Блеск Бога

Сарду Ромэн

КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ

 

 

ГЛАВА I

НИЧТО НЕ НОВО

Анкс и Флодоар приехали в Константинополь 16 января 1119 года. Девушка впервые увидела древнюю Византию.

«Античный Рим, должно быть, очень похож на этот город!» — подумала она, восхищенно глядя на лица людей, их одеяния, вдыхая благовония, привезенные сюда со всех уголков мира; запахи смешивались» к ним добавлялись все новые и новые.

Библиотекарь и его ученик остановились во дворце, неподалеку от знаменитого столпа, установленного Константином. Там в течение нескольких дней Флодоар сам занимался распределением книг, своих рукописей и всяких принадлежностей. Большую часть он оставил, как и предложил в Труа Хьюг де Шампань, стремясь поскорее прибыть в Иерусалим. Анкс поняла, что ее учитель оставил в повозках лишь необходимое для выполнения миссии своих учителей в Святой земле, а именно: сто восемь недавно переведенных с арабского рукописей; три рукописи халдейских заклинаний в бронзовом сундуке, завернутые в шестьдесят шесть слоев льна; астрономические приборы и полностью разобранный подъемный механизм с клубками канатов, весивших более сорока пудов. Анкс увидела, что иллюстрирование книги и четыре рукописи Джинна тоже отправились с освободившимся от части груза караваном.

Флодоар нервничал, опасаясь забыть какую-нибудь очень важную вещь. Он также боялся, что охраны, которой были доверены тысячи, его книг, будет недостаточно. Он попытался заставить капитана Тюдебода остаться охранять его библиотеку, но тот запротестовал.

Анкс дожидалась учителя во дворце. По распоряжению Флодоара она изучала исторические описания еврейского Соломона и Соломона — Сулеймана — арабского. Несколько раз ее прерывал Эрих, бывший старший писарь Флодоара, место которого занимала теперь она. Он ревновал ее к учителю, считая именно этого «мальчишку» причиной своей отставки. Анкс пришлось терпеть каверзные вопросы, но она сумела сдержаться и не выдать себя. В ожидании своего учителя она размышляла над тем, что путешествие близится к концу, и возможно, проявив еще немного терпения, она поймет, наконец, чего от нее добивается Флодоар, и сможет связать воедино свои открытия и то, что пытался донести до нее учитель…

Флрдоар прекрасно знал внутреннее устройство дворца, который принадлежал графу Хьюго, тот купил его по возвращении из Крестового похода. Библиотекарь уже шесть раз побывал здесь, подготавливая все необходимое для паломничества. Накануне отбытия, когда все уже было готово и он мог, наконец, вздохнуть спокойно, он повел Анкс в подземелье, вход в которое был скрыт в зале, где были выставлены бюста, и находился за массивным бюстом Пифагора из оникса.

— Есть одно место, которое я хотел бы тебе показать, — сказал Флодоар девочке.

Спустившись в подземелье, они пошли вдоль закрытых залов с запертыми двойными дверьми, укрепленными железом. При свете факела они проникли в большую пустую комнату со стенами, до самого потолка украшенными фресками. Анкс рассмотрела изображенное на картинах. На них в аллегорической форме были Представлены науки, искусства, религии, времена года, а еще стихии, разные виды животных и многое другое.

— Похоже, рисунки расположены в какой-то последовательности, — сказала она своему учителю.

— Вглядись в одного из персонажей, в любого.

Он указал ей на человека, которого не сразу можно было заметить на изображении аллегории Физики.

— Если ты хорошо присмотришься, — стал пояснять Флодоар, — то увидишь, что этот физик смотрит направо, за границу картины. А если ты повернешься и проследишь за его взглядом, то увидишь, что Он смотрит в направлении аллегории Математики.

Он подошел к этой картине, испещренной уравнениями, и продолжил:

— Вот один из главных персонажей смотрит в сторону аллегории Логики — в углу, слева от тебя.

Анкс обернулась и, глядя на кусок стены, освещенный факелом Флодоара, узнала аллегорию Логики — юную девушку с печальным взглядом, сидевшую у ног Аристотеля.

— Присмотревшись, ты поймешь, что взгляды всех персонажей, изображенных на этих картинах, как бы образуют единый взгляд; он блуждает по комнате, как зеркало, отражающее свое собственное изображение. Если ты проследишь за одним из них, то уловишь и остальные. История, музыка, медицина, правосудие, все науки, созданные человеческим разумом, связаны в непрерывную цепь.

Анкс обнаружила, что, кроме положения тел персонажей и их взглядов, были также изображены символы и созданы оптические эффекты, позволяющие заметить более тонкие аллюзии, указывающие на связь между ними.

— Границы человеческого восприятия, мысли, созидания, догадки, — все это отображено в этой комнате. Мысль человека, дитя мое, — все это!

Анкс обернулась.

— Должно быть, потребовалось много лет, чтобы свести воедино столько знаний! — воскликнула она.

— И эта работа непрерывно продолжается. С каждым новым открытием художник добавляет сюда деталь или действующее лицо.

— Это захватывающе! — воскликнула Анкс.

Она переходила от одной картины к другой.

— Мне жизни не хватит, чтоб изучить все эти науки!

— Ты не кажешься очень счастливой, — заметил Флодоар.

Он внимательно посмотрел на нее.

— Ты, должно быть, разочарована.

Она горячо возразила:

— Разочарована? Разочарована именно тогда, когда наконец могу осознать, что мне следует изучить, открыть?

Флодоар пожал плечами.

— Я сказал тебе, что при каждом открытии сюда добавляется новая деталь; заметь, я не сказал, что мы добавляем картину. К тому же, как ты можешь видеть, на стенах нет свободного места для еще одной картины. Когда человек размышляет, он уверен, что расширяет круг, ограничивающий его возможности, он думает, что раздвигает границы своего мирка. Он принимает свое любопытство и свой дар мышления за инструменты освобождения, а на самом деле он лишь постоянно пополняет эти картины новыми деталями. Он ничего не узнает и никогда яе создаст что-либо, существующее за Пределами этой комнаты!

— За пределами?

Анкс подумала о том дне, когда она попыталась представить себе один из миров, созданных Богом, который, согласно Табари, не имел ничего общего с миром людей: она вспомнила, что не была способна подумать о чем-либо новом. Она только придумывала вариации того, что уже знала.

— Мысль человека ограничена, — продолжил Флодоар. — Вспомни о том, что я говорил тебе в первый день. Вспомни книгу Симплициуса. Подумай об утверждениях Зенона. Мы знаем, хотя нас это и смущает, что он прав, когда рассуждает о долях секунды; теоретически минута не должна проистекать, тем не менее, по сути, время присутствует — в хронологии и в пространстве. Я сказал тебе, что человеческий разум может принять только частичное и последовательное знание. Так что в настоящее время тщетной будет всякая попытка убедить тебя в том, что реальность, окружающая нас — всего лишь отображение, толика Всего, точно так же, как время на самом деле не более чем репродуцированная расколотая вечность. Я не могу объяснить тебе, что такое это целое, так как мы не располагаем ни одним из нужных для его восприятия понятий это очевидно… Но я могу сделать нечто большее: я могу доказать тебе его существование.

— Доказать? Это невозможно!

— В самом деле? Вот, к примеру, как ты докажешь существование движения?

— Движения?

— Ответ прост: чтобы его воспринять, необходимо отталкиваться от неподвижной точки, служащей точкой отсчета для наблюдателя. Если таковой точки не существует, движение будет иметь свойства неподвижного состояния. Ничто не позволит тогда ни различить его, ни измерить. Впоследствии, если возникнут другие движения, то, как ни парадоксально это звучит, первое движение станет точкой отсчета. И движения будут восприниматься относительно него.

— Я согласна с этим.

— Так вот, именно это и происходит в нашей повседневной жизни. Движения вокруг другого движения, которое мы не воспринимаем. На время подумать о времени также уходит время. При изучении реальности эта самая реальность — и мы вместе с ней! — неизбежно испытывает текучесть времени. Можно ли остановить время, можно ли выйти из него, чтобы изучить его? Нельзя. Мы вынуждены изучать феномен, частью которого сами являемся, что не позволяет сделать правильные выводы. Мы ничего не можем знать о настоящем «движении», мы даже не можем быть убеждены, что оно существует, поскольку на самом деле у нас нет точки отсчета. Точки отсчета!

Анкс молчала. Учитель продолжил:

— Для того чтобы найти этот элемент, ваши девять рыцарей находятся сейчас на пути к Святой земле. Чтобы найти это ДОКАЗАТЕЛЬСТВО, о котором я тебе говорю.

— Доказательство?..

— О, ничего особенного — на первый взгляд. Кристалл. Светящийся кристалл. По сравнению со всем, что тебе известно, Столп отличает лишь то, что он не подчиняется ни одному из законов, которые управляют нашей реальностью. Когда смотришь на него, все вокруг пребывает в движении, даже наблюдатель, вплоть до его мысли. Говорят, что при этом испытываешь невыносимое головокружение, ощущение, что время течет, и мы являемся частью потока. Этот камень — единственная неподвижная точка во Вселенной. Это, несомненно, доказывает, помимо всего прочего, что время иллюзорно и уносит с собой все, что мы могли бы знать.

Он взмахнул рукой в направлении одной из картин.

— Столп является единственной константой в этом мире, ускользающей от всех наших знаний, накопленных в течение долгих веков. Бесполезно пытаться дать ему определение, понять его, нужно просто ощутить его!

Анкс побледнела.

— Этому вы хотите меня научить? — спросила она. — Все это для того, чтобы дать мне почувствовать реальность существования этого Столпа?

Флодоар покачал головой.

— Конечно же нет. Это было бы слишком просто, не так ли? Разочарование после стольких усилий… — Он улыбнулся и добавил: — Нет, настоящая тайна не в природе этого Столпа, а в причине его присутствия тут. Почему он на Земле и, собственно, откуда он взялся? Вот в чем загадка. Поиски этого предмета длятся уже века, дитя мое, и Столп важнее всех, вместе взятых Граалей, Ковчегов Завета, всех Истинных Крестов, потому что одно лишь существование его делает все это не более чем погремушками.

— Скажите мне!

— Я не могу. Нужно еще немного подождать…

На следующий день они снова отправились в путь с караваном. Они быстро преодолели расстояние до Тарса, что в Малой Армении. В этом городке, который Флодоар, казалось, знал так же хорошо, как монах знает свой приход, существовала небольшая еврейская община. В трущобы этого бедного квартала библиотекарь и повел Анкс. Ничего не объяснив ей, он оставил ее в темной коморке, наказав ждать, пока за ней не придут.

— Он объяснит тебе, — сказал ей учитель.

 

ГЛАВА II

ПЛАНЕТА ПРЕДКОВ

Из кабины пилота Козимо видел нечто, похожее на светящийся серп, который медленно разворачивался в космическом пространстве по мере приближения к нему корабля. Этот фрагмент планеты был виден невероятно отчетливо.

Козимо впервые видел Землю предков.

Теперь эта планета уже не была заселена: смысл существования ее обитателей сводился к вековой борьбе религий, каждая из которых хотела присвоить себе привилегию главенствовать в «Алыбели Человечества».

Достигнув Юпитера, Козимо и Клинамен покинули «Л'Элексьон», который должен был ждать караваны Милиции и с ними продолжать путешествие, и наняли у контрабандистов небольшое судно. Они опережали всех паломников.

Без особых происшествий они прошли пограничный контроль на Марсе, объяснив, что причиной их визита является доставка солнечных батарей землянам, живущим на Луне.

Вскоре показалась Земля.

— Жаль, что вы не можете полюбоваться этим зрелищем, — сказал Козимо Клинамену.

— Мне знаком этот мир, — возразил старик. — Его спокойствие и мягкость обманчивы. Это самая беспокойная из планет.

Приближаясь к Земле, Козимо видел заброшенные орбитальные станции, которые были либо разрушены, либо серьезно повреждены. Эго были последствия Первого Крестового похода, руины, оставшиеся после сражений, произошедших двадцать лет тому назад.

К кораблю Козимо приблизился отряд охраны, отправленный со станции Иегошафата. Планета Земля была опоясана таможенными пунктами, которые контролировали доступ к ней. Клинамен настоял на том, чтобы его товарищ сказал, что он — представитель континента и зовут его Жюиври.

— Ворота Иегошафата охраняются лучше других, но, назвавшись представителями этой планеты, мы имеем шансы попасть как можно быстрее туда, куда направляемся.

Козимо представился паломником из каравана Хьюго де Пайена, прибывшим раньше других. Проверка личности длилась много часов, но закончилась тем, что Козимо выдали временный пропуск, с тем что руководитель паломников продлит его, как только прибудет на Землю.

Козимо и Клинамен оставили свой корабль на станции и сели в аппарат, который должен был доставить их в Святую землю.

* * *

Далеко за ними флот Хьюго де Пайена покинул Океан и остановился на обычной космической станции, и там, на границе Первой солнечной системы, пассажиры пересели на новые Азимо.

Ночью паломники из Труа наконец-то смогли разглядеть слабый блеск Первого солнца. Они приближались к Планете предков. Земля! Первые люди! Тех, кто родился в колониях или на галактических станциях, возвращение к истокам человечества переполняло эмоциями.

Вхождение в Первую солнечную систему происходило в торжественном молчанки. Большинство паломников уже считали, что достигал цели своего путешествия и благодарили небо за это. И только восемь рыцарей знали, что пережитые опасности — ничто по сравнению с тем, что их ждало впереди.

Из Иерусалима пришли тревожные известия…

Рыцари собрались на искусственной планете, неподалеку от Нептуна, Они только что узнали, что в Святой земле был провозглашен новый король. Речь шла о Бодуэне дю Бурге, брате убитого в Египте Основателя, Это значило, что еще один брат, Эсташ де Булонь, которого они сопровождали, уже не мог быть коронован.

— Вот и хорошо, — рассудил Хьюго де Пайен. — Этот пустоголовый нам бы только мешал.

— Три человека, которые доставили нам эту весть, могут рассказать о первых шагах, предпринятых новым королем Иерусалима, — сообщил Андре де Монбар. — Их отчет говорит о многом, поверьте мне;

— Пусть войдут, — сказал Хьюго де Пайен.

