Полумрак. Маленькие лампы на столах, бархатные стулья, застарелый запах табака и спиртного. Откуда-то доносятся звуки настраиваемых инструментов. Джульетта не заходила в подобные места лет сто. Последний раз наверняка задолго до знакомства с Купером. Но как только она вошла в клуб, где сегодня вечером играл Ник Руби, ее захлестнули чувства и воспоминания. Анна, Лиза и даже Дейдра, которая всю дорогу ерзала от радостного нетерпения, держались и выглядели совершенно спокойно, а Джульетте казалось, что она вот-вот растечется сентиментальной лужей по полу.

Именно в таких городских клубах, старомодных, обшарпанных и в то же время, как губка напитанных надеждами на счастье, прошли незабываемые мгновения Джульеттиной юности. Как правило, в семье не хватало денег на то, чтобы Джульетта с мамой могли сопровождать папу на выступления. Но если концертная площадка была недалеко от дома или папин контракт включал все расходы, они ездили вместе с ним. По такому случаю мама шила для Джульетты новое сногсшибательное платье. Модель для образца находила в витринах дорогого детского магазина, а потом прочесывала лавочки Ист-Энда в поисках самой лучшей ткани по самой низкой цене. В клубе Джульетта садилась на краешек бархатного стула, чтобы не помять накрахмаленной юбочки, и сосала через трубочку бесплатный молочный коктейль, который надо было растянуть на весь вечер. А потом на сцене появлялся папа, такой красивый, что дух захватывало. Его голос звучал глубоко и сильно, как у кинозвезды, только лучше, потому что он был настоящий и потому что он был ее папа.

От нахлынувших воспоминаний у Джульетты заколотилось сердце и засосало под ложечкой. А ведь она готова была отказаться от поездки сюда: тупик в отношениях с Купером, праздники с их напускным весельем, когда в душе у нее царили пустота и уныние, совершенно выбили ее из колеи. Но сейчас она была рада, что пришла. Рада, как всегда, встрече с подругами и вдвойне – тому, что оказалась в клубе, вернувшем ей счастливые воспоминания детства.

– Не надо было мне надевать такую короткую юбку, – сказала Дейдра, наклонившись через стол. – Я в ней смахиваю на бегемота.

– Ты прекрасно выглядишь, – успокоила ее Джульетта.

Короткая юбка сочного фиолетового цвета потрясающе смотрелась на уже не девичьей, но по-прежнему изумительно стройной фигуре Дейдры. Кроме юбки в глаза бросались высокие замшевые сапоги, гигантские серьги и макияж, на который, очевидно, была ухлопана уйма времени. Анна, прилетевшая прямо с работы, оживила свой уныло-деловой серый костюм желто-зеленой блузкой, и даже Лиза снизошла до защитной рубашки более женственного покроя. Джульетте стало стыдно, что она и не подумала переодеться, пришла в своем обычном наряде – длинный уютный свитер поверх широких штанов неопределенно-бурого цвета, волосы затянула узлом и даже не поменяла очки в черепаховой оправе на линзы, заказанные специально для особо торжественных случаев.

– У них тут есть чего-нибудь пожевать? – поинтересовалась Лиза, оглядывая зал и посетителей.

Народу собралось полно: все столики заняты, и даже вдоль стен в несколько рядов выстроилась публика.

– У меня такое впечатление, что эти люди вообще не едят, – сказала Анна.

В самом деле, Анна и Джульетта – наверное, самые худые женщины в Хоумвуде – выглядели вполне упитанными на фоне толпы худосочных владелиц и владельцев коротеньких топиков и едва державшихся на бедрах кожаных штанов.

– Значит, будем пить, – заявила Дейдра, делая знак официантке. – Если мы собираемся стать завсегдатаями подобных мест, нам придется распроститься с едой.

– Зато пристраститься к наркотикам, – сказала Анна.

– И к табаку, – потянув носом, добавила Джульетта.

