yadi mAm-apratIkAram-azastraM zastra-pANayaH |

dhArtarASTrA raNe hanyus-tan-me kSemataraM bhavet || 46 ||

Было бы лучше, если бы меня не сопротивляющегося

 и безоружного,убили в битве вооруженные

сыновья Дхритараштры. (1.46)

yadi - если; mAm - меня; apratIkAram - не сопротивляющегося; azastram - безоружного; zastra-pANayaH - те, кто имеют оружие в руках; dhArtarASTrAН - сыновья Дхритараштры; raNe - в битве; hanyuH - убили бы; tat me - это для меня; kSemataram bhavet -  было бы лучше.

Арджуна продолжает свою аргументацию. Хорошо что хоть под конец я понял, что собирался совершить великий грех, и я наконец одумался, я не буду в этом участвовать. Лучше пусть нас всех убьют, я не буду сопротивляться. Если я побеждаю, то я попадаю в ад. Лучше я сразу откажусь от сражения, я не буду даже поднимать оружие, я его просто не возьму в руки. Я понимаю, что битву предотвратить уже невозможно, пусть они убьют меня безоружного.

Арджуна провозглашает свое окончательное решение. Я не буду биться, я не буду сопротивляться, я не буду поднимать оружие, пусть меня лучше убьют прямо сейчас. Он решил пожертвовать собой для общества - меня убьют, но зато общество и семьи не будут разрушены, женщины не будут развращены, их дети вырастут в нормальном не хаотическом обществе. Пожертвовав собой, я спасу все общество.

Даже в своем страдании Арджуна хочет сделать  как лучше. Но он уже запутался, и он не понимает, а как собственно лучше.