Это были сирийские христиане. Первый знал монарха, когда тот правил в его графстве Эдесс, второй жил в Иерусалиме уже много лет, а третий присутствовал на коронации.

— Бодуэн II очень не похож на своих предшественников, — стал рассказывать первый вестник. — Если Основатель был грубым, имел много жен, любил роскошь и был не очень строг в отношении исполнения заповедей, то этот является примерным мужем, добрым человеком и хорошим стратегом, заботится как о своем благополучии, так и о благополучии других, и является образцовым христианином. В Эдессе его любили и подчинялись ему, так что он был хорошим королем.

Но в Святой земле Бодуэн получил в наследство ослабленные колонии, притесняемые на севере атабеем Дамасским, а на юге — египетской армией. Войска магометан с каждым днем становятся все более опасными, так как их подстрекает загадочная личность — Человек без рук и лица. Бодуэн II знал, что ему придется покинуть Иерусалим и возглавить войска, чтобы укрепить свое право на трон и успокоить подданных.

Он приказал объявить, что соорудят навес для царя у Могилы Христа, где он будет лично принимать жалобы от своих подданных. Этого было достаточно, чтобы народ почитал его.

— В назначенный день; — продолжил рассказ вестник, который присутствовал при коронации монарха, — площадь перед базиликой была заполнена народом. Сотни людей пришли просить суверена разрешить их тяжбы или поцеловать ему руку и пожелать удачи во всех его начинаниях. Солнце палило беспощадно. Царь выслушал Ходатайство каждого и все пожелания с добродушной улыбкой. Вечером его приближенные упрашивали его пойти отдохнуть, но он отказался. Он продолжал принимать народ до поздней ночи при свете огромных факелов, расставленных вокруг площади. В четыре часа утра перед ним предстал последний проситель. Это был согбенный старец, еще более несчастный и оборванный, чем все бродяги, которые приходили до него. Это был Нищий при Гробе Господнем.

— Об этом оборванце не нужно судить по его внешности! — пояснил рассказчик, живший в Иерусалиме. — Это одна из самых значительных личностей города. Он всегда стоит со своей деревянной кружкой у входа в Гробницу Иисуса. Уже многие годы он знает обо всем, что говорят в городе, обо всем, что затевается на улицах. Это грозный бессменный предводитель всех нищих Иерусалима. Вам известно, как много их в крепости. Они стекаются сюда со всего мира, чтобы воспользоваться щедростью паломников с Запада. Они повсюду — прячутся в подземельях, сидят в лохмотьях на каждом ушу. Достаточно одного лишь слова этого человека, чтобы восстала армия отродий.

Хьюго де Пайен кивнул, показывая, что понял предупреждение.

— Что он сказал королю?

— Старый попрошайка подошел к трону.

«Чего ты желаешь?» — спросил его царь.

«О, я ничего не прошу; сегодня мне кажется, что это я могу быть полезен вашему величеству».

При любых других обстоятельствах это неуместное заявление нищего вызвало бы скандал.

«Пусть будет так, — сказал Бодуэн, явно заинтересовавшись словами нищего. — Я тебя слушаю».

Старик распахнул покрытую пылью одежду и достал большой мешок, который поставил не землю. Это всех удивило. Стражник поднял мешок и принес его Бодуэну. Казалось, он был очень тяжелым. Открыв его, король увидел там золото и драгоценные камни. Этого было достаточно, чтобы вооружить не одну армию. Как раз то, чего не хватало королю.

«Откуда у тебя эти сокровища?» — спросил Бодуэн.

Нищий ухмыльнулся.

«Это слезы нищих всего мира, ваше величество. Это золото принадлежит вам».

«И ты ничего не хочешь взамен?»

Король поставил мешок на землю.

«Говори».

«Поскольку вы приказываете… Ваш предшественник, король Бодуэн, был с нами очень жесток, вы это знаете?»

«Действительно, два года назад Основатель приказал выгнать всех нищих, которые занимали бывшие конюшни Храма. Это огромные, заброшенные, пыльные помещения, десятилетиями служившие им пристанищем. Там они жили своей общиной. Благодаря этому они не бродили по улицам с наступлением ночи».

Нищий стал упрашивать короля:

«Мы хотели бы вернуться в бывшие конюшни и жить там, как раньше. Там мы чувствуем себя в безопасности. Мы никому не мешаем. С тех пор как я в этом городе, никто никогда не жаловался на моих бедолаг, сир».

— И это действительно правда, — прокомментировал слова нищего свидетель этой сцены.

В этом месте рассказа рыцари обеспокоенно переглянулись. Именно Хьюг де Шампань убедил Основателя очистить конюшни от всякого сброда и передать их Милиции по прибытии руководителей ордена в Святую землю. Конюшни находились как раз над подземным храмом Столпа. Именно в этом месте рыцари собирались извлечь саркофаг, если он яе откроется с помощью сфер. Необходимо было вернуть себе этот стратегический пункт.

Свидетель продолжил:

— Сидя под королевским балдахином, Бодуэн II обдумывал просьбу Нищего, глядя на мешок. Он думал о предстоящих войнах, о Святом городе, который он должен был оставить надолго. Будучи мудрым человеком, он решил удовлетворить просьбу старика, чтобы избежать грабежей и беспорядков на улицах.

«Хорошо, — провозгласил король. — Пусть этих несчастных пустят в развалины старого Храма!»

Все собравшиеся в зале вокруг Хьюго де Пайена замолчали. У предводителя паломников лицо словно окаменело. Снова выполнение его миссии осложнялось…

* * *

В этот день улицы Иерусалима были залиты светом. В полдень, когда теней почти не было, в городе было малолюдно. Жители Иерусалима прятались за ставнями своих домов от солнца.

Клинамен и Козимо шли вдоль водоема, у которого Иисус исцелил разбитого параличом человека.

— Странно, — сказал Клинамен, — я думал, что скорее умру, чем вернусь сюда!

Он вспомнил, как в прошлый раз за ним шел Абель Ги и как он провел в город графа де Шампань, де Пайена и Измаля. Абелю было столько же лет, сколько теперьего сыну.

— Умереть? — удивился Козимо, — Я считал, что вы бессмертные существа. Как вы можете умереть, если вы не зависите от времени?

Кяинамек ответил:

— В том смысле, как вы понимаете время, мы действительна бессмертны.

— Тогда о какой же смерти ты говоришь?

— Об истинной. Не о той, которой вы настолько боитесь, что за этим забавно наблюдать. В вашем мире человек никогда по-настоящему не умирает. Единственного его проступка» даже безобидного, достаточно для того, чтобы это сказалось на всех его последующих поколениях. Проступок приводит к возникновению цепи причинно-следственных связей, и эта цепь мнется далеко, очень далеко, даже после смерти того, кто совершил этот проступок. На самом деле человек, которого предают земле, не исчезает. Посмотри на того человека, вон там!

Клинамен указал, не поворачивая головы, на торговца, проверявшего свои товары.

— Сегодня утром он согласился продать в долг молодой матери немного сушеных фруктов. Не пройдет и недели, как ее сын заболеет, и она спасет его от смерти, продав эти фрукты, чтобы заплатить местному врачу. Однако пра-праправнук этого мальчика будет одним из жесточайших тиранов, которых знает Восток. Этого торговца можно считать виновником тысяч смертей, которые случатся по вине потомка этого мальчика. Для израненных душ людей, потерявших родных, даже через столетие этот сегодняшний торговец будет живым. Не возражаю, что есть примеры и забавнее. Показать дорогу незнакомцу, дать совет ребенку, исправить несправедливый закон, поделиться воспоминаниями — этого может быть достаточно, чтобы изменить лицо мира. Если не завтра, то спустя столетие. В каждом человеке всегда присутствует начало дальнейшей жизни, и действия его потомков непредсказуемы.

— А вы?

— А мы смертны. Когда уходит жизнь одного из нас, он исчезает из времени. Полностью. Как в прошлой, настоящей, так и в будущей жизни. Люди, с которыми один из нас повстречался на своем пути, моментально забудут о его существовании. Его действия будут вызваны другими причинами, и это может произойти в том же месте, но без него. Поверь мне, вот это настоящая смерть. Такое забвение, такое стирание из Всего — это страшно представить. В вашей реальности такого никогда не случается, даже с теми, кто чувствует себя пустыми я поверхностными личностями. Здесь никто не бесполезен, никого нельзя заменить. Мы, братья Мойр, проживаем время таким, как оно есть — во всей его синхронности и целостности.

— Как же вы умираете? И почему?

— Мы действующие лица. Как только мы совершаем ошибки, мы умираем.

— Ошибки?

— Мы подчиняемся законам. Правилам. Особенно вступая в отношения с людьми. Я тебе говорил: мы можем на них оказывать влияние, но не должны действовать за них. В противном случае нас наказывают.

Козимо внезапно остановился.

— Поэтому вы слепой? Это наказание?

Клинамен кивнул.

— Да.

— Почему? Что вы сделали? Скажите мне!

Слепой шел, не останавливаясь.

— Ты не сможешь понять, — сказал ой. — Этого еще не произошло…

По указаниям Слепого Козимо спустился по узкой лестнице, которая вела от крипты церкви Святого Симеона в огромный подземный зал, поддерживаемый целым лесом колонн. Юноша держал Слепого за руку.

— Во времена царя Соломона, — сказал Слепой, — эти залы служили конюшнямя Храма. На стенах, истлевших от времени, ты найдешь любопытные знаки.

Прежде всего Козимо обратил внимание на множество букв «с», выгравированных тысячей способов.

— Соломон? Что мы здесь делаем? Что находится в этом месте?

— Это единственное место, не пострадавшее от времени. Уровень земли здесь такой же, как в первом Храме.

Он провел сандалией по мелкому песку.

— То, что мы ищем, находится у нас под ногами.

— Вы знаете, где?

Клинамен кивнул.

— Да, но не об этом речь. Нужно еще чтобы ТЫ, и никто другой, узнал, куда идти.

Он вдруг остановился.

Козимо осмотрелся вокруг. Медленно, будто из земли, поднимались силуэты, похожие на привидения. Тени приближались. Козимо сразу догадался, что это банда нищих, которые жили в этом месте, а они их потревожили.

Он хотел предупредить Клинамена, но, повернувшись, увидел, что тот исчез, словно растворился в воздухе.

Человек десять нищих с грязными лицами, в лахмотьях, покрытых пылью и грязью, окружили молодого человека.

— Ты что, сумасшедший, раз сам с собой разговариваешь? — спросил один из них.

Он был самый старым из них. Предводитель. Нищий при Гробе Господнем.

— Сам с собой? Нет, я…

— Сюда не приходят просто так, произнося имя Соломона, — добавил он.

Козимо хотел было шагнуть вперед, но в тот же миг оборванцы повытаскивали из-под одежды оружие. Это были аннигиляторы. Козимо поднял руки и сдался.

Ему тут же надели на голову мешок.

На следующий день его отправили с караваном, вывозившим отходы и скелеты животных, который покидал Иерусалим через ворота Давида. Зловоние настолько отравляло воздух, что прохожие, а также стража, торопились отойти подальше. Вывоз отходов производился два раза в неделю. Это был самый надежный способ для лазутчика убежать из города и спрятать трупы, заметая следы.

Козимо был заключен в клетку, накрытую шкурами, на голове у него по-прежнему был засаленный мешок. Он не имел ни малейшего представления о том, что с ним происходит, и не понимал языка тех, кто взял его в плен.

После того как караван покинул Иерусалим, только лучи заходящего солнца, пробивавшиеся через щели в клетке, помогали Козимо догадываться, в каком направлении его везут. Они ехали по дороге, идущей на восток.

На следующий день из каравана с отбросами его переместили в караван вооруженных бедуинов. Он терял силы, несколько капель влаги ему удавалось слизнуть распухшим языком, только когда тюремщики выплескивали ему воду в лицо. Дни казались длинными, жара была невыносимой.

Караван много раз останавливался, несколько раз они попали в песчаную бурю, а однажды его похитители остановились, чтобы убить львицу, рыскавшую поблизости.

На восьмой день он услышал, что в караване возникло оживление, и услышал шелест слов на незнакомом языке. Он подкатился к решетке, приподнял уголок своего колпака и заметил какое-то странное сооружение посреди пустыни. Высокое, с закругленным верхом, вздымающееся в вечернее небо. Это была крепость. Огромная. Ее можно было принять за мираж или декорацию к багдадским сказкам.

Это была тюрьма в центре пустыни.

Ее называли «Череп Бафомета».

 

ГЛАВА III

ДРУГОЙ КРАЙ БЕСКОНЕЧНОСТИ

Анкс провела долгие минуты в ожидании в одном из домов еврейского квартала, где ее оставил Флодоар.

Каморка была пыльной. Пламя свечи освещало беспорядочно составленные горшки, свитки и перья. Возле лупы величиной с ладошку девочка заметила Библию на древнееврейском языке.

Наконец послышались шаги. Они были скорее неторопливыми. Дверь открылась, в комнату вошел старик. Он был невысокого роста, полноват, с косматой бородой, глубоко посаженными глазами под нависшими бровями. Он прочистил горло и сплюнул на пол, прежде чем плюхнуться на стул.

— Я слушаю тебя, — сказал он, даже не глядя на девочку.

Она замешкалась.

— Что?

Старик ничего не ответил; упершись подбородком в грудь, он не отрываясь смотрел на свои сандалии.

Анкс не знала, что ей делать.

— Я не могу понять, чего вы хотите, — произнесла она наконец.

— Начнем сначала. Не утруждай себя. Я слушаю.

Она подумала, что этот человек принимает ее за кого-то другого.

— Кто вы? — спросила она.

— Меня зовут Небо. Я учитель твоего учителя.

Он снова замолчал. Девочка снова спросила:

— Почему я здесь?

— Флодоар думает, что он уже не может быть твоим наставником и ждет от меня, чтобы я ответил на твои вопросы.

Она в удивлении подняла брови.

— Вы знаете ответы на все вопросы?

— Может быть лишь Один вопрос Если твой Учитель хорошо объяснил тебе, что такое Бесконечность и противоречия, вызванные в нашем разуме логикой, если он показал тебе, что парадоксы Зенона поглощают все — и время, и пространство, то в таком случае последний невыясненный вопрос состоит в том, почему мы находимся здесь. Почему мы живем этой жизнью, а не другой? Почему существует что-то вместо ничего? И где происходит выбор? Все это выражено одним-единственным вопросом.