Разумеется, здесь уже давно никому не разрешалось курить, но темный воздух до сих пор отдавал привкусом дыма. Джульетта так и видела тонкую струйку, завивающуюся над сигаретой в пальцах матери: любимую «Житан» она приберегала для таких вечеров.

– Кстати, о запретных удовольствиях, – сказала Лиза, извлекая из черной кожаной сумки на колесиках коричневый бумажный пакет. – У меня для вас рождественские подарки.

– Декабрь ведь только начался! – воскликнула Дейдра. – Я еще и не думала над вашими подарками.

– Согласна, подарок преждевременный, зато всегда актуальный, – объяснила Лиза, раздавая каждой по коробочке, обернутой блестящей красной бумагой и перевязанной красно-желто-зеленой ленточкой.

Судя по размеру и весу, какой-нибудь модный шампунь, попробовала угадать Джульетта. Или туалетная вода.

Мгновение спустя она с изумлением рассматривала белый цилиндрик в прозрачной пластиковой упаковке:

– Что это?

Анна с улыбкой покачала головой, а Дейдра зашлась от смеха.

– Да ты у нас сущее дитя, подружка, – еле выговорила Дейдра.

Джульетта подняла глаза на Лизу.

– «Маленький дружок»! – воскликнула та. – Я вам всем купила! Предмет первой необходимости для каждой женщины.

Джульетта вспомнила разговор на прошлой встрече. Но эта штучка совсем не походила на «дружка», – во всяком случае, как она его себе представляла.

– Он такой маленький… – в замешательстве пробормотала Джульетта.

– Его не… вводят, – попыталась втолковать Дейдра.

– Не для внутреннего использования, – хихикнула Анна.

– Его… накладывают, – уточнила Лиза.

Дейдра наклонилась вперед:

– Речь о клиторе.

Анна кивнула:

– А у меня уже есть такой. Потрясающий эффект. Во время секса эта штуковина обеспечивает стратегически важное трение.

Дейдра уставилась на Анну:

– Во время секса? Никогда не пользовалась вибратором во время секса.

– Почему? – поинтересовалась Анна.

– По-моему, это… неловко… стыдно, что ли…

– А как же ты, в таком случае, кончаешь?

– Никак. Для меня секс и оргазм уже давно разные вещи – одно к другому не имеет отношения. Как церковь и государство.

– Кончить во время секса проще простого, – сказала Лиза. – Занять позицию сверху, вращать бедрами против часовой стрелки – не знаю почему, но движение по часовой стрелке не срабатывает. При каждом вращательном движении необходимо входить в контакт…

– Прекрати! – не выдержала Джульетта.

Ее щеки пылали.

– Ладно, – пожала плечами Лиза. – Извини. Помните главное: этот малыш, – она помахала «дружком», – все равно что миксер на кухне. К примеру, тебе надо замесить тесто. Вручную займет массу времени, а включишь технику – и через несколько минут дело сделано.

Джульетта посмотрела на «маленького дружка» с новым интересом. Любопытно: эта невзрачная штучка может обеспечить ей настоящий оргазм быстрее, чем микроволновка изготовит попкорн. Любопытно, но неосуществимо.

– Девочки, вы на меня плохо влияете, – стараясь выдержать игривый тон, сказала Джульетта, убирая «дружка» в сумочку. – Забиваете мне голову всякими безумными идеями, а они не срабатывают, и мне становится еще хуже, чем было.

– Как я тебя понимаю, – вздохнула Анна. – После нашего прошлого ужина я сказала Дамиану, что, по-моему, ему пора зарабатывать чуть больше денег, чтобы я могла уволиться и открыть свой ресторан.

– Ух, ты! И что он? – заинтересовалась Дейдра.

– Скажем так: сомневаюсь, что в нашем пресловутом состязании я выйду победителем.

