана уговорить его вернуться назад, в Ирландию, то она еще подумает об этом. Если действительно ему здесь нравилось… Ну, значит, и ей тоже. Она просто хотела, чтобы ему было хорошо. И это желание было даже сильнее, чем желание просто быть с ним. На то, что одно и другое можно связать воедино, она никогда не решалась надеяться, и все же вдруг это показалось возможным. От этой мысли на душе стало так хорошо, что Деирдре была готова закричать от радости. Она почти забыла о страхе перед поисковыми группами. Внезапно она замерла на месте, и Эдмонд тоже остановился как вкопанный. Издали раздался условный сигнал — свист, с помощью которого часовые, находящиеся на достаточном удалении от лагеря, оповещали о приближающихся незваных гостях. Затем последовало несколько предупреждающих криков. Деирдре охватила паника — неужели уже все началось? Будет ли сейчас бой?
Эдмонд и она не смогут без света вернуться к пещерам. А если сейчас им не удастся попасть в лагерь, чтобы взять факел или фонарь, то они будут вынуждены прятаться тут до самого рассвета. Может, им удастся забраться на одно из деревьев или зарыться в землю. Однако на что бы они ни решились, им нужно было поторапливаться. Затем Деирдре услышала донесшийся из лагеря голос какой-то женщины и сразу же после этого два свистка, сигнализирующих о том, что опасности нет. Это вернулась Силия. Она опять была здесь.
Когда Деирдре и Эдмонд подошли к костру, Силия внимательно посмотрела на них. Она сидела рядом с Акином, который обнял ее, прижав к себе. Он больше не скрывал своей привязанности к Силии, что заставило Деирдре бросить на Эдмонда взгляд, в котором таился упрек. Она сама толком не знала, что заставило ее поступить так, поэтому быстро повернулась к мулатке.
— Что же ты творишь? — укоризненно произнесла она.
— Со мной все хорошо, — заявила Силия, — я просто устала.
И в этом, конечно, не было преувеличения. С растрепанными волосами, изможденным лицом и глубокими тенями под миндалевидными глазами, она действительно выглядела очень уставшей. Деирдре про себя прокляла этого Огоуна, если он все-таки существовал, потому что это он заставил мулатку так мучиться, тем более что она еще не успела оправиться после недавнего выкидыша. Но, возможно, причиной этого вынужденного похода являлась какая-нибудь дикая идея старого Абасса. Иногда старики становятся непредсказуемыми в своих поступках, ибо им в голову приходят самые абсурдные мысли.
Деирдре поежилась и подняла глаза к небу. Звезды и луна исчезли, небо затянулось тучами. Ветер выл все громче и громче, забрасывая площадку лагеря мертвой листвой. От горящих веток поднимались искры, освещая стоические лица мужчин, которые сидели вокруг костра на корточках. Остальные — их было приблизительно четыре дюжины, и среди них восемь белых людей, — расположившись немного дальше от костра, сейчас спали. У всех под рукой наготове было оружие. Неужели они действительно верили в то, что им удастся вернуть себе свободу и сохранить ее? Наверное, они надеялись на чудо, как и она сама, причем довольно часто. Однажды с ней даже случилось нечто такое. Это произошло в тот летний день, когда она встретила Эдмонда. Полумертвая от голода, Деирдре еле доползла до его церкви, и он, подхватив ее на руки, не дал ей упасть в буквальном смысле этого слова. Разве это было не чудо?
— Ну и как, ты привела с собой заблудшую душу? — спросила она Силию, не скрывая любопытства.
Та кивнула.
— Анну Норингэм. В Саммер-Хилле была ужасная резня, она единственная, кто выжил. Она лежит там за скалой и спит.
И снова ветер налетел на костер, подняв искры и заставив мужчин отшатнуться назад с ругательствами. Поверх языков пламени Деирдре увидела лицо старика и встретилась с ним взглядом.