— Но как же мы можем получить ответ? Ведь Флодоар мне повторял снова и снова, что мы не в состоянии понять феномен, частью которого являемся?

Старик улыбнулся.

— Именно в этом и состоит моя работа. Тот факт, что мы находимся в самом феномене, мешает нам осознать его в целом, увидеть его со стороны, но это также позволяет понять вещи, скрытые от глаза стороннего наблюдателя, Флодоар открыл тебе, где внешние границы мышления человека, я же должен показать тебе, чем обусловлено его внутреннее ограничение.

Анкс скрестила руки. Ее лицо осветила легкая улыбка.

— И объяснить мне тем самым, почему во Вселенной есть материя, а не пустота?

Небо кивнул.

— Я могу попытаться, — ответил он. — А ты уж делай с моими доводами, что хочешь.

Старый мудрец продолжил рассказ о Бесконечности:

— Загвоздка в том, что если взять Бесконечность во всей ее целостности, то она самоотрицается. Все то, что доказывает существование одной вещи, может быть опровергнуто равнозначной суммой доводов, доказывающих ее не-существование. Бесконечность самопоглощается. Ты однажды высказала эту идею, как мне сообщил твой учитель: «Если существует бесконечное число возможностей того, что я существую, то тогда существует та же бесконечность возможностей того, чтобы я никогда не появилась на свет! И тем не менее я тут!» Бесконечность — понятие многозначное, которое стало широко использоваться, при этом мы не осознаем всю его чуждость и все его ловушки.

— И что же?

— А вот что: если мы с тобой сегодня находимся здесь, в этом особенном мире, с этой материей, заполняющей пространство, так это потому, что где-то мы ошиблись!

— Ошиблись?

— Наш основывающийся на логике разум позволил нам дерзость «создать» понятие Бесконечности. Браво! Но только вот что: если мы способны размышлять о Бесконечности…

Он нагнулся к Анкс.

— …эта Бесконечность должна быть ограничена.

На лице девочки появилась широкая улыбка.

— Так это значит, что Бесконечность имеет конец? — воскликнула она. — Только этого не хватало!

— Именно. Она ограничена, сжата, если тебе угодно.

— Учитель Небо, — обратилась к старику Анкс, — Флодоар научил меня разбираться в сложных понятиях, и тут я вам не уступлю!

— Чтобы ты меня лучше поняла, я заменю понятие «Бесконечность» другим — «Бог». Не из-за религиозных убеждений, но потому что нам проще присвоить действия и волю Богу, а не абстрактному понятию, которым является Бесконечность. Так вот, о Боге. С точки зрения мироздания, Бог сам по себе не имеет ни пространственных пределов, ни временных. Ничто не может существовать вне его, ни пустота, ни материя, он ЕСТЬ в полном смысле этого слова. Он есть ВСЕ. В силу противоречивости своей природы он в буквальном смысле не способен творить! Бог ничего не может создать в себе, так как оно уже существует. Эту идею «самопоглощающейся Бесконечности» я уже высказывал. В библейских рассказах содержатся описания того, как Божество управляет материей и пустотой, днем и ночью, небесными телами и существами, как делает это художник с помощью своих инструментов. Но все это оставляет в стороне первоначало творения.

— И каково оно?

— Чтобы сотворить что-либо, Бог должен был создать пустоту, «пространство» вне себя. Суть первого «деяния Господа» не в творении, как это утверждается, но в сжатии, в уходе в себя. Он вынужден был самоограничиться, отречься отчасти своей полноты, расщепиться. Это очень важно: Бог не создает своим присутствием, но своим отсутствием, своим уходом. Вот этот уход в себя и стал причиной рождения нашей Вселенной. Такой, как мы ее знаем.

Анкс нахмурилась.

— Так, значит, мы пребываем тут, потому что здесь больше нет Бога?

— Именно так. Создавая пустоту, Бог дал волю «возможному». Часто мы задаемся вопросом о том, как может быть, что Бог, справедливый и бесконечный, содержит в себе и в своих творениях Зло? Ничего подобного. Для творения Бог создал вне себя пространство, где все возможно, в том числе и Зло. Вселенная — результат отсутствия Бога. Теперь, если ты вновь заменишь слово «Бог» словом «Бесконечность», ты поймешь, что я имел в виду, говоря об «ограниченной Бесконечности». Бесконечность препятствует существованию материи, не дает времени течь; необходимо, чтобы она сжалась, прекратила существовать, позволив тем самым нам с тобой беседовать, миру быть таким, какой он есть, ночи следовать за днем, а стреле Зенона поражать свою цель!

Анкс надолго задумалась.

— Это теория, — сказала она. — Но это, опять-таки, недоказуемо.

— Дитя, не всякая правда исходит из умозаключений. Концепция отсутствия Бога, его пустоты не случайна. И если человек не может понять этого, то он может «почувствовать».

— Почувствовать?

— Эта пустота не окружает нас, она не может быть объектом исследования: мы созданы из пустоты! Мы существуем благодаря ей. Она в нас. В самом укромном уголке нашего сознания мы это ощущаем, пусть даже на короткое мгновение. Это смутное чувство неполноты, недостатка, отсутствия, уверенности в том, что нас покинули в этой жестокой и непостоянной жизни, действует на нас, как кровоточащая рана. Мы чувствуем внутри себя пространство, которое ничто не в силах заполнить. О, иногда мы забываем об этом, и тогда нам кажется, что мы избавлены от этого чувства, но оно вновь неизбежно возвращается к нам. Покинутые Богом! Как ты справедливо заметила, ограничение Бесконечности недоказуемо, но оно ощущаемо.

— Значит, этот кристалл, — сказала Анкс, — этот Столп, который не подвластен ни одному из законов природы и который собираются отыскать рыцари, он принадлежит тому «созданию», которое ушло?

— Ты поняла. Столп принадлежит той Бесконечности, о которой люди говорят, но о которой ничего не могут знать, так как на самой заре мироздания они были отделены от нее.

Это заключительное объяснение прозвучало как приговор. Небо встал.

— Это все? — спросила Анкс. — Вы не скажете ничего больше?

— Обычно у моих учеников после такой беседы на долгое время пропадают вопросы. Как, ты еще хочешь что-то узнать?

— У меня только один вопрос! Почему? Почему Бог захотел, творить? Внезапно? Почему он породил пустоту и материю?

Небо поднял свои косматые брови.

— Потому что он подобен нам. Или, скорее, потому что мы подобны ему. Все без исключения. Ты знаешь об этом.

— То есть?

Он сделал широкий жест рукой.

— Он хотел быть любимым…

 

ГЛАВА IV

УГРОЗА

Альп Малекорн испытывал ужас. Его долгое путешествие, начавшееся в Отрэнте, сегодня прервалось из-за трагических обстоятельств: перед ним стоял гроб с останками Эрихто. Ее убийца нанес ей удары ножом в живот и лица. Невзирая на усилия придать ей вид красавицы, она входила в царство мертвых с внешностью чудовища, которым, собственно, и была в душе.

Два эмиссара Человека без рук и лица получили в Отранте приказ покинуть караван паломников и прибыть в Бриндизи. Там вместе с наемниками и девушками они седи на легкий корабль, который должен был доставить их к флоту Человека» ожидавшему в водах Крита и готовому нанести удар по паломникам. С самого начала этой поездки Альп чувствовал какую-то угрозу, ему казалось, что за ним постоянно наблюдают, что его жизнь в опасности.

Он и Эрихто не участвовали в большом морском сражении, они только описали Человеку корабли де Рюи и де Сент-Амана и отправились впереди них. Они сели на корабль ночью, втайне от всех, в Святой земле, в Латакие.

Оттуда они отправились в Шезар, где к ним должен был присоединиться их господин.

Теперь пришла очередь Эрихто почувствовать, что ее жизни что-то угрожает. У нее не оказалось возможности поделиться своими страхами: глубокой ночью она была убита, запечатлев в застывшем взгляде отражение своего убийцы. Даже Альп отступил при виде ее выпученных глаз. Он знал, что в Святой земле много демонов, магов и необъяснимых тайн; ему не нравилось это предзнаменование.

Человек без рук и лица прибыл в Шезар спустя несколько недель.

Его не очень обеспокоила смерть Эрихто.

— Это была чувственная женщина, сказал он. —

Сколько своих любовников, вдоволь удовлетворив свою плоть, она тут же предала смерти! Очевидно, одна из ее жертв не позволила ей сделать то, что она хотела.

Альп не согласился с такой гипотезой.

— Ты нашел сферы? — спросил Человек.

По прибытии в Шезар Малекорн немедленно отправился на кладбище, где под древней стеллой был зарыт железный ящик.

Он поставил его перед Человеком и открыл его. Внутри находились четыре изумрудные сферы, абсолютно одинаковые, с вырезанными на них бороздками, как на сферах Хинкмара и Жана дю Гран-Селье.

— Я хочу рассмотреть их поближе, — сказал Человек.

Альп понял своего хозяина и приказал страже удалиться; он запер дверь комнаты и стал поодаль.

Тогда Человек медленно подошел к пятиступенчатой подставке, стоявшей в углу комнаты, к предмету, похожему на большую металлическую вешалку. Огромная трехметровая фигура стояла спиной к Альпу; раздалось пощелкивание механизма. Фигура замерла. Из-под черной мантии показалась нога. Затем другая. Из темных складок платья появился человек невысокого роста. Он медленно спустился по ступенькам на пол. Ему было лет пятьдесят, у него были седые коротко подстриженные волосы. Он снял с себя невероятную конструкцию из трубок к шарниров, с помощью которой превращался в великана. Она осталась висеть за его спиной, как рыцарские доспехи.

Человек подошел к ящику со сферами. Он взял их в руки и стал жадно разглядывать.

Это был Измаль Ги.

— Я доволен, — сказал он, любуясь сферами. — Они совершенны.

— Наши рабочие хорошо потрудились, — добавил тот, кто был когда-то его учеником в Гильдии на Таборе: — Уже несколько недель, как они предупредили, что сферы на месте и ждут нас.

— Я позаботился о том, чтобы у них была вся информация, собранная Хинкмаром о структуре сфер для саркофага. Несмотря на приложенные усилия, Жану дю Гран-Селье не удалось с точностью воспроизвести образцы, пользуясь уравнением, в котором он не знал одну яз переменных величин. Я правильно поступил, украв страницы манускрипта Хинкмара, хотя при этом чуть не выдал себя.

Действительно, именно пропажа этих страниц рукописи Хинкмара вызвала у Хьюго де Пайена подозрения в отношении Измаля. Хьюго пришел к мысли, что тот предал Милицию и стал служить Человеку без рук и лица. Получив доказательство воровства, Хьюго отправил стражу арестовать Измаля. Но его вовремя предупредили. Именно тогда Альп предложил ему симулировать убийство.

И эмаль Ги, бросив все дела, поспешил покинуть Табор и инсценировал собственное убийство по приказу своего «хозяина». Теперь ему ничто не мешало действовать.

Первоначальным планом Измаля было возглавить один из караванов, организованных Милицией, идти со всеми до Иерусалима, а перед тем как войти в Башню Соломона, напасть на остальных рыцарей с помощью своих союзников. Этот план не мог быть применен. Измалю было известно, что Хьюго де Пайен — тонкий стратег к вполне мог представить, как далеко он может зайти, преследуя интересы Человека, и изменил бы свои планы, чтобы ему помешать. Теперь все становилось на свои Места, но ситуация была уже другой.

— Еще несколько недель, и Столп мой! — воскликнул Измаль. — Подумать только, мне одному принадлежит это открытие, сделанное в библиотеке Хинкмара в Алеппо! Это я нашел четыре книги Джинна и комментарии Хинкмара на арабском языке. Я нашел Башню и предупредил, что не следует торопиться, пока они не соберут всю необходимую информацию, чтобы попытаться извлечь Столп. И все ради того, чтобы Милиция передала реликвию этому грубияну Хьюгу де Шампаню? Такую власть!

— Какую власть, учитель? — спросил, алчно сверкнув глазами, Альп.

Измаль мрачно взглянул на него. Он не любил, когда у него выспрашивали его секреты. Альп опустил голову. В первый раз, когда он разозлил своего господина, сразу после исключения из Гильдии, тот изуродовал ему лицо. Больше он не желал его раздражать.

— Знаешь в свое время, Малекорн.

Он закрыл ящик со сферами.

— Мме не удалось захватить Карла де Рюи и де Сент-Амана в море, чтобы использовать их позже в Храме, — сказал он. — Тем не менее они понадобятся в случае, если сферы не сработают.

— Понадобятся?

— Мне известно все, что сегодня известно Милицин о Столпе Соломона, но мне в равной степени не известно то, что не известно им. Открытие саркофага — очень важный момент, мы не знаем, что может случиться. Если все эти годы я потратил на создание Милиции вместе с Хьюгом де Шампанем, то это потому, что мне нужны были их средства для достижения моей цели. И теперь ничего не изменилось. Инструменты, книги Милиции могут оказаться незаменимыми. Сегодня речь больше не идет о том, чтобы атаковать в открытую наших врагов. Новый король сейчас далеко от Иерусалима, он направляется в Дамаск. Армии в Святом городе больше нет. Мы тайно проникнем я город и будем ждать рыцарей, чтобы застать их врасплох у самой цепи.

— Это оченъ рискованно, учитель. Я думал, что вы отказались от такой стратегии.

— Вот почему мы войдем вместо других. Прежде всего, мы дерекроем путь этому библиотекарю Флодоару. Я знаю все хитрости де Бизоля, я знаю, какой дорогой он войдет в Иерусалим. Мы воспользуемся этим, чтобы завладеть всеми рукописями и магическими формулами, его подъемным механизмом, а также заберем одежду паломников. Мы войдем в город в обличье христиан.

Альп одобрительно кивнул.

— А сейчас предупреди твоих головорезов — мы отправляемся через час, — сказав Измаль Ги.