– А может, ну его, это соревнование? – Джульетта обвела всех умоляющим взглядом. – Я так переживаю…

– Ну и напрасно – все равно выиграю я! – Лиза вроде бы шутила, но Джульетта была уверена, что та говорит всерьез.

– Между прочим, я могу прямо сейчас запрыгнуть на сцену и что-нибудь спеть! – Дейдра с вызовом смотрела на Лизу. – А ты выбрала себе цель? Уж не обучить ли нас получать оргазм лучшего качества?

– Я ставлю перед собой только реальные цели, – парировала Лиза. – Я напишу книгу.

Все засмеялись.

– Ну, если даже Мадонна с этим справилась… – протянула Дейдра.

– Я собираюсь написать настоящую книгу. Книгу полезных советов.

– На это может уйти столько же времени, сколько на открытие моего ресторана, – заметила Анна.

– Ну нет. Я за неделю управлюсь! Мне бы только свободного времени побольше. После праздничного приема сразу и возьмусь.

– Кстати, – вспомнила Анна, – а когда у тебя прием? Дамиан на съемках в Лондоне и вернется только прямо перед Рождеством.

– Не раньше чем в субботу – какое это число? – перед Новым годом, – ответила Лиза.

– Отлично, – обрадовалась Анна. – Вообще-то я хотела, чтобы мы поехали с ним и провели праздники там. Но он боится, что Клементине будет тяжеловато.

– Ты могла бы поехать одна, – сказала Джульетта. – Ненадолго, до праздников.

– Это было бы здорово, но у меня ведь работа и Клем. К тому же муж Консуэло не любит, когда она у нас ночует.

– Можешь оставить Клем у меня, – предложила Джульетта.

– Ну что ты, столько хлопот на твою шею.

– Какие хлопоты! – Джульетту уже захватила эта идея. – Трей будет в восторге. И Хизер мне поможет. Мы все будем только рады. Если Купер не позволяет мне завести своего ребенка, я начну брать ваших.

– Как это – Купер не позволяет тебе завести ребенка? – насторожилась Дейдра.

Джульетта сделала глубокий вдох. По правде говоря, она не собиралась говорить об этом сегодня. Она всегда считала – главным образом, потому, что так считал Купер, – что все происходящее между мужем и женой – свято и неприкосновенно и не подлежит разглашению. «Это не предмет для пустой болтовни за коктейлем», – любил повторять Купер.

Коктейль как раз присутствовал – какой-то новый «Южный берег», на котором настояла Лиза. Но пустая болтовня?.. Ближайшие подруги обсуждают самый главный для нее вопрос, и если Куперу это не нравится… Джульетта сама себе удивилась: давно ли ей стало безразлично, что ему нравится, а что нет.

– Я говорила с ним после того вашего ужина… – начала Джульетта.

– Ну и что Купер? – нетерпеливо вырвалось у Дейдры.

– Сказал – выкинь из головы. Он не хочет еще одного ребенка. – Джульетта сглотнула подступившие слезы.

В зале стало еще более многолюдно, шум поднимался к потолку. Ей приходилось почти кричать, отчего слова казались лишенными смысла.

– Вот и все. Выходит, я хочу неосуществимого.

Как назло, рассеивая ее сомнения по поводу возможной беременности и подстегивая эмоции, у нее сегодня начались месячные.

– Ничего подобного! – прокричала Дейдра.

– То есть?!

– Женщины частенько беременеют. Залетают, так сказать. Случайно.

– Заставить его хитростью? – ужаснулась Джульетта. – Я не смогу!

– Боже тебя упаси, – поддержала ее Анна. – Это очень дурно отразилось бы на вашем браке.

– Но если ты действительно хочешь ребенка, – включилась Лиза, – ты должна что-то предпринять, а не сидеть сложа руки. Если он не идет навстречу, можно обойтись и без него. Есть масса способов. Банки спермы, например.

– Или мальчики из службы доставки пиццы на дом, – подсказала Дейдра.