У него в руках был барабан, и он вдруг начал бить в него. Деирдре поспешно повернулась и побежала за скалу, которая отделяла их места для сна от огня. Анна действительно была там, но она не спала и сразу же села. Ее глаза были широко открыты, однако она, казалось, смотрела сквозь Деирдре.
— Миледи! — испуганно воскликнула Деирдре. — Это я, Деирдре, служанка леди Элизабет. Я часто видела вас в Саммер-Хилле. Неужели вы не узнаете меня?
Анна не реагировала. Вид у нее был ужасный. Почти каждый дюйм ее тела был обезображен царапинами и ссадинами. Вся ее одежда состояла лишь из безнадежно превратившейся в клочья окровавленной нижней юбки, а ее волосы были сплошной всклокоченной массой. Ее правая щиколотка распухла, сустав уже стал иссиня-черным, а посреди этой отметки виднелись два красноватых углубления. Очевидно, ее укусила ядовитая змея, однако кто-то уже вскрыл рану. Вероятно, это был Дапо, который имел представление о том, как лечить змеиные укусы.
Деирдре услышала шаги позади себя. Подошла Силия и села на корточки рядом с ней. Она принесла одеяло со своей постели и набросила Анне на плечи. Деирдре указала подбородком на Анну, а потом посмотрела на мулатку.
— Ее дух находится над облаками и летит вместе с ураганом, — сказала Силия, отвечая на ее немой вопрос. Это прозвучало как-то странно и цветисто, но вместе с тем как само собой разумеющееся, словно ничего удивительного в том, что Анна находилась не совсем в своем рассудке, не было. — И конечно, у нее температура от укуса змеи.
— А что произошло в Саммер-Хилле? — спросила Деирдре.
— Там убили всех, кроме Анны. Я нашла ее в кухне главного дома, она была в лихорадке и в бреду и полностью потеряла рассудок от жажды. Судя по тому, как она выглядит, ей, наверное, пришлось несколько часов блуждать по лесу. Я как раз обследовала ее рану, когда внезапно в доме появился Гарольд Данмор.
Деирдре не поверила своим ушам.
— Мистер Данмор? — переспросила она.
Силия кивнула.
— Он вернулся назад, чтобы убить Анну.
— Ради Бога! — Деирдре от ужаса чуть не шлепнулась на задницу. — Откуда ты знаешь, что он этого хотел?
— Она была единственной свидетельницей, поэтому он должен был устранить ее.
— Единственная свидетельница чего?
— Он убил леди Гэрриет, — с горечью произнесла Силия. — И, кроме нее, обеих служанок. Только Анне удалось убежать от него.
— Откуда ты знаешь, что это был именно он?
— Потому что Анна все время говорила об этом в бреду. «Мистер Данмор, не делайте этого! Мистер Данмор, пожалуйста, не делайте этого. Пожалуйста, не убивайте мою маму. Мистер Данмор! Она ведь вам ничего не сделала плохого!» — У Силии сорвался голос. Она подняла руку и яростно провела ею по глазам, вытирая выступившие слезы.
Деирдре охватил озноб. Она еще раз убедилась в том, что только ее своевременное бегство из Данмор-Холла летом спасло ей жизнь. Она каждой клеточкой своего существа чувствовала, что он убийца. И как хорошо, что старая Роза рассказала двум долговым работникам, сбежавшим из Рейнбоу-Фоллз, о том, что мистер Данмор запер в доме леди Элизабет и Фелисити. Если бы их своевременно не вызволили, то Данмор убил бы и их тоже.
— А что произошло дальше? — продолжала расспрашивать Деирдре. — Где в это время был Дапо?
— Ушел принести воды. Я сидела возле Анны на корточках в кухне, когда Гарольд стал звать ее. Я думала, что у меня остановится сердце.
— А потом? — настойчиво произнесла Деирдре.
— И вдруг он начал кричать как сумасшедший. Он орал и выл на все голоса, но вниз так и не спустился. И тогда я за руку вытащила Анну из дома, и мы бежали, пока я не нашла Дапо. Он взвалил ее себе на плечи, и мы вернулись в лагерь.
