Некоторые люди хорошо плюются. Посмотришь на человека, и сразу видно: этот плюётся что надо. Пожалуй, это самое точное описание Брэдли Чокерса. По нему сразу было видно, что плеваться он умеет.

Брэдли выглядел самым крутым из всего класса. Он был на год старше остальных. Это потому что он два года просидел в четвёртом классе. Теперь он сидел в пятом. Первый год, но не факт, что последний.

Джефф посмотрел на Брэдли, сунул ему доллар и убежал.

Брэдли усмехнулся про себя и стал наблюдать, как носятся по двору одноклассники.

Когда он вернулся в класс, миссис Эббел ничего ему не сказала. Брэдли удивился. Он-то был уверен, что Джефф наябедничает и доллар придётся вернуть.

Он сел за свою парту — последнюю парту в последнем ряду. «Боится, — решил он. — Понимает, что, если нажалуется, я ему репу начищу». И он опять усмехнулся про себя.

Обедал Брэдли тоже один.

Когда после обеда он вошёл в класс, миссис Эббел подозвала его к своему столу.

— Кто, я? — переспросил он и покосился на Джеффа, который уже сидел за своей партой. — Я ничего не сделал.

— Ты передал маме мою записку?

— А? Какую записку? Вы мне ничего не давали.

Миссис Эббел вздохнула.

— Давала, Брэдли. Причём дважды, потому что ты сказал, что первую записку у тебя украли.

— А, ту записку, — сказал Брэдли. — Конечно, передал. Сто лет назад.

Миссис Эббел посмотрела на него с подозрением.

— Брэдли, твоя мама обязательно должна завтра прийти. Это очень важно. Для неё.

На завтра был назначен день встреч учителей с родителями.

— Она не может, — сказал Брэдли. Она болеет.

— То есть ты так и не передал ей записку?

— Не верите — позвоните врачу.

— У нас в школе теперь есть психолог, — сказала миссис Эббел. — И я считаю, необходимо, чтобы твоя мама с ней познакомилась.

— А они уже знакомы, — сказал Брэдли. — Они вместе ходят в боулинг.

— Пойми, Брэдли, я хочу тебе помочь.

— Не верите — позвоните в боулинг.

— Ладно, Брэдли, — сказала миссис Эббел, утратив надежду.

Брэдли вернулся на место, довольный, что всё обошлось. Он покосился на Джеффа. Удивительно всё же, что тот не наябедничал. Рисуя свои каракули, он вспоминал слова Джеффа: «Эй, Брэдли, погоди! Привет. Я не против с тобой сидеть. Честно. Я был в Белом доме. Если хочешь, расскажу».

Это было непонятно. Брэдли запутался.

Когда все в классе издевались над ним, это было понятно. Это его не волновало. Он их всех ненавидит. А раз он их ненавидит, ему всё равно, что они про него думают.

Потому-то он и сказал, что плюнет. Ему было необходимо возненавидеть Джеффа раньше, чем тот возненавидит его.

Но теперь он запутался. «Эй, Брэдли, погоди! Привет. Я не против с тобой сидеть. Честно». Эти слова всё ещё звучали в голове.

После школы он пошёл за Джеффом.

— Эй, Джефф! Погоди!

Джефф обернулся и припустил бегом, но Брэдли бегал быстрее. Он догнал Джеффа на углу.

— У меня больше нет денег, — нервно сказал Джефф.

— Я тебе дам доллар, если ты будешь со мной дружить, — сказал Брэдли.

Он показал Джеффу доллар, тот самый, который Джефф дал ему раньше.

Джефф нерешительно протянул руку, потом схватил доллар.

Брэдли улыбнулся той самой улыбкой-гримасой, похожей на оскал.

— Так ты был в Белом доме? — спросил он.

— Ну… да, — сказал Джефф.

— Я тоже! — сказал Брэдли.

Он повернулся и побежал домой.