Все рассмеялись.

– Продавец из хозяйственного магазина, – внесла свою лепту Анна.

– Это какой же? – заинтересовалась Лиза.

– Молодой, круглолицый.

– Нет, нет, нет, – замахала руками Лиза. – Худощавый с бородой гораздо интереснее.

– А мне приглянулся новенький африканец, – призналась Дейдра. – Видели? У него поразительно темная кожа. На прошлой неделе он безропотно смешивал краску до тех пор, пока мне не понравился оттенок.

Со стороны сцены послышались звуки.

– А как насчет вот этого? – присоединилась к общему веселью Джульетта, указывая на очень высокого мужчину, – не обращая внимания на толпу, он сражался с огромной гитарой.

Взгляды подруг обратились к сцене.

– Боже, – побледнев, выдохнула Дейдра. – Ник!

Джульетта расширила глаза в изумлении. Она ведь не знала, кто там, на сцене, даже лица его как следует еще не разглядела. Прищурившись, музыкант скользнул взглядом по залу, по их столику. По отсутствующему выражению его глаз Джульетта поняла, что Дейдру он не узнал. Джульетта покосилась на подругу – Дейдра, приоткрыв рот, не сводила с Ника восхищенных, сияющих глаз. Джульетта вновь перевела взгляд на Ника. Он вышел на сцену в черных потертых штанах и футболке с короткими рукавами. Она отметила его стройные бедра, сильные руки в сетке выпуклых вен, абсолютно лысую макушку и длинные бакенбарды. Подбородок украшала крошечная эспаньолка, а шею – синяя татуировка.

«Этот парень опасен», – подумала Джульетта.

Ансамбль из трех музыкантов – Ник на бас-гитаре, пианист и саксофонист – начал выступление. Музыка захватила Джульетту. Исчезла взрослая Джульетта – вернулась маленькая девочка, не смеющая пошевелиться от восторга. Напротив нее Дейдра покачивалась в такт музыке, иногда подпевала. Пел пианист; отставив гитару, пел и Ник.

После первого номера Ник шагнул к краю сцены, куда не попадал свет прожекторов, и окинул взглядом толпу. Он смотрел на всех и ни на кого в отдельности. Внезапно его взгляд впился в Джульетту. Изумленная, она подалась назад, повернула голову налево, направо, глянула на Дейдру, которая улыбалась Нику. Тот наконец тоже заметил Дейдру и улыбнулся ей в ответ. Тогда Дейдра помахала ему. Ник расплылся в широченной улыбке – узнал.

Подойдя к микрофону, Ник объявил:

– А сейчас маленький перерыв. Но будьте уверены, мы очень скоро вернемся!

Он спрыгнул со сцены, вмиг пересек зал и прижал Дейдру к груди. Джульетта смотрела, как они обнимаются, и радовалась за подругу: та весь вечер с волнением ждала этого момента, боялась, что Ник не вспомнит ее или не захочет вспомнить.

Он буквально излучал сексуальность. Джульетта ощутила это даже за полтора метра. Черт, не то, что за полтора – ощутила бы и за пятнадцать! Но и чувство исходящей от него опасности ее не оставляло.

Дейдра знакомила Ника с подругами. Джульетту представила последней. Он взял ее руку, наклонился почти к самому уху:

– Шалфон? Вы француженка?

– Это фамилия моего мужа, – объяснила Джульетта.

– Она и сама француженка, – вмешалась Дейдра. – У нее мать француженка, и в детстве она жила в Париже.

– В самом деле? Я несколько лет прожил в Париже. – Ник все не отпускал ее руки, несмотря на осторожные попытки Джульетты освободиться.

– А когда вы там жили и где? – спросила она.

– Дайте-ка вспомнить. – Он засмеялся, открыв щель между передними зубами. – Я там жил с 96-го по 99-й, в одиннадцатом округе, возле Оберкампфа.

– Да что вы! – обрадовалась Джульетта.