 

ГЛАВА V

СИЛА СКАЗОК И ЛЕГЕНД

После посещения учителя Небе караван Флодоара и Анкс пришел в Антиохию… Иерусалим был уже-недалеко. Пришлось задержаться на несколько дней, чгобы охрана отдохнула, перед тем как продолжить путь, — дорога в Сент-Симеон, Банияс и Тортозу обещала быть опасной. Поселения встречались все реже, земля становилась бесплодной, люди и животные испытывали все большую потребность в воде, а помощь казалась невозможной. Несмотря на то что это была христианская земля, бунтари здесь встречались часто. Не то чтобы их было много, но передвигались они быстрее, были проворнее, а паломникам из-за непривычного климата идти было тяжело. Флодоар следовал советам Годфруа де Бизоля, но риск все же был. Между Латакье и Шезаром был один проход, считавшийся весьма опасным. Тюдебод и Флодоар долго не решались выбрать этот маршрут, но новость о нападении на соседнее поселение, через которое пролегал единственно возможный путь объезда, вынудила их принять рискованное решение совершить многочасовой переход.

— Хьюго де Пайен скоро прибудет в Святой город, — сказал библиотекарь. — Он пришлет нам подкрепление.

После отбытия из Тарса Флодоар, помимо управления караваном, продолжал посвящать Анкс в последние детали, касающиеся Столпа. Его местонахождение в Иерусалиме, два пути, ведущие к нему — из Башни и бывших конюшен Храма, возможные способы расколоть изумрудный панцирь, не повредив его при этом.

— Мы знаем очень мало о том, что именно произойдет во время открытия саркофага. Мы думаем, что Столп охраняется джиннами, которые могут нам помешать достать его оттуда. Карл будет рядом и сможет совладать с ними. Но вынуть Столп, взять его — все это очень непредсказуемо. Нам понадобится время. Если нам не удастся открыть саркофаг, и поскольку Иерусалим — место опасное, де Сент-Аман поможет нам извлечь его и пepeвезти в безопасное место, где мы сможем заняться его изучением. Он годами работал над созданием подъемной системы, способной удержать такой огромный вес, сохраняя ири этом идеальное равновесие.

Анкс подумала об огромном расстоянии, отделяющем их от Труа, о первой встрече с Флодоаром, о его первом уроке, когда он сказал ей, что нужно «верить во все»…

— Почему вы рассказываете мне об этом? — спросила она внезапно. — Почему вы стали моим наставником?

— В Милиции только троим известна от начала до конца процедура извлечения Столпа: Хьюго де Пайену, мне и Измалю Ги, который был убит. После его исчезновения мы должны были найти третьего человека, как того требует наш устав. Но долгие месяцы мы опасались, что предатель наблюдает за нами, возможно даже, что это был сам Измаль. Возникало слишком много зловещих совпадений. Мы не были уверены, что после его гибели возле нас больше нет предателей. Самым мудрым решением было найти человека невинного и не имеющего к мам никакого отношения. Я должен был сделать это. И мой выбор пал на тебя.

Он рассказывал ей. как именно она должна была вести себя в Святом городе. Он говорил о книгах, которые следовало перечесть, заклинаниях, защищающих в случае опасности, объяснял, как действует механизм, разработанный де Сент-Аманом.

— Теперь, когда я знаю, что такое Столл, — сказала ему Лике, — откуда он взялся и каково его значение, у меня созрел вопрос Небо не сказал мне, почему он там.

— А-а…

Флодоар улыбнулся.

— Когда я был молодым, — стал пояснять он» — Небо отвечал на мои вопросы гиперболами. В одной из его историй говорилось, что в начале мироздания, когда Бог совершил «уход», он решил оставить свидетельство своей всеохватности, некий осколок, и спрятать его где-то в нашем мире. Он знал, что история человечества может закончиться кровопролитием, что человек способен зарезать собственную жену и детей ради пустых споров, что люди создадут злых и добрых идолов по подобию своему. Бог хотел, чтобы этот спрятанный след, найденный благодаря мудрости и терпению, предстал перед людьми в самый кровопролитный день и отправил все их верования в небытие. Одного этого осколка хватило бы, чтобы разрушить все их представления, формировавшиеся веками, — Но почему Бог сам не явится, чтоб открыть людям истину?

— Бога здесь больше нет, деточка. Он не с нами. В тот день, когда мы его «увидим» (ты знаешь, что это неподходящее слово), Бог «решит» вернуться в пустоту, которую он нам уступил. Вот видишь, небольшая сказочная история лучше длинных научных объяснений позволяет все понять. И вот мы снова вернулись к моему первому уроку: легенды, религии, сны — во все нужно верить. Все выражает одну и ту же суть, одну и ту же потребность: всякий идол, пророк, мессия и даже уличный певец пытаются заполнить пустоту. Трава, что растет, человек, который любит и мыслит, время, которое проходит, — все это находится в действии, чтобы заселить пустоту. Мы распространяемся, жизнь распространяется — у нее нет Другого предназначения.

Флодоар снова улыбнулся.

— Не знаю, ответила ли Моя сказка на твой Вопрос, — сказал он, — но стоит лишь поверить в нее.

Анкс вспомнила об Игнатиусе, которото она встретила, когда он пытался сбежать. Он с ужасом говорил, что люди из Милиции не поняли все до конца.

«В вечер самого кровавого из дней Стояк уничтожит все, что люди созидали на протяжении долгих веков». Анкс поняла из сказанного Игнатиусом, насколько опасны предстоящие события. Знают ли рыцари, на что идут?

Караван находился перед опасным проходом, который начинался длинным каньоном со скалистыми стенами, идеальными для укрытия лучников или шайки мародеров. Капитан Тюдебод решил избежать этой опасности, послав своих лучших солдат на скалы. Флодоар и его люди прочли записи, прославляющие подвиги разбойников этих земель: скорбный список убитых мужчин, изнасилованных и проданных в рабство женщин. Монахи и ученые продвигались со всей осторожностью.

Вдруг в середине прохода раздался гром, посыпались, словно град, камни. Христиане увидели, как спереди и сзади рухнули скалы, унося с собой людей Тюдебода и их лошадей. Караван оказался в ловушке между двумя завалами из каменных глыб. Небо почернело от копий и стрел. Это нападение не было похоже на уловку разбойников; уж очень значительные силы были задействованы.

Нападающие набросились с мечами на раненых.

Анкс и Флодоар запаниковали. Девочка схватила меч одного из убитых солдат Тюдебода и начала защищать своего учителя, пробивая ему путь для побега. Девочка научилась обращаться с оружием еще в Ирландии; она управлялась с мечом с неожиданными для нее ловкостью и умением. Она без всякого колебания поразила уже не одного из нападающих. Флодоар высматривая возможный путь спасения. Наконец он заметил щель в обвалившейся скале и стал упорно пробираться к ней, увлекая за собой Анкс. Она начинала терять силы, флодоар проскользнул в широкую щель, Анкс последовала за ним.

Неподалеку сражался Тюдебод с мечом в каждой руке; он уверенно отражал нападение противников и рассек уже не одну голову, а одного из разбойников разрубил надвое. Пятеро мародеров надвигались на него, чтобы наконец расправиться с капитаном. Тюдебод быстро оглянулся и, убедившись, что находится под надежным прикрытием одного из своих солдат, бросился в самую гущу нападающих, но застыл как вкопанный, резко побледнев: из его рта вытекала вспенившаяся кровь. Враг нанес ему удар в спину. Он упал, так и не разглядев лица убийцы — Эриха, писаря Флодоара, а тот, довольный собой, вытащил свой меч из бездыханного тела капитана.

Анкс и Фдодоару удалось спрятаться. Ученые, совершенно растерянные, вскоре заметили их укрытие и попытались последовать за ними. Но злодеи разгадали их намерения, и учитель указал на них, предупреждая об опасности. Разбойники накинулись на ученых. Летели головы, лилась кровь — бойня была жуткая. Одни из солдат грубо рванул к себе Флодоара и в порыве ярости отрубил ему голову прямо на глазах у Анкс. Девочка закричала. Убийца хотел было заняться Анкс, но тут властный голос остановил его.

Это снова был Эрих.

Анкс удивленно наблюдала за тем, как палач подчиняется ему.

Внезапно на холме появились два черных коня, запряженных в повозку, в которой сидел Человек без рук и лица. Альп Малекорн спустился на дно каньона, где бой уже завершился победой наемников.

— Не надо было убивать библиотекаря! — гневно крикнул Эрих. — Был дан приказ оставить Флодоара в живых!

Альп подошел ближе. Он понял непростительную ошибку одного из своих людей, обнажил меч и отрубил тому голову. Наемник пал наземь, к их ногам, истекая кровью.

— У нас инструменты и тексты, это самое важное, — сказал Альп Эриху, осматривая нагруженные повозки. — А с этим что будем делать?

Он указал на Анкс.

— Это девочка.

— Девочка?

Анкс вздрогнула. Она не догадывалась, что предатель Эрих разоблачил ее. Малекорн подошел и сорвал с нее платье служки.

— Почему мы должны оставлять ее в живых? — спросил он.

— Флодоар передал ей свои знания и предпочел ее мне после нашего отбытия из Труа. Он начал обучать меня до отъезда, и я смог бы без труда узнать, что намерены делать рыцари после смерти Измаля Ги, но Флодоар постепенно отстранил меня. И тем не менее я уверен, что он ни о чем не догадывался. Я не знаю, кто эта девчонка. Нужно допросить ее, она должна знать, что задумал учитель.

— Возьмите ее с собой, и пусть ее допросят вместо Флодоара, — прогремел голос Человека. — Оденьтесь в платья паломников, сожгите их тела и возьмите с собой инструменты и рукописи. Мы отправляемся в Иерусалим.

Анкс связали. Она с болью в последний раз посмотрела на бездыханное, тело учителя и метнула гневный взгляд на Эриха. Один из наемников посадил ее на лошадь перед собой, и они ускакали в сопровождении двоих охранников.

После бешеной скачки и нескольких остановок они прибыли в тюрьму, спрятанную посреди пустыни.

Анкс Коламбан заточили в «Черепе Бафомета». Там же, где и Козимо Ги.

 

ГЛАВА VI

ПОДЗЕМЕЛЬЯ

Караваны паломников Хьюго де Пайен а наконец без особых потерь прибыли в Иерусалим. Тысячи паломников наводнили город, в то время как войска Милиции остались за его пределам. Рыцари вошли в город в сопровождении только нескольких самых опытных солдат. Поскольку король Бодуэн II был в военном походе, в Дамаске, Хьюго и его сотоварищи сразу же предстали перед патриархом Горимоном. Этот старый священник был ошеломлен при виде множества паломников, которых удалось привести в Святую землю. Он заверил рыцарей в своей поддержке и пообещал помочь им в укреплении их ордена.

— Вы привели нам новых верующих, — сказал он. — Благодаря вам царство сможет, наконец, расшириться и заселиться новыми людьми. Если вам удается охранять паломников и очищать дороги от грабителей и неверных, то от вас теперь будет зависеть будущее этого царства!

Хьюг де Шампань и Хьюго де Пайен создали себе замечательное прикрытие. Сами рыцари не смогли бы мирным путем выполнить свою миссию. Распорядители дорог, спасители Святой земли могли теперь продолжить выполнять свою миссию тайно.

Иерусалим праздновал прибытие новых братьев во Христе. Ликование и восторженность толпы были невиданными. На улицах негде было яблоку упасть. Патриарх приказал развесить стяги с религиозными символами. Радость жителей города и вновь прибывших была безмерной. Выходцы из западных областей рыдали от избытка чувств. Зазывала Маркабрю был более чем доволен тем, что Иерусалим оказался таким, каким он его описывал с высоты бочки в Труа; юный летописец Полибюс записывал сцены для своей эпопеи; семейство Коламбанов молилось за свою дочь…

Была объявлена великая месса. Церкви заполнялись народом. Отовсюду доносился перезвон колоколов. Аббат Соффре установил на возвышении большой колокол, отлитый ирландцами. Его великолепный звон сливался с криками радости и прославления. Казалось, в этой сцене из библейской жизни время остановилось.

После встречи с патриархом рыцари и их охрана не мешкая направились в квартал, где находился древний Храм, к двухэтажному дому, тому самому, перед которым двадцати лет назад стояли де Пайен, де Шампань, Измаль Ги и его брат Абель. Вход в Храм при царе Бодуэне Основателе охранялся стражей, но теперь на посту никого не было. Хьюго достал ключ, открыл замок и толкнул тяжелую дверь.

Все вошли внутрь.

Восемь рыцарей смотрели на развалины Башни Соломона. На этот раз они знали: ошибки нет.

Сердца их снова наполнились трепетом и благодатью, как и в предыдущий раз.

Хьюго де Пайен смотрел на Башню, вспоминая тот февральский день 1099 года. Он помнил все как они обнаружили святилище, сколько лет потратили на толкование записей Хинкмара ибн Жобаира, тысяч арабских произведений, переведенных, чтобы найти ускользнувшее от внимания ученого, как вербовали в ряды Милиции, скрупулезно трудились над изготовлением сфер. Теперь они предвидели все последствия открытия Столпа. Двадцать лет трудов наконец должны быть вознаграждены.

Хьюго подошел к входу, сделанному в Башне. Он решил войти немедленно, чтобы убедиться, что в подземелье ничего не изменилось. Часть рыцарей остались возле Башни вместе с охраной, Хьюго начал спускаться к платформе, за ним шли Робер де Крон, Пьер де Мондидье и Жан дю Гран-Селье, который не расставался с оставшимися четырьмя сферами.

Спустившись вниз, Хьюго привел в движение камень с вырезанными Хинкмаром звездами. В руках он держал факел. Через несколько секунд раздалось пощелкивание механизма, и центральная часть платформы стала медленно опускаться.

— Пойдемте, — сказал Хьюго.

* * *

Но перед тем как сделать первый шаг, у Хьюго и его компаньонов возникло странное ощущение, что внезапно наступила ночь. Все выходы из дома потемнели, включая небольшие бреши на окнах, закрытых тряпьем. С улицы раздавался шум, бряцанье оружия, крики. Человек десять с оружием и факелами внезапно вошли внутрь и стали перед Башней. Затем за считанные секунды Нищий при Гробе Господнем и его оборванцы ворвались в дом и забаррикадировали пути к отступлению. Рыцари достали из ножен мечи и вместе с охраной стали защищаться как могли, но нападающие превосходили их численностью.

