Банкетный зал ресторана «Гомстед», в котором торговая палата Чэрити-Сити ежемесячно проводила свои заседания, сохранил очарование сельского стиля: высокий потолок с грубо обструганными поперечными балками и стены, оклеенные элегантными обоями с цветочным рисунком, создавали атмосферу старомодного уюта.

Держа в одной руке бокал, а в другой маленькую черную атласную сумочку, Эбби стояла у огромного камина, в котором весело потрескивал огонь, даря живительное тепло. Днем над городом прошел холодный фронт, и температура заметно понизилась. В центре зала гостей ожидали круглые столы, накрытые белоснежными льняными скатертями. Повсюду стояли вазы с цветами, наполнявшими воздух сладостным ароматом.

Рой и Луиза Гибсон, владельцы ресторана и родители близкой подруги Эбби, суетливо проверяли, все ли в порядке. Несмотря на то что ужин был деловой, они изо всех сил старались сделать его по-домашнему приятным.

В другом конце зала Райли оживленно разговаривал с группой мужчин, и Эбби не могла решить, чувствовать ли ей раздражение или облегчение из-за того, что он отошел от нее, как только они оказались в зале.

Вскоре около нее остановились хозяева, и она обрадовалась, что дилемма разрешилась сама собой. Гибсоны – низенькая, полненькая Луиза с густыми короткими волосами и Рой, невысокий мужчина с седыми остатками былой шевелюры, – были воплощением гостеприимства. Дружелюбие и добродушие родителей передалось их дочери Джейми, и Эбби любила этих людей, как никого на свете.

После объятий и приветствий Луиза сказала:

– После аукциона мы ни разу не видели тебя. Чем занимаешься?

Эбби хорошо помнила тот вечер. Она бросила взгляд на широкую спину Райли, и по телу пробежала приятная дрожь. Мэр Уэнтворт оказался прав: Райли заставил ее пережить волнующие приключения. Она еще не провела с ним уик-энд, но впечатлений у нее достаточно. Упомянув аукцион, Луиза невольно заставила Эбби вспомнить кое-что. Ей было любопытно, почему Рой и Луиза проявили незаурядное упорство в желании уйти с аукциона в обществе бывшего полицейского.

– Школой, Кимми, – неопределенно ответила Эбби. – Кстати, я хотела спросить вас, довольна ли Джейми полицейским, которого вы купили на аукционе?

– Меня не волнует, довольна она или нет. – Веселая искорка в глазах Роя исчезла. – Мы с матерью обеспокоены. Здесь, в ресторане, происходят странные вещи. И с Джейми тоже.

– Что значит – странные? – с беспокойством спросила Эбби.

– Кто-то вломился в ресторан.

– Вломился?! – испуганно повторила она.

– Ну, скажем, проник.

– Что-нибудь украли?

– Фотографию Джейми с моего стола, – мрачно ответил Рой.

– И это все?

– Нет. Нам постоянно звонит кто-то, – добавила Луиза, – звонит и молчит, когда мы поднимаем трубку.

По спине Эбби пробежала дрожь, не имеющая никакого отношения к Райли.

– В последний раз, когда я видела Джейми, мне показалось, будто что-то ее беспокоит. Но она не захотела говорить об этом.

Луиза слегка улыбнулась.

– Такая уж наша девочка. – Улыбка исчезла с ее лица. – Она чертовски упрямая и независимая во вред себе. Мы думаем, что ей нужна защита. Джейми не попросит о помощи, и она не хочет, чтобы мы волновались за нее.

– Поэтому мы взяли это дело в свои руки, – продолжил Рой. – Теперь у нее есть телохранитель.

– О! – воскликнула Эбби. Заранее зная, каким будет ответ, она все-таки спросила: – И как она отнеслась к этому?

– Как к мухе в мясном бульоне. И это чертовски досадно. Она наша маленькая девочка. Нравится это ей или нет, но Сэм Бримстоун не отойдет от нее ни на шаг. Если ему не удастся выяснить, что происходит, мы придумаем что-нибудь еще. Мы должны быть уверены, что с ней ничего не случится.

– Правильно, – сказала Эбби. Пригубив вина, она добавила: – Я тоже беспокоюсь о ней. Мне кажется, что она сильно похудела. Не очень-то хорошая реклама для владельцев ресторана, вы так не думаете?

– Еще бы! – воскликнула Луиза. – Теперь, когда Сэм следит за каждым ее шагом, на сердце у меня стало немного легче. Ну а ты, молодая леди, как поживаешь ты? Что у тебя с тем красавцем, которого ты приобрела на аукционе?

– Которого из них ты имеешь в виду, душечка? – лукаво спросил Рой. – Эбби купила Деса О' Донелла и Райли Диксона, ты не забыла?