Эта часть города, которую туристы, как правило, не посещали, находилась по соседству со скромной квартиркой, где они с мамой жили. А мама и сей час там жила.

– На Оберкампфе есть чудесное маленькое кафе, «Ле Бальто». У них лучший в городе кофе со сливками. Вы знаете это кафе?

– Конечно, знаю! Я его обожаю!

Все внимание Ника было устремлено на Джульетту, а она оглядывалась на подруг, стараясь включить в разговор и их.

– Там была одна маленькая черная бульдожка. Хозяин-старик привязывал ее к ножке стола, и она, бедняга, весь день так и сидела. А старик газеты почитывал.

– Il est belle, Paris. – Ник не спускал с нее глаз. – Mais tres belle avec toi.

Что это значит? Произношение у него не плохое, а говорит с ошибками. Кажется, он пытается сказать, что Париж красив, но с ней был бы еще красивее. Что он имеет в виду – красивее, если бы она там жила или если гулять по Парижу вместе с ней? Джульетта нервно оглянулась вокруг – кто-нибудь еще догадался? Слава богу, кажется, никто. Девочки не говорят по-французски.

Произнося слова очень четко, она сказала:

– J'ai aucun interet de voir Paris avec vous et je veux absolument que vous sachiez que je suis ici ce soir pour Deidre. Вы все поняли? – Джульетта наконец отняла у него свою руку и нахмурилась.

Пусть знает, что она не шутит.

Он кивнул с таким видом, будто получил оплеуху. А Дейдра рассмеялась:

– Я поняла только одно слово – «Дейдра». Что это вы обо мне говорили?

– Я сказала Нику, что ты рассказывала нам о том, что он уехал из Парижа, – поспешила ответить Джульетта.

Анна, глядя на Джульетту из-за плеча Дейдры, одними губами произнесла: «Супер!» Джульетта отвернулась.

Ник что-то такое говорил о следующем номере в программе и что потом они все вместе могли бы куда-нибудь закатиться. На последних словах он коснулся запястья Джульетты. Она подпрыгнула, словно его пальцы обожгли ее.

– Мне нужно домой, – отрезала она и поймала на себе мрачный взгляд Дейдры.

– Очень жаль, – вставила Анна, – но я тоже должна идти. Надо отпустить Консуэло.

– Но вечер только начался, – недовольно буркнула Дейдра.

– Останьтесь, пожалуйста, – поддержал ее Ник.

Он смотрел только на Джульетту.

– Нет, – решительно отказалась она, обращаясь непосредственно к нему.

Чтобы он не питал никаких иллюзий. И добавила:

– Никак не могу.

– Пожалуй, я тоже пойду, – протянула Лиза. – Устала что-то… Сама не пойму, что это со мной.

Дейдра смотрела на подруг, на Ника, опять на подруг. Джульетта старательно избегала ее обиженных глаз.

«Она мне потом еще спасибо скажет за то, что я вовремя ее вытащила отсюда, – думала Джульетта. – Такой парень, как Ник, все равно, что ураган – без последствий мимо не пройдет».

– Ну ладно, – нехотя согласилась Дейдра. – Похоже, я в меньшинстве. Но может, мы еще когда встретимся?

– Конечно! – с готовностью откликнулся Ник. – Вы и сюда можете прийти. Мы еще долго будем тут выступать. А я вам достану билеты.

– Мне бы надо с тобой пересечься. – Взгляд Дейдры был серьезен. – Но так, чтобы без спешки. Сейчас у меня еще не все к Рождеству закуплено. Как насчет следующей недели, днем?

– Запросто. – Ник нацарапал телефонный номер на салфетке и протянул Дейдре: – Звякни. Ну, всем – до свидания. A bientot .

Но Джульетта отвернулась и отошла в сторону, будто не услышала. Что этому парню от нее нужно? Почему он так смотрит на нее? И почему это ее так смущает?