Деирдре, потрясенная рассказом мулатки, молчала. Все это было настолько чудовищно, что у нее просто не хватало слов. Данмор был сатаной в человеческом облике. Она быстро перекрестилась и нащупала четки в кармане своей юбки. Барабаны загремели громче, но таким же громким был шум ветра, который разметал их волосы и принес с собой хлопья пепла и песок.
— Кажется, будет настоящий шторм, — сказала Деирдре.
— Ураган, — спокойно произнесла Силия.
Деирдре снова перекрестилась, потому что ей было неприятно, с какой уверенностью говорила мулатка, словно и она тоже имела связь с природой через тех чужих богов, которые были недоступны другим смертным. И вдруг Силия закрыла глаза, склонила голову набок, встала и начала тихонько пританцовывать. Ее босые ноги двигались в ритме ударов барабана.
— Силия, что ты делаешь? — испуганно воскликнула Деирдре.
Силия стала топать сильнее и запрокинула голову. Ее глаза по-прежнему были закрыты. Она застонала, словно ей было больно, а потом начала дрожать. Ее руки и ноги тряслись, волосы разметались, платье трепетало на ветру. Деирдре с ужасом заметила, что несколько чернокожих, собравшихся на скале, смотрят на них сверху. У них с собой были факелы, и они наблюдали за происходящим так, словно это действо было обычным природным явлением. Трое из них спрыгнули к ним вниз и тоже стали танцевать, причем они двигались так же, как Силия. Абасс опустился на корточки на скале и неутомимо продолжал бить в большой барабан. Деирдре еще никогда не видела своими глазами подобную церемонию, ей лишь рассказывала о ней Силия. А теперь, наблюдая собственными глазами, как люди из племени йоруба заклинают своих богов, она испытала такой страх, что тихонько начала про себя читать молитву, обращенную к святой Марии. И вдруг наступила тишина. Казалось, даже ветер утих, на время прекратив свой вой. Силия замерла, прямая, как свеча, и широко открытыми глазами посмотрела на ирландку.
— Ты! — Она повелительно указала на Деирдре, которая испуганно вздрогнула.
— Возьми эту и эту, — Силия указала сначала на себя, затем на Анну, которая с тупым равнодушием уставилась во тьму.
— Отведи их в пещеру.
Деирдре окаменела. Откуда Силия могла знать о пещере? Она никогда не упоминала ей о пещере ни единым словом!
— Сделай это быстро! Сейчас.
Глаза Силии закрылись, ее тело обмякло. Абасс снова начал бить в барабан, а мужчины затянули какую-то монотонную песню. У Деирдре мороз пробежал по спине, затем она резко вздрогнула, потому что где-то недалеко раздался свист.
Это были они. В темноте прозвучал выстрел, и, казалось, преследователи были уже здесь. Один из чернокожих вложил в руку Силии горящий факел, прежде чем вместе с другими вскарабкался на скалу назад, к другим мужчинам. Деирдре слышала, как они взволнованно кричали что-то, но их крик перекрывали мощный голос Акина, который отдавал команды, и грохот барабана, по которому Абасс все еще бил деревянной палкой.
— Помоги мне, — сказала Силия, поднимая Анну на ноги.
— Подожди минуту, — сказала Деирдре.
Она забралась на скалу и стала осматриваться по сторонам, пытаясь найти Эдмонда среди суетящихся внизу темных фигур, однако не увидела его. Затем кто-то затоптал костер и лагерь исчез в темноте.
— Эдмонд! — позвала Деирдре. — Эдмонд, где же ты?
Но ответа не последовало.
И снова прозвучали выстрелы, в этот раз ближе, чем раньше. Затем донесся злобный лай собак, смешанный с кровожадным воем. Им надо было убегать. Они вдвоем схватили Анну под руки и поспешили прочь от лагеря. Силия, держа в правой руке факел, освещала дорогу. Позади них в темноте раздавались боевые крики, проклятия и вопли раненых. И над всем этим выл и шумел ураган.