— Быстрее! — крикнул Хьюго.

Он повел за собой троих рыцарей к входу в Башню. Они торопились, чтобы оторваться от нападающих. Тяжелая дверь закрылась за ними.

В свете факела, который нес Хьюго, они спустились по лестнице, ведущей к входу в подземелье.

— Кто они такие? — спросил де Мондидье. — Это немыслимо!

— Все мои стражники стояли снаружи, — сказал Крон. — Не понимаю.

— Бросьте ваши догадки, — сказал де Пайен. — Это надежное укрытие. Здесь мы пока ничем не рискуем.

Но не успел он договорить, как раздался звук отодвигающейся платформы. Их преследователи знали секрет Башни! Хьюго и остальные увидели огни факелов, к ним приближались.

Они бросились бежать.

— Будьте осторожны! Как только мы свернем с маршрута Хинкмара, нам нужно опасаться залов с ловушками, которые все еще действуют, — предупредил Хьюго. — Будете начеку.

Они подбежали к стене со звездой. Хьюго толкнул ее. Все вошли внутрь и очутились в овальной комнате с множеством выходов, над которыми было написано: Гора Каф, Джабулъка, Магог, Царство Птиц, Стена Дсу’ль-Карнаин, Остров Изумрудов. Хьюго хотел просунуть рукоятку своего меча в стык вращающейся стены, чтобы заклинить ее изнутри, но не нащупал никакого выступа. Именно таким образом ему. де Шампаню и братьям Ги» удалось двадцать лет назад вырваться из западни, устроенной в святилище с нефтью: они заблокировали все выходы из подземелья, чтобы те не закрылись за ними. Но сей час он не мог сделать нечто подобное.

Люди, которые шли за ним, остановились у стены.

— Нам остается только одно, — сказал Хьюго. — Мы не пойдем прямиком к Столпу, Острову Изумрудов.

Он бросил, факел на землю ииогасил его.

— Мы пойдем» разных направлениях. Они не смогут поймать всех четверых; в темноте это невозможно.

В кромешной тьме рыцари разделились и медленно двинулись вдоль стен галерей.

Пьер де Мондидье пошел в направлении, обозначенном как Стена Дсу’ль-Каряаин. Он сразу же достал свой огромный меч. Де Мондидье был великаном, закаленным воином и не любил отступать перед, лицом опасности. Он услышал, как повернулась стена. Определенно, неизвестные преследователи знали, в каком направлении пошли рыцари. Де Мондидье увидел свет факела, приближающийся к нему. Коридоры подземелья были извилистыми, поэтому огни то появлялись, то исчезали из виду. Он вжался в углубление в стене, когда увидел, что огни движутся с разных сторон!

«Им известны все пути в этом подземелье!» — подумал де Мондидье.

И действительно, огни приближались к нему, их было столько, что де Мондидье понял: он попал в ловушку. Он уже хотел сделать мощный выпад и сокрушить своих противников, но пять вооруженных нищих набросились на него и связали, так что он не успел даже взмахнуть мечом.

Робер де Крон шел по коридору Джабулька в полной темноте. Он слышал, как напали на де Мондидье. Он двигался осторожно, не забывая о предостережении де Пайе-на о ловушках. И тут он рядом с собой услышал скрежетание цепи и крик. Из-за угла пробивались отблески огня. Крик перешел в стоны. Де Крон приблизился, зажав в руке меч. Он увидел нищего, угодившего в капкан по самый пояс. Он был один, совершенно обезумевший. Де Крон бросился к нему. Нищий увидел его и хотел закричать, но рыцарь перерезал ему горло. Переворачивая тело, он сорвал с него зловонный плащ и шляпу. Надел их на себя, взял факел и толкнул труп нищего в яму, не оставив никаких следов. Он направился в глубину галереи.

Де Крон продвигался осторожно; перед комнатой с двумя колоннами он остановился, решив не рисковать. Он расстегнул ножны, достал меч и бросил его перед собой. Меч не успел даже коснуться земли, как из стен на него посыпался град стрел. Де Крон хотел отступить, но заметил, что к нему приближаются двое нищих. Бежать было некуда. Он повернулся к ним спиной, надеясь, что те примут его за своего, и вернулся к входу в комнату с западней. Там он положил на землю факел и притворился раненым. Он ждал. Двое оборванцев наконец его заметили и направились к нему. Они говорили по-арабски. Когда они подошли достаточно близко, де Крон вскочил, ударил мечом первого, а второго толкнул в комнату с колоннами. Нищий тут же был пронзен стрелами, а сверху на него опустилась деревянная решетка с шинами и раздавила его. Де Крон выдернул свой меч, торчавший в боку другого нищего, и ногой толкнул того к его товарищу. И его постигла та же участь.

Де Крон облегченно вздохнул. Подобрал свой факел. Все было черно вокруг него. Он уже направился было к галерее… как вдруг стрела вонзилась ему прямо в горло. Он рухнул наземь.

Нищий при Гробе Господнем и еще трое вышли из темноты, — Унесите его, — сказал повелитель оборванцев Святого города.

Хьюго де Пайен пошел по галерее Магог. Он выждал какое-то время в темноте. Пока не было видно ни одного огня факела. Он не знал, что два его рыцаря пали. Он решил пока ничего не предпринимать и не рисковать своей жизнью. Хьюго сжал рукоятку меча, свисавшего с пояса.

Внезапно он услышал приглушенные шаги рядом с собой. В темноте кто-то был. Вдруг вспыхнул факел. Затем второй, третий, четвертый. Все эти факелы были брошены к его ногам. Совершенно ослепленный ярким светом, Хьюго не мог рассмотреть тех, кто на него напал. Тем не менее он выхватил меч и изо всей силы стал наносить удары. Он ощущал ответные удары, отбрасывающие его меч. Он размахивал мечом, по-прежнему не видя, куда бьет. Хьюго разглядел, что нападающих было человек пять. Но его глаза никак не могли привыкнуть к яркому свету. Он почувствовал, что в кого-то попал мечом, но тут же два удара в бедро свалили его с ног. Когда его глаза наконец привыкли к свету, нищие уже окружили и связали его.

Жан дю Гран-Селье шел, прижав к себе ящик со сферами. По его лицу лился пот. Жан нахмурился: со всех сторон к нему приближались огни! Через несколько секунд он мог лишиться свободы. Он должен решиться. Решиться… Он резко открыл крышку ящика и выбросил на землю четыре образца, оставшиеся после того, как его корабль пошел ко дну. Он взглянул последний раз на эти сферы, за; которые когда-то он уже чуть не поплатился жизнью. Он закрыл глаза и с силой раздробил их каблуком сапога. Одну за другой. Каждый удар он ощущал как удар в сердце. Изумруды с тщательно обточенной поверхностью разлетелись на мелкие осколки. Никто теперь не мог открыть саркофаг с их помощью.

Нищие окружили Жана.

Нападение было молниеносным и хорошо продуманным: на улице возле дома с Башней Соломона охранники, сопровождавшие рыцарей, не успели прийти в себя, как нищие и всякий сброд с оружием в руках окружили их и по сигналу бросились на них! Восемь рыцарей Милиции были связаны и находились внутри дома, приблизиться к которому было невозможно, так как оборванцы, обычно болтавшиеся по близлежащим улицам, перекрыли доступ к дому, и никто не мог узнать о том, что там произошло.

— Вы не сможете нас долго удерживать, — прогремел де Пайен, когда их привели в дом. — Патриарха обеспокоит наше исчезновение.

Нищий при Гробе Господнем улыбнулся.

— Он будет очень занят, и ему будет не до вас.

Сотня попрошаек рассыпались по улицам, подстрекая народ к бунту якобы из-за краж и непотребного поведения прибывших паломников. Действия нищих были настолько эффективны, что менее чем через два часа в Иерусалиме готов был вспыхнуть серьезный конфликт. Патриарх приказал закрыть ворота города, и армия Хьюго де Пайена оказалась таким образом отрезанной от паломников.

— Это ты, конечно же, тот человек, который говорит с духами? — спросил Нищий у Карла де Рюи, который все время сидел с закрытыми глазами. — А ты — тот, кто должен спустить вниз машину, чтобы достать весь саркофаг если он не откроется с помощью сфер этого… как его?..

Он обращался к де Сент-Аману, показывая на Жана дю Гран-Селье.

— Ну? Где же ваши образцовые солдаты? — потешался он над де Кроном и де Мондидье. — Печально, что ваша армия ничего не стоит по сравнению с моими бродягами.

Все иерусалимские нищие, которые ему подчинялись, были на самом деле наемниками, хорошо подготовленными, и находящимися уже долгое время в распоряжении Человека! По его приказу на протяжении многих месяцев они проникали в город — один за другим. Они смешались с городской толпой, прикинувшись христианами, и это медленное мирное вторжение лженищих не вызвало ни малейших подозрений у франков. Нищий при Гробе Господнем мастерски подготовил свою армию и все необходимое для возвращения своего хозяина.

 

ГЛАВА VII

НОЧЬ НЕ НАСТУПАЕТ НИКОГДА

Козимо был брошен в камеру тюрьмы «Череп Бафомета». Он по-прежнему находился в полубессознательном состоянии и все время лежал на циновке. Он посылал бесчисленные проклятия в адрес слепого Клинамена, бросившего его одного, и от беспомощности колотил бессильными кулаками по земле. Козимо отказывался от еды, к тому же он ослабел после долгого переезда в клетке.

Однажды утром дверь его темницы открылась. Двое стражников принесли ему еду. В тюрьме только и говорили о скором появлении какой-то девочки.

— Ты знаешь, что у нас пополнение — везут девчонку? — спросил Козимо один из стражников.

— Мне жаль несчастную, — сказал он в ответ.

Каждый день его приводили к вырытой в песке яме, куда сбрасывали трупы заключенных. Здесь, сорвав с него одежду, его пытали и допрашивали часами.

— Что тебе известно о царе Соломоне?

— Мало что.

— Что ты делал в конюшнях древнего Храма?

— Ничего.

— В твоей сумке нашли письма Хьюго де Пайена. Ты тайный посланник паломников?

— Я не посланник.

И снова, с удвоенной силой, сыпались удары кнутом.

Вскоре, когда пытки закончились, он увидел новую заключенную. Палачи оставили в покое одного пленника и взялись за другого. Это было сделано с таким расчетом, чтобы оба пленника пришли в ужас, видя друг на друге следы пыток. Когда в очередной раз приступали к истязаниям, пытаемый еще ощущал на орудиях пыток неостывшую кровь того, кого мучили перед ним.

Анкс тоже жестоко пытали. Палач сначала не решался нанести удар кнутом — ему впервые приходилось пытать девочку. Но начальник тюрьмы сорвал с нее одежду и начал сам хлестать ее кнутом с такой же силой, как до этого бил Козимо.

Ей задавали те же вопросы, что и Флодоару. Невзирая на боль, девочка твердила одно и то Же: она служка-секретарь библиотекаря.

— Что нового он узнал о Джинне?

— Я не знаю.

— Какие тексты остались в Константинополе? Какой материал?

— Я не знаю.

— У Карла де Рюи были новые откровения?

— Я не знаю.

— Заручился ли де Пайен поддержкой Бернара де Клерво?

— Я не знаю.

Палач не понимал смысла задаваемых вопросов, но Анкс догадалась, что ее похититель, Человек без рук и лица, знал, что нужно спрашивать о Столпе. Анкс дрожала от одной мысли, что оказалась в его руках. Она была в отчаянии.

А Козимо думал, что никогда не выйдет из этой тюрьмы и что Слепой не появится вновь…

Бесконечные дни были похожи один на другой, вплоть до того чудесного вечера, когда ночь просто не наступила. Это событие сохранится в памяти потомков.

Свет был бело-голубым, мягким, как пар. Появившись из ниоткуда, с наступлением сумерек, он окутал «Череп Бафомета» — таинственное, светящееся изнутри облако. Оно было повсюду, заползало под дверь, в щели и даже трещины в стенах, заполняло собой пространство, подобно волнам, выходящим из курильницы с благовониями. Это было устрашающее зрелище. Тюремщики пораженно следили за тем, что потом они назвали «сгустком»: это была светящаяся точка» светлый огненный шар, который медленно передвигался по коридорам, где были расположены камеры с заключенными. Газовая сфера прошла через толстые, в пядь шириной, стены, не замедляя ход и сохраняя форму и силу сияния. Она была живой. Она была живой и что-то искала.

«Сгусток света» вплыл в камеру Козимо Ги.

Тот лежал, скорчившись, на своей циновке. Он бессильно приподнял голову. Световой шар был неподвижным, совершенной чистоты, свет был сильным, но холодным. Внезапно Козимо понял.

— Я знаю, что для тебя время — ничто, — сказал он, — но долго же тебя пришлось ждать!

Он знал, что этим светом был Клинамен.

Туманная звезда начала разрастаться. Козимо закрыл глаза. Его наполнил свет, он чувствовал, как этот свет входит в его плоть. По телу разлилась приятная прохлада. Свет стал плотным, осязаемым, как бы ватным. Козимо приоткрыл на миг глаза, но, ослепленный все вокруг заполнявшей белизной, ничего не смог разглядеть.

Через какое-то время вернулось тепло. Было намного жарче, чем до этого. Свет тоже изменился. Он стал золотисто-красноватым.

Козимо Ги, пораженный, стоял посреди пустыни при свете дня.

К нему вернулись силы, он ощущал прилив бодрости, на его теле не осталось ни единого шрама, но он не мог понять, что с ним произошло.

На дюне появился чей-то силуэт. Это была Анкс. У нее был такой же растерянный вид, как и у Козимо.

Она подошла к нему, не веря своим глазам. Она тоже заметила, что все следы пыток исчезли с ее тела.

— Где мы? — спросила она.

— Я не знаю. Лучше ответь, в каком мы времени?

Они взошли на вершину дюны, чтобы осмотреться.

— Видишь, вон там! — Козимо указал рукой вперед.

Они спустились и пошли в направлении колодца, вокруг которого расположился караван верблюдов.

Они подошли к группе кочевников: те кричали от страха, видя перед собой двух представителей западного мира, которые появились внезапно из-за дюн, не имея с собой ни воды, ни лошади, и при этом выглядели бодрыми.

