#_14.png  

tataH zaGkhAz-ca bheryaz-ca paNava-Anaka-gomukhAH |

sahasaivа-аbhyahanyanta sa zabdas-tumulo'bhavat || 13 ||

Затем внезапно затрубили раковины и боевые рога,

забили литавры и барабаны,

производя неимоверный шум и грохот. (1.13)

tataH - после этого, затем; zaGkhAН ca - и раковины; bheryaН ca - и литавры, большие барабаны; paNava-Anaka-gomukhAH - маленькие барабаны, двойные барабаны, коровьи рога; sahasА еvа - внезапно, стремительно; аbhyahanyanta - зазвучали; saH - zabdaН - этот звук; tumulaH - шум, грохот; abhavat - был.

После того как Бхишма протрубил в раковину, за ним вступили все боевые инструменты в армии Дурьодхана, но они создают не музыку и не боевой клич, а беспорядочный шум и грохот. Не забываем, что описывает все это Санджая, и его описания выдают его отношение к обоим армиям. В его повествовании, со стороны Дурьодхана армия производит неимоверный шум и грохот. А сейчас тот же самый Санджая будет рассказывать о том, что происходит со стороны Пандавов. С их стороны тоже зазвучали барабаны и раковины, но производят они не шум и грохот, а сотрясают небеса и вселяют ужас в сердца армии Дурьодхана.