Рядом с колодцем раскинулся роскошный шатер. Он принадлежал хозяину каравана. Тот пригласил Козимо и Анкс присоединиться к нему.

Внутри татра на богатых коврах перед серебряным подносом с Напитками и блюдом с дымящейся бараниной сидел тот, в ком Козимо узнал своего спасителя Клинамена, а Анкс — старика слепого, которого когда-то встретила в лесу, затем видела вместе с Хьюго де Пайеном на берегу озера Сурс-Доль! Именно этот старик спас ее, когда она шла с паломниками.

— Ну вот и вы! — радостно воскликнул он при их появлении. — А сейчас нельзя терять ни минуты. Не спрашивайте меня ни о чем, я сегодня и так нарушил много правил. Пейте, ешьте. Я привел вам верблюдов и проводников, так что вы без происшествий доберетесь до Иерусалима. Поторопитесь!

— Поторопиться? Но зачем? Куда? — спросила Анкс.

— К Столпу. Помешать кому бы то ни было завладеть им. Вы оба знаете, что нужно делать.

— Но для того, чтобы достать Столп, — не сдавалась Анкс, — нужно иметь сферы!

Клинамен улыбнулся.:

— Пусть тебя это не тревожит. Все произойдет в положенное время.

— Как мы туда попадем? — спросил Козимо.

Анкс ответила:

— Мой учитель Флодоар рассказывал мне о двух путях: через Башню Соломона и через конюшни Храма, расположенные как раз над святилищем. Но вдвоем мы никогда не пройдем туда.

Слепой пожал плечами. Он протянул Анкс листок, на котором был нарисован план окрестностей Иерусалима.

— Башня и Храм — эти два пути связаны с историей и археологией. Есть еще и третей путь.

— Какой?

— Путь легенды.

Молодые люди переглянулись, не понимая, к чему ведет старик, но последовали его совету. Они подкрепились и отправились в путь.

В дороге Козимо наблюдал за Анкс. Клинамен решил нарушить запрет небес вмешиваться вдела людей и сделал так, чтобы они смогли встретиться друг с другом. Он согласился на то, что потеряет все образы мира, которые хранил в памяти и теперь, и во времени, чтобы стать Слепым братом Мойр и чтобы эта девочка и Козимо познакомились и вместе отправились в Святой город! Почему Слепой выбрал их?

Анкс тоже за ним наблюдала. Обстоятельства, при которых они встретились, беспокоили ее. Она держалась настороженно и испытывала определенную неловкость, находясь рядом с ним. Она смутно помнила, как столкнулась с ним у входа в Паучий лес Ничего в этом юноше ее не привлекло.

Они прибыли в Иудею. Вечером, добравшись до оазиса, они наконец заговорили друг с другом. Анкс рассказала о своем путешествии, о том, что с ней произошло после того, как она покинув Ирландию, Козимо вкратце описал свои приключения, начиная с прибытия на Табор. Не было никакого сомнения: каждый из них знает то, что не было известно другому: Анкс знала о Столпе и его свойствах из уроков Флодоара и Небо, Козимо узнал от Слепого, что к Столпу никто не должен прикасаться: ни Человек без рук и лица, ни рыцари Хьюго де Пайена.

Они наблюдали друг за другом, приглядывались друг к другу, не выказывая дружеского расположения, проявляя сдержанность; они не улыбались друг другу, а говорили только тогда, когда это было необходимо. Они пытались понять.

Козимо и Анкс подошли к Иерусалиму со стороны долины Седрона и оказались у Золотых ворот. Анкс понимала: пока все шло в соответствии с планом Клинамена.

Они приблизились к небольшому храму, стоявшему на склоне холма недалеко от Гефсимании, почти невидимого за зарослями кустов в человеческий рост.

— Эго здесь, — сказала она.

Ветхая деревянная дверь была приоткрыта. Они вошли, и два человека встали при их появлении. Они были в длинных одеяниях оранжевого цвета с красной каймой. У них были невероятно бледные лица и светлые глаза, волосы и брови были сбриты.

— Вы нас ждали? — спросила Анкс.

Оба кивнули.

— Mы хранители, — сказал один из них.

— Хранители? Хранители чего?

— Мы охраняем изумрудный саркофаг.

С незапамятных времен эти жрецы, сменяя друг друга, охраняли святилище в подземелье Башни Соломона. Это они оберегали изумрудный саркофаг, они делали его недоступным для всех, они приносили нефть и глину в нишу, в которую вели нескончаемые лестницы, они также решали, когда нужно перенести саркофаг для его сохранности в другое место. По всему миру они распространяли знаки его существования посредством загадочных фраз, символов на фасадах зданий или припавшего пылью отпечатка ладони на плече бронзовой статуи, послужившего указателем ученому из Алеппо…

— Почему вы сами не унесете Столп? — спросила Анкс.

Оба жреца улыбнулись.

— Не в наших силах это сделать!

Когда они говорили, они всегда обращались к ним обоим. Они не делали никакого различия между ним и ею. Козимо это ясно понял. По их команде задняя часть каменного храма развернулась, как тамбур корабля. В темноту ночи опустилась лестница.

Козимо и Анкс вошли в сплетение галерей, освещаемых светом факелов.

Двое жрецов проводили их до берега подземного озера. Вода была черной, как чернила. Пещера терялась в темноте. Между острыми скалами высотой в несколько метров свистел ледяной ветер.

— Теперь, — сказал один из жрецов, — вы должны идти сами.

Он воткнул факел в песчаную почву, и жрецы поднялись к храму, ничего не добавив. Козимо не понимал смысла сказанных им слов; он повернулся к Анкс, но и у нее был озадаченный вид.

— Слепой Клинамен говорил о легенде, не так ли? — сказала она.

— Именно так. Третий путь.

Анкс взяла факел и принялась рассматривать стены пещеры. С потолка свисали сталактиты, на берегу громоздились обвалы камней, свет пламени, казалось, оживлял мертвые камни.

— Смотри! — воскликнула она, показывая пальцем на кусок скалы, имевший более правильные формы, чем другие обломки. — Это она.

Козимо подошел ближе. Скала была округлой, похожей на живот. При свете поднесенного факела можно было лучше рассмотреть ее очертания. Камень был отполирован — это было делом рук человека. Сосуд. Гигантский сосуд. Сосуд, вделанный в скалу.

— Ну что же ты? Чего ты ждешь? — воскликнула Анкс.

Она показала на осколок камня у ног Козимо.

— Разбей его.

Не очень понимая, что он делает, юноша поднял осколок и ударил им изо всей силы по скульптуре. Раздался резкий, металлический звук. По пещере раскатилось оглушительное эхо. От вибрации два сталактита оторвались и упали в воду.

— Продолжай, — сказала Анкс.

Козимо снова ударил по сосуду. Еще и еще. Все сильнее и сильнее, наполняясь яростью. Образовалась брешь. Он остановился. Наступила тишина. Вскоре изнутри сосуда послышался шелест, чье-то едва уловимое дыхание.

— Скала сейчас рухнет, — предупредил Козимо.

Они отошли назад.

Сосуд разлетелся на куски. Анкс и Козимо отбросило на землю, факел зарылся в песок и погас, в пещере стало совершенно темно. От ужасного камнепада долго разносилось эхо, пока не наступила еще более тревожащая тишина.

— Анкс? Ты где? Ты не ранена? — спросил Козимо.

— Со мной все в порядке, — раздался из темноты ее голос.

Они абсолютно ничего не видели. Они сидели на земле и больше не произносили ни слова.

Внезапно послышался какой-то шум.

Вначале лихорадочное хлопание птичьих крыльев; затем какой-то серебряный звук — можно было подумать, что чья-то рука бьет по воде или на поверхность воды выпрыгнула рыба; потом глухой грохот, хруст костей, горячее дыхание и ощущение чьего-то присутствия, огромной массы, повисшей в воздухе.

— Он здесь, — сказала Анкс.

В глубине грота засветилась красная точка. Вначале расплывчатая и неподвижная, точка стала медленно приближаться к ним.

Это был глаз.

— Что это такое? — спросил Козимо чуть слышно.

Глядя на этот налитый кровью глаз, приближавшийся к ним, Анкс прошептала:

— Это наказанный Джинн из легенды о Соломоне…

 

ГЛАВА VIII

РЕВАНШ

У ворот Давида в Иерусалиме объявили о прибытии новых паломников с Запада. Это был Человек без рук и лица с наемниками, выдававшие себя за Флодоар а и его монахов. Патриарх позволил им войти в город. Сразу по прибытии Человек направился к дому Башни Соломона.

Альп Малекорн получил приказ от своего господина не торопиться и не сразу следовать за ним в Иерусалим. Он должен был беречь как зеницу ока ящик со сферами, спрятанный до недавнего времени на кладбище в Шезаре. Альп ждал, пока Человек и его наемники беспрепятственно не войдут в город. Его беспокоило то, что перед крепостными стенами расположилась армия Милиции. Вскоре он подъехал к воротам Святого Стефана.

С тех пор как прибыли караваны, на улицах всегда было многолюдно. Волнения, спровоцированные подданными Нищего при Гробе Господнем, привели к тому, что обстановка в городе была напряженной. Альп взял с собой четверых лучших наемников, чтобы без помех пересечь город. Он не любил толкаться на улицах, заполненных незнакомыми людьми. Он шел, осматриваясь на каждом шагу, опасаясь нападения. Он тоже направлялся к дому Башни. Альп насторожился, увидев в одном месте скопление народа, и приказал одному из охранников идти впереди него. В этот момент он заметил, что его сопровождают только три наемника! Четвертый, несомненно, задержался возле того сборища. Они какое-то время подождали, но четвертый охранник так и не появился.

Альп отправился дальше. Пройдя через Армянский квартал, он оглянулся, прежде чем войти в квартал Госпитальеров. За ним осталось только два охранника! Он остановился как вкопанный. Двое оставшихся наемников не знали, куда подевались остальные.

Малекорн ускорил шаг. Он хотел скорее уйти подальше от этой черни, свернуть куда-нибудь, войти в дом — все равно в какой! В его воображении возникло видение — изуродованное тело Эрихто и ее выпученные от ужаса глаза. В холодном поту, задыхаясь, он бросился под навес какого-то здания. Он должен был успокоиться.

И тут он заметил, что возле него остался только один охранник.

— Да где же они? — закричал он. — Куда они подевались? Это невозможно! Слышишь, ты, оставайся здесь! Защищай нас!

— Я не ухожу, хозяин, — сказал наемник, у него оказался низкий голос.

Альпу этот охранник показался странным. В его правой руке он заметил окровавленный меч.

— Но кто ты?

— Неважно, кто я.

Ролан ступил вперед и одним движением перерезал горло бывшему ученику Измаля Ля. Он взял ящик со сферами и бросил труп перед толпой, собравшейся на улице.

— Шпион! — крикнул он.

Он сорвал черный воротник с одеяния своей жертвы. Собравшиеся увидели уродливое лицо и выпирающие скулы, по которым, как говорили, можно было определить магометан. На тело Альпа обрушился народный гнев. Его нещадно избили, затем разорвали на части, которые подвесили на веревках, вымоченных в испражнениях. Как истинные христиане.

Ролан пропал из виду, смешавшись с толпой, запрудившей улицы Иерусалима.

Выполнив свою миссию, он теперь намеревался найти Козимо.

По сложившемуся обычаю он стал разыскивать самый посещаемый трактир города. Но кроме захудалого притона, он ничего не нашел. В Иерусалиме не было таких увеселительных заведений, как в других местах.

В этом притоне он устроился за столом и стал ждать.

 

ГЛАВА IX

ПРОШЕНЫЙ САТАНА

Сидя на берегу подземного озера, Козимо неотрывно смотрел на глаз, приближающийся к кромке воды, окрашивая красным светом черную, гладкую как зеркало поверхность. Мерцающий свет усилился, и Козимо разглядел лицо Анкс. Она улыбалась, не отрывая взгляда от видения.

Вдруг у берега появилась лодка. В ней никого не было, она покачивалась на воде в нескольких шагах от юноши и девушки.

Глаз был совсем близко. Горящий зрачок был размером в несколько метров, внезапно он посветлел, побелел и пропал. На его месте на поверхности воды стоял человек. Он был в длинной одежде катехумена, у него были правильные, даже безупречные черты лица, глаза, лишенные всякого выражения, переливающееся тысячами искр тело.

— Джинн? — спросил Козимо.

— Мы только что выпустили его нз сосуда, куда, по легенде, он был заключен. Знаменитый Джинн, похитивший кольцо Соломона и записавший все магические тайны царя и загадки мира…

Козимо смотрел на призрака. Тот был печален.

— Царь навечно проклял его, — сказала Анкс — Джинн должен был все время стеречь его самое ценное сокровище.

Козимо вспомнил о картине дяди, висевшей в его кабинете на Таборе.

— Чего я не понимаю, так это почему он нас не испепелил, как это описывается в легенде?

Видение подняло руку и указало на лодку. Затем медленно повернулось и скрылось в глубине пещеры.

— Что нам теперь делать? — спросила девочка.

Они помолчали, глядя, как удаляется Джинн.

Козимо шагнул к лодке.

— Не будем терять времени. Сделаем то, что, как я думаю, он имел в виду.

Он помог Анкс сесть в лодку, затем забрался в нее сам. Лодка тут же поплыла сама по себе по неподвижной поверхности воды.

Скользя по озеру, лодка вскоре поравнялась с демоном. Они проплывали под сталактитами, которые угрожающе нависали над их головами. Мягкое сияние, которое излучало тело Джинна, было единственным источником света во мраке. Не раздавалось ни звука.

— Может быть, он нас ведет к Столпу, — предположила Анкс.

— С чего бы ему это делать?

— Возможно, это его наказание или… так он может заслужить прощение?

— Прощение? Чье прощение?

Анкс пожала плечами; это было всего лишь ее предположение.

Внезапно лодка на что-то натолкнулась, на какой-то невидимый предмет, оказавшийся посредине черного озера.

Джинн переместился вправо и через несколько метров замер на берегу, не поворачиваясь. Возле лодки Козимо увидел плавающие дощечки — что-то вроде подвижного мостика. С большой осторожностью они перешли по нему на берег, где их ждал Джинн.

Он продолжил свой путь молча, ведя их в длинный туннель, выбитый в скале.

Анкс и Козимо неотступно следовали за ним, рассматривая стены, залитые нереальным светом, исходящим от демона царя Соломона…

 

ГЛАВА Х

СИНХРОННОСТЬ ПОДОБНОГО

Человек без рук и лица подходил к дому Башни Соломона. Его рабочие снова открыли проход в платформе, осветили путь факелами, выкопали рвы и утрамбовали земляные валы, чтобы он смог без помех пройти до самого помещения с бронзовой статуей Саломона. Все было готово.

Он прошел мимо лежавших на земле связанных рыцарей. Они со страхом смотрели на эту мрачную фигуру, о которой столько слышали. Особенно беспокоился Хьюго.

Человек подошел к нему. Не снимая капюшона, он сказал:

— Ты был прав, Хьюго! Мы вновь очутились здесь двадцать лет спустя. Какое необыкновенное приключение!

Де Пайен окаменел. Ему не нужно было видеть лицо Человека — он узнал голос Измаля Ги. У Хьюго был потерянный, мрачный вид, как будто все его тайные замыслы только что раскрылись.

Альп Малекорн еще не пришел, но хозяин хотел осмотреть место своего триумфа и подготовить все для открытия саркофага.

Измаль Ги один вошел в подземелье. Он снял мешающий ему плащ Через проход в стене с пятиконечной звездой он попал в галерею, ведущую к Острову изумрудов, бодро направился в зал с ловушками и наконец оказался в нише со статуей царя Соломона.

Он поглядывал вокруг себя спокойно, как человек, чувствующий, что достиг желанной вершины, и наслаждающийся каждым мигом своего торжества.

Он протянул руку к бронзе и дотронулся пальцами до того места, где остался отпечаток ладони Хинкмара Ибн Жобаира.

Соломон и трон ушли вниз, и в облаке густой пыли открылся проход.

Измаль подождал, пока пыль осядет.

Его переполняли эмоции, он чувствовал себя непобедимым.

Он хотел сделать шаг, но тут а проеме двери, вверху лестницы, под статуями грифов с распростертыми крыльями он внезапно разглядел какую-то фигуру и попятился.

Это был Козимо.

Он бросился, к Измалю и вонзил меч в живот своему дяде. Тот повалился наземь.

— Как? — только успел прошептать Измаль.

В то же время в таверне Ролан по-прежнему ждал своего друга. Он боялся, что может никогда его больше не увидеть, и ему придется вернуться домой и оплакивать всех троих друзей. Расставшись с Козимо в порту Отранты, он догнал отряд наемников Альпа Малекорна и завербовался к нему на службу после того, как помог им ограбить какой-то постоялый двор. Когда они плыли к Криту, он старался выведать как можно больше об Альпе, но это было сложно сделать, так как главарь наемников никому не доверял. Тоща Ролан занялся загадочной Эрихто, которая не скрывала своей животной чувственности. Ролану удалось оказаться в ее постели, и на подушках этой развратницы он узнал об обстоятельствах смерти своих друзей — Круатандьё и Жазона. Женщина хохотала, рассказывая, как их пытал Альп. Ничего не говоря, Ролан схватил один из ножей, использующихся для похотливых игр куртизанки, и стал наносить ей удар за ударом. Он сбежал из комнаты убитой, никем не замеченный.

Позднее он в составе вооруженной банды участвовал в нападении на караван Флодоара. Там он узнал, что Альп и Человек собираются отправиться в Иерусалим. Благодаря силе и выносливости его назначили одним из личных охранников Малекорна, и он понял, какое важное значение тот придает ящику, спрятанному на кладбище. Ролан выждал удобный момент, чтобы убить Аль па и забрать этот ценный предмет.

Выполнив задуманное, он надеялся разыскать Козимо. Шансы найти его в Иерусалиме были мизерными. В городе ли он? Жив ли еще?

Внезапно Ролан встал и замер, словно окаменев; прямо на него спокойно шел Козимо. С ним была юная девушка. Обоих окружало странное сияние. Одновременно, не говоря ни слова, они указали наящик, который Ролан держал при себе. Ящик с четырьмя сферами.

В тоже время на орбитальной станции Иегошафата маленькое судно торопливо покидало пространство Планеты предков. Оно устремилось в гиперпространство, нарушая все правила. Истребители Первой системы бросились его преследовать.

Управляли кораблем Анкс Коламбан и Козимо Ги, они торопились покинуть Святую землю.

В то же время они по-прежнему шли за Джинном по темному туннелю. Перед ними, пропуская их, расступались стены — это открывались потайные двери.

Демон остановился перед огромной двойной бронзовой дверью. Они тоже остановились. Все молчали.

Анкс вскрикнула.

Она повернулась к Козимо, ошеломленная. В руках у нее был железный ящик, появившийся ниоткуда Она открыла его: внутри они увидели четыре изумрудные сферы Альпа Малекорна!

— Это невозможно! — воскликнул Козимо.

— Невозможно… Не понимаю… В этом нет никакой логики…

— Подождем, что будет дальше, — сказал Козимо, указывая на Джинна Тот поднял руку, и огромная дверь бесшумно отворилась.

Для юноши и девушки это было полной неожиданностью, они не готовы были увидеть то, что открылось их взору — знаменитый Зал Столпа: перед ними на сотни метров простиралось открытое пространство. Ни одна колонна не поддерживала свод этого гигантского помещения. Земляные стены отражали излучаемый Джинном свет.

К центру этого пространства с потолка спускался длинный земляной коридор, узкий, извилистый, заканчивающийся лестницей в центре зала. У подножия лестницы расплылось черное овальное пятно.

Над лестницей в воздухе на тросах висела полусфера, с которой капала нефть. В центре пятна на земле лежали три обугленных скелета.

Рядом с ними находился изумрудный саркофаг.

Изумление Анкс и Козимо не шло ни в какое сравнение даже с тем, что они испытали после освобождения из «Черепа Бафомета» или при появлении Джинна.

Джинн повернулся к ним.

Он изменился: стал меньше, и теперь у него было детское, ничем не омраченное лицо. Он посмотрел на Анкс и K°-зимо с благодарностью» потом исчез, словно растворился в облаке. После его исчезновения свет, исходивший от него, продолжал равномерно освещать весь зал.

Не сразу решившись, Козимо все же сделал первый шаг. Пол был выстлан плитками, чистыми и гладкими, как мрамор. Его шаги были беззвучными.

— Куда мы на самом деле попали?

Никакого эха от его голоса.

Они пошли к Столпу.

Анкс молчала. Они находились в центре зала. В воздухе ощущался резкий запах нефти. Над их головами с полусферы стекали капли и бесшумно падали на пол. Они поняли, что, так как саркофаг располагался на возвышении, те, кто попадал в зал подлинной узкой лестнице, не могли знать, насколько огромно это пространство.

Это был один из методов защиты хранителей саркофага.

Они прошли еще немного, увязая ногами в нефти.

Огромный изумруд, покрытый гарью, был уже недалеко.

Козимо помнил его имитацию, которую он видел в лаборатории Жана дю Гран-Селье, в окружении сотен сфер, расставленных на полках библиотеки, как книги. Все было воспроизведено с большой точностью.

Анкс же подумала об иллюстрациях в книгах, перевозившихся в окованной железом повозке: Джинн с огненным пальцем. Она посмотрела на три обугленных тела на земле: Анур, жрец Амона, Тарквиний, центурион Марка Аврелия и Хинкмар Ибн Жобаир, ученый из Алеппо.

Она открыла ящик, переданный Роланом, и протянула Козимо две сферы, затем стала с другой стороны огромного камня. Перед каждым из них находилось два отверстия.

— Мы должны вставить эти сферы одновременно, — предупредила она Козимо.

Затем она повторила то, чему учил ее Флодоар:

— Изумрудный монолит несокрушим. Понадобилось бы множество ударов, чтобы его разбить, а его осколки неизбежно повредили бы Столп, нарушили бы его чистоту и уничтожили бы его свойства. Рыцари очень долго пытались понять из рукописей Хинкмара, как следует действовать. Поэтому, так как мы не можем разбить этот панцирь, нужно открыть его изнутри. Вот для этого нам и понадобятся сферы.

Юноша и девушка вложили сферы в отверстия.

Козимо посмотрел на Анкс.

— Значит, нужны обязательно два человека, чтобы извлечь Столп, — сказал он, оценивая расположение отверстий.

Два человека? Анкс подумала о том, что Флодоар ничего не говорил на этот счет.

По сигналу девочки они отпустили сферы. Они тут же вошли в отверстия.

Вначале ничего не произошло.

Затем саркофаг стал вибрировать, с каждой минутой все сильнее. Звук был невероятной высоты. Казалось, внутри камня копошились насекомые с железными лапками. Вибрации нарастали, монолит стал содрогаться. Это был медленный, но необратимый процесс. Саркофаг все сильнее резонировал. Отсутствие эха в зале усиливало акустический эффект. Вибрации перешли в мощное содрогание, невероятная сила нарастала, и наконец эта сила прорвалась…

Саркофаг взорвался.

Анкс и Козимо отбросило взрывом на десятки метров в противоположных направлениях. Но они не почувствовали удара при падении, их мягко опустило взрывной волной на землю.

Свет в зале неожиданно погас. Вернее, он сосредоточился в одной точке.

В Столпе.

Он сверкал.

Козимо и Анкс поднялись на ноги.

Молодому человеку казалось, что он находится метрах в сорока от светящегося монолита. Его окружала полная темнота. Свет, исходящий из Столпа, был белым, с голубоватым оттенком, и переливался всеми цветами радуги. Он был ярким, но в то же время неослепляющим. Козимо увидел куб с очень острыми гранями. Кристалл в форме куба.

Юноша хотел сделать шаг, но тут же чуть не упал от сильного головокружения. Он чувствовал себя отвратительно. Козимо снова попытался шагнуть и снова чуть не упал. Малейшее движение вызывало у него приступ невыносимой тошноты; ему казалось, что земля уходит из-под ног, и свисающая с потолка масса рухнула у него за спиной. Как только он отвел глаза от Столпа, ужасные ощущения исчезли.

Камень всегда остается таким, каким ты его видишь, — сказала Анкс. — Если ты попробуешь обойти его, то всегда будешь видеть одну и ту же грань. Отступишь ты от него или приблизишься, камень сохранит те же пропорции. Здесь или за тысячу лье — для тебя он всегда будет оставаться неизменным. Это уникальное явление, уникальное состояние.

— Но как же до него дотронуться?

— Протяни руку.

Козимо протянул правую руку и вдруг осознал, что он находится рядом с камнем, он мог даже дотронуться до него. Столп был далеко и рядом одновременно. Анкс была перед ним, по другую сторону этого сияющего источника, ее лицо озарялось переливчатым светом. На земле Козимо увидел зеленоватый порошок. Рассыпавшийся в пыль изумруд.

Юноша медленно протянул руку к кристаллу-Столпу. В сияющем свете рука, казалось, прошла через плотное кружевное плетение или окунулась в облако пылинок: рука постоянно то появлялась, то исчезала, рассыпаясь на миллиарды частиц с расплывчатыми неровными контурами. Козимо почувствовал новый приступ тошноты.

Он опустил руку и повернулся.

И тут, справа от себя, в нескольких шагах он увидел другого Козимо Ги.

Тот тоже стоял возле Столпа, освещаемый его сиянием.

Потрясенный, он судорожно сглотнул. Козимо Ги, которого он видел, был таким же, как и он. Те же черты лица, взгляд, возраст — все было одинаковым. Единственным отличием было то, что тот, другой, Козимо был в одежде XII века, а на нем был комбинезон космонавта. Он. повернулся к Анкс. Рядом с ней стояла еще одна Анкс.

Его сердце бешено колотилось. Он посмотрел налево.

Появился третий Козимо Ги. На нем был такой же костюм, но лицо пересекал шрам. В сияющем свете появился четвертый Козимо, затем пятый, шестой, седьмой… Огромное пространство зала стало заполняться бесконечным количеством Козимо Ги и Анкс Коламбан. Они были повсюду. Толпа все множилась и множилась. Это была даже не толпа, а народ, целый мир. Число новых воплощений Козимо и Анкс возрастало по экспоненте. Скоро это будет похоже на обвал, аваланш тел.

— Ты что-то понимаешь? — спросил Ги.

В тот момент, когда он произносил эту фразу, все Козимо задали тот же вопрос — одновременно.

Застыв на месте, Анкс отрицательно покачала головой. И все Анкс синхронно продемонстрировали то же испуганное движение головой, с тем же растерянным выражением лица.

Все эти образы обладали той же особенностью, которую Ги заметил на примере своей руки: неуловимое дробление, постоянная незавершенность, континуум.

У него снова закружилась голова, он закрыл глаза.

Он закричал.

Он кричал от боли.

Но не раздалось ни звука.

Он открыл глаза. Теперь он находился на десяток метров дальше, в дальнем ряду бесконечного числа Козимо Ги. Он широко открыл глаза. Он больше не был самим собой! Что-то изменилось. Внезапно он вспомнил о другой жизни. В следующий миг он уже был в другой точке зала. Не успел он моргнуть, как снова оказался в другом месте. Именно в момент этого почти молниеносного переходного состояния он застонал от боли. Иллюзорным было время перехода из одного воплощения Козимо Ги в другое. Не поддающаяся контролю гонка становилась неистовой, болезненной, невыносимой, каждый раз перемежающейся криками, которые как бы оставались внутри, не озвучивались. Сознание Козимо было разбросано по всем его воплощениям; каждый раз, когда он открывал глаза, он видел, что Столп остается неизменным, в том же месте, в том же измерении. Неподвижность в вечном движении. Это он менялся.

С каждым переходом он понимал все больше. Он лучше понимал себя.

Все эти образы представляли собой в совокупности Козимо Ги во времени. Не в последовательном, хронологическом времени, которое мы проживаем каждый день, а во времени вообще, в его полноте и целостности, в его неделимости. В бесконечном времени, которое учитывало не какие-то наши выборы в одной жизни, а все возможные выборы и все возможные жизни. Это не вечность, открываемая нами с течением времени, а сумма всех событий. Время, неожиданно целостное и сжатое в точку. Козимо видел, какие выборы он сделал в течение своей жизни и какие не сделал в этой же жизни. Вон там, направо, стоял Козимо, который решил выбрать опасный путь, а тот Козимо, слева, предпочел оставаться благоразумным, и последствием такого решения была другая жизнь. То, что не было сделано в жизни одним Козимо, выполнил другой Козимо. Но все время это был он сам. Все время Козимо. Все время Анкс. То есть существовал не единственный мир, а бесконечное множество параллельных миров, бесконечное множество измерений, где они тоже существовали и были использованы все возможности выбора. И в этом Всем не было никакого различия между событиями в их повторяемости, была одновременность действий. Все совпадало. Не было больше ни прошлого, ни будущего.

Козимо Ги видел, как он пересекает Запад с девятью рыцарями, преодолевая просторы галактики на космическом корабле; но он также видел, как он подходит пешком к Иерусалиму, отправившись из Труа как средневековый паломник; он также шел по бесконечному множеству других путей, побуждаемый бесконечным множеством других причин. Но в каждом воплощении Козимо помнил только об одном путешествии, об одном паломничестве, об одном-единственном своем существовании.

В сиянии Столпа Козимо и Анкс поняли, что время, как его воспринимают в их мире, руководствуясь здравым смыслом в обычном понимании, действует в рамках физического закона, который удерживает от открытия других реальностей, управляя человеческим разумом подобно тому, как сила гравитации управляет движением планет.

Они поняли феноменальное значение Столпа!

Он не только позволял вопреки законам перемещаться во времени и пространстве — что наделяло его владельца непререкаемой властью в каждой жизни — он также, что было самым важным, позволял менять правила. Менять правила! Нарушать ходы, которые Слепой стремился защитить. Создать новый универсум, опрокинуть все данные, созданные до этого момента, в пустоту, оставленную Богом. Изменить ход времени и дать возможность людям возвращаться в прошлое! Создать новые законы природы! Возможности были безграничными. Столп превращал человека в Бога.

Открывая для себя, что значит эта власть, Козимо натолкнулся на парадоксы, возникающие между понятием «классического» времени и времени Столпа: он совершил путешествие в другое свое существование, в котором он разыскал Ролана в таверне и взял у него ящик со сферами, необходимыми для того, чтобы это путешествие стало возможным! Полученный дар позволял ему даже наблюдать за своими жизнями со стороны, не участвуя в них. Он исследовал время и даже оказался в эпохе великого царя Соломона — последнего человека, видевшего радужное сияние Столпа. Этот правитель не злоупотребил данной ему властью, совершенным им чудом было объединение сия Добра и Зла для возведения храма в честь «отсутствующего» Бога. Козимо Также видел, как он построил изумрудный саркофаг. Обладающий несравненной мудростью, Соломон изобрел систему защиты, предусматривающую присутствие двух человек как необходимое условие для извлечения сокровища. Два человека во всем мире, два человека получают одинаковые неограниченные возможности. Если Столп попадает в плохие руки, оба человека, стремящиеся завладеть им, не получают желаемого.

Козимо покинул эпоху Соломона, чтобы найти другие варианты окончания его приключений: он увидел один из ужасных финалов, где Человек без рук и лица находит Столп раньше Анкс и Козимо!

Словно во сне он видел, как Человек в сопровождении Нищего при Гробе Господнем извлек Столп из саркофага. Но как только они вошли в переливающийся свет, Человек почувствовал угрозу со стороны своего сильного соперника и попытался его убить. У Нищего были такие же способности, и он отражал все удары. Они боролись, как боги, разрушая законы мироздания, чтобы создать средство, с помощью которого можно было победить противника. Никто не хотел уступать, в результате тотального уничтожения вся пустота исчезла и перешла к Богу. Конец света. Конец Всего.

Козимо вскоре нашел другую развязку: там, где Христова Милиция победила Человека и пришла к Столпу раньше. Карл де Рюи и Жан дю Гран-Селье были посланы к саркофагу: заслугой одного был дар общаться с духами, другого — умение обращаться со сферами. Но все развивалось по той же схеме: как только они узнали, какими силами наделены, два рыцаря отказались доставить Столл Хьюгу де Шампаню, как это было оговорено, и начали бороться друг с другом до взаимного уничтожения.

Козимо задумался, почему все же не было апокалипсиса.

Он услышал мягкий голос Анкс:

— Потому что мы этому помешали.

По совету девочки они решили сделать так, чтобы эти четыре фигуры исчезли из времени. Чтобы они «умерли» — в том смысле, как это объяснил слепой Клинамен. Столп давал им власть вычеркнуть их из истории и стереть из памяти всех поколений. Человек без рук и лица никогда не принимал участия в восстании мусульман в Святой земле, а дю Гран-Селье и де Рюи никогда не были среди девяти первых рыцарей, которые впоследствии стали называться тамплиерами, рыцарями-храмовниками*. Альп Малекорн никогда не существовал. Никакой историк никогда не смог бы наткнуться на их имена.

Анкс тоже посетила все свои жизни. Она проследила причинно-следственные связи, пронаблюдала за бесконечностью сходств и бесконечностью различий своих существований. Интереснее всего было увидеть свои различные воплощения. Она даже обнаружила свои воплощения, в которых она никогда не попадала в Зал Столпа! Меньше чем за долю секунды она вобрала в себя целые жизни, она больше не была связана правилами, позволяющими все совершать только последовательно, о чем говорил ей Флодоар; она чувствовала себя над «кругом знания», которое он ей передал в Константинополе. Она жила жизнью всех Анкс Коламбан, и она была ими одновременно.

И вот здесь проявилась АНОМАЛИЯ.

В бесконечности бесконечного воплощения их душ Анкс и Козимо всегда встречались.

Не было такой жизни, в которой бы они не нашли друг друга.

Все приводило к тому, что их пути сходились.

Вскоре они уже обозревали не жизни разных «Анкс» и жизни разных «Козимо», а ИХ ОБЩИЕ ЖИЗНИ.

Бесконечность их поступков сошла на нет, смысл и ценность были только в осуществлении этого вечного проекта: их воссоединении.

Они находили друг друга в каждом своем воплощении, невинные и ничего не помнящие, как новорожденные, чтобы заново научиться находить и узнавать друг друга.

Они видели в рассеянных лучах Столпа свою страсть, во всей ее полноте, всегда ту же и всегда возникающую заново.

Все их образы в Зале Столпа исчезли. Они были собраны воедино, вошли в нее и в него — все видевших, все проживших, все помнящих.

Испытывая это неясное пока чувство, которое они еще не осознавали полностью, несмотря на только что обретенную мудрость, они ощущали, что любовь была «аномалией» — единственной хрупкой связью между созидательной пустотой и Богом, который отстранился.

Единственный мостик.

Они поняли, что они не одни. Каждый союз, каждая любовь, имевшая место на этой земле, была загадочным образом неизбежна для мужчин и женщин, ее испытавших. Любовь — вездесущая и вечная.

Встретив друг друга в пустыне, нерешительные, безразличные, смущенные, Анкс и Козимо не знали, что они были самым удачным вариантом этой «аномалии» в пространстве и времени.

Козимо наклонился, чтобы взять Столп.

Но Анкс положила на него руки в то же время, что и юноша.

Столп позволил взять себя в руки. Камень не был эманацией пустоты, но только люди, достигшие определенного уровня, могли к нему прикоснуться.

Они как раз и были такими людьми.

Светящийся куб был невесомым.

Они покинули святилище, унося с собой Столп.

Они больше не видели проклятого Джинна, ужасного стража при святилище. Соломон обрек его на вечное наказание до того момента, пока кто-то не войдет в свет Столпа и не потрясет вечность.

Козимо и Анкс принесли ему прощение.

Джинн, который все записал в четырех книгах, был свободен…

 

ГЛАВА XI

БЛУЖДАЮЩИЕ ЧАСТИЦЫ

В подземелье Башни, у подножия открытой ниши статуи Соломона, на глазах у Козимо Измаль Ги продолжал стонать, пронзенный мечом.

Молодой человек резким движением выдернул оружие из тела поверженного злодея.

— Это убийство на Драгуане выдало тебя, — сказал он. — Оно было чересчур продуманным. Слишком очевидным. Ни одного свидетеля. Никаких следов. Безупречное убийство. Это было слишком уж в твоем духе. Тем не менее я не осмеливался в это верить.

Измаль процедил сквозь зубы что-то невнятное — кровь перекрывала ему горло.

— Ты должен был убить меня, еще когда я был ребенком. Вместе с моим отцом, когда тот разгадал твои злодейские намерения, твое алчное желание завладеть Столпом, с первых же дней пребывания в Иерусалиме. Ты представил убийство моих родителей как гибель во время вооруженного нападения, так же, как ты инсценировал свою собственную смерть.

За бесконечное множество жизней, прожитых в поисках Столла, Козимо изучил до мельчайших подробностей действия своего дяди.

А в этой жизни он решил спрятаться возле двери подземелья, чтобы подкараулить Измаля.

— Я долгое время покровительствовал тебе, — пробормотал Измаль.

— Да. Космология, древние науки — ты хотел сделать из меня безобидного ученого. Теперь я понимаю, почему ты разгневался, когда я захотел научиться обращаться с оружием. Возможно, я был слишком похож на моего отца? Одно мне непонятно: ты продумал все, но вот только забыл забрать с собой письма, которые я нашел на Таборе. Это стало твоей роковой ошибкой. Может, Хьюго де Пайен слишком близко подобрался к разгадке твоей тайны? Кража записей Хинкмара о сферах… Не поспешил ли ты? Нужно было немедленно бежать, не так ли? Что стало бы с Человеком без рук и лица, если бы тебя схватили? Он бы исчез, не оставив следов, позволивших выяснить, каково его истинное лицо. Стоило лишь отправить Альпа в Гильдию, чтобы исправить ошибку. Но я опередил его. Ты проиграл.

Измаль что-то пробормотал. Его губы сложились в зловещую ухмылку.

— Только в этой жизни…

Козимо вынул меч.

— Нет, во всех твоих жизнях.

И он ударом меча перерезал горло Измалю Ги.

По воле Козимо тело архитектора мгновенно исчезло. Он был вычеркнут из времени.

Козимо вернулся на Запад.

Он путешествовал один.

Все дороги были открыты ему.

С этих пор он всегда знал, какой дорогой идти.

Он был побратимом Времени.

Он знал, что мудрость принадлежит лишь тем, кому удалось побывать во всех своих жизнях.

Эта истина научила Козимо наслаждаться всей полнотой жизни в этом мире, где Бога не было.

Он стал одним из тех Мудрецов, которые в каждой из инкарнаций могут рассказать незнакомцам несметное число басен и спрятать Истину, замаскировав ее под до-мового, говорящую птицу или восточную царевну.

Тот, кто заглянет в самую глубину его глаз, увидит мягкий искристый свет, свойственный избранным всех веков и миров.

Козимо больше не был человеком…

…он стал тем «Человеком-Столпом», чье описание он нашел в «Галактической энциклопедии».

Столп.

* * *

Он решил вернуться в унылую страну Драгуан.

Там, на землях, купленных некогда Измалем, работы были в самом разгаре. Бальтеус и люди из его секты трудились уже не первый месяц. Они были единственными, кому удалось спастись после трагедии, постигшей Гильдию на Таборе. Чертежи церкви и тринадцати относящихся к ней приходов были на стадии завершения. Вот на этой стройке нового прихода Козимо и нашел Анкс, которая уже доставила Столл Соломона в его новое святилище. Вечные жрецы, облаченные в оранжевые одежды, последовали за ними.

Анкс послала за своей семьей в Иерусалим. Ролан также прибыл оттуда.

«Первая община Драгуана» была наконец в сборе.

Анкс и Козимо не видались со дня открытия Аномалии.

Но им не нужны были ни взгляды, ни слова. Они уже знали, что их скоро снова ждет совместное путешествие, новые приключения.

Бальтеус завершил торжественную церемонию открытия святилища Столпа.

— Здесь он будет в безопасности, — сказал он.

— Да, но мы не знаем, надолго ли, — добавил Ролан. Анкс и Козимо улыбнулись.

Они-то знали.

 

ЭПИЛОГ

ИЛЛАРИОН

Ведь слово Божие подтверждено чудесами, не так ли? Однако колдуны фараона совершали их, да и другие обманщики могут совершать их, люди впадают тут в заблуждение. Итак, что же такое чудо? Явление, которое нам кажется не свойственным природе. Но осознаем ли мы все ее могущество? И если обыденные вещи не изумляют нас, значит ли это, что мы их понимаем?

АНТОНИЙ

Пустое! Надо верить Писанию.

ИЛЛАРИОН

Святой Павел, Орнген и многие другие понимали его не буквально; однако, если его пояснять с помощью аллегорий, оно становится достоянием немногих, и очевидность истины исчезает. Что же делать?

АНТОНИЙ

Положиться на Церковь.

ИЛЛАРИОН

Итак, Писание бесполезно?

АНТОНИЙ

Вовсе нет! Хотя в Ветхом завете, признаю, есть… темные места… Но Новый сияет чистым светом.

ИЛЛАРИОН

Однако ангел-благовестник, по Матфею, является Иосифу, а по Луке — Марии. Помазание Иисуса женщиной происходит, по первому евангелию, в начале его служения, а согласно трем остальным — за несколько дней до его смерти. Питье, предлагаемое ему на кресте, по Матфею, — уксус с желчью, по Марку — вино и мирра. Согласно Луке и Матфею, апостолы не должны иметь ни серебра, ни сумы, ни даже сандалий и посоха; у Марка, однако, Иисус запрещает им брать с собой что-либо, кроме сандалий и посоха. Я теряюсь!..

АНТОНИЙ

Правда… правда…

ИЛЛАРИОН

Когда до него дотронулась кровоточивая, Иисус обернулся и спросил: «Кто прикоснулся ко мне?» Итак, он не знал, кто прикоснулся к нему? Это противоречит всеведению Иисуса. Если гробница охранялась стражами, женам нечего было беспокоиться о помощнике, чтобы отвалить камень от нее. Итак, стражи отсутствовали или же святые жены не были там. В Эммаусе он вкушает пищу с учениками и дает им потрогать свои раны. Это — человеческое тело, нечто вещественное и, однако, проходящее сквозь стены. Возможно ли это?

АНТОНИЙ

Много понадобилось бы времени, чтобы тебе ответить!