Очевидно, она напрасно надеялась, что все забыли об этом, тоскливо подумала Эбби.

– Для себя я купила только одного, – пояснила она.

– А второго для кого? – с хитрым видом поинтересовалась Луиза.

– Меня просили не говорить.

– Мы уже знаем, что ты купила Деса для Молли Престон, – сказала Луиза.

– Как вы узнали?

– Мы же были на аукционе. Не волнуйся, – Луиза похлопала ее по руке, – мы никому не скажем. Дес, несомненно, красивый молодой человек.

Эбби проследила за ее взглядом. В центре зала Райли разговаривал с Десом, который после недавней смерти отца возглавил строительную компанию.

– Я не знаю, почему Молли хочет держать это в тайне.

– Эбби, ты меня разочаровываешь, – продолжала Луиза, изменив тему разговора. – Ты развелась, но ведь не умерла же. Где твое воображение, дорогая?

– Миссис Гибсон! – поразилась Эбби, удивленно глядя на нее.

Пожилая женщина ответила ей безмятежным взглядом.

– Что такое? Я старая, но не слепая. Парень, Которого ты купила, тоже хорош. Что ты делаешь с ним?

– Мне нечего скрывать. Он помогает Кимми овладеть навыками туризма и выживания, чтобы она смогла получить скаутский значок в детской группе, куда она ходит, – объяснила Эбби.

– Такты купила его для Кимми? – спросил Рой.

– Конечно.

– Тогда почему ты пришла с ним на ужин? У вас свидание?

Ну почему надо обязательно навешивать ярлыки? Неужели они с Райли не могут быть друзьями, которые решили поужинать вместе? Эбби посмотрела на Райли. На нем был синий двубортный костюм и красный галстук. Темные волосы аккуратно причесаны. Держа в руке стакан пива, он внимательно слушал Джека Уэнтворта.

Сердце у нее лихорадочно забилось, что происходило всегда, когда она видела Райли Диксона. Но в тот вечер оно трепетало сильнее, чем обычно. Он принарядился и выглядел просто потрясающе. Эбби привыкла видеть его в выцветших джинсах и поношенных ковбойских ботинках, и даже тогда один взгляд на него был способен вызывать сердцебиение у любой женщины.

К беседующим мужчинам приблизилась женщина-репортер с фотоаппаратом, и внезапная вспышка буквально ослепила Джека Уэнтворта. Он поморщился и непроизвольно поднял руку, пытаясь закрыть лицо. Однако было уже поздно.

– Это Маккензи Эндрюс. – Луиза неодобрительно зацокала языком. – Весь вечер она прямо-таки преследует Джека Уэнтворта. Использует свой статус репортера светской хроники, чтобы фотографировать Джека. И это не в шутку. Мне кажется, что она затаила злобу на него. Ему повезет, если он не ослепнет к тому времени, когда ей надоест делать снимки.

– Между ними наверняка что-то есть. Ты знаешь что-нибудь, Эбби?

– Простите, вы что-то сказали? – Она смотрела на Райли и слушала вполуха.

– Ты собираешься любоваться им весь вечер? – Голос Луизы вывел ее из восторженного созерцания.

– Кем? – Эбби моргнула и устремила на Луизу невинный взгляд. – А-а-а, вы имеете в виду Райли. Вы спросили, почему я пришла с ним, – сказала она, удивляясь, что ей удалось запомнить вопрос. – Я здесь потому, что он пригласил меня.

В этот момент Райли, вероятно, почувствовал, что у него горят уши, потому что он повернул голову и улыбнулся Эбби, у которой мгновенно возникло ощущение, что Маккензи Эндрюс направила свою вспышку прямо ей в лицо. Вероятно, это из-за вина, подумала Эбби, чувствуя приятное головокружение. Когда Райли, сказав что-то своим собеседникам, направился к ней, она попыталась взять себя в руки.

– Привет, – сказал он, остановившись рядом с ней.

– Привет. Вы знакомы с Роем и Луизой Гибсон? Они владельцы этого ресторана.

– Райли Диксон, – представился он, обмениваясь с ними рукопожатиями. – Приятно познакомиться.

– Взаимно, – сказал Рой. – Добро пожаловать в торговую палату нашего города. Насколько я знаю, вы сейчас очень заняты своим охранным бизнесом.

– Да, сэр. В данный момент я работаю над установкой систем безопасности во всех школах округа.

– Я слышал об этом. Уолт Эмерсон, президент совета директоров, часто приходит, чтобы пообедать у нас. Он говорит, что ваш план и меры безопасности, которые вы предлагаете ввести в школах, произвели большое впечатление.

– Приятно слышать, – улыбнулся Райли.

– Знаешь, сынок, мне бы хотелось как-нибудь потолковать с тобой о системе безопасности для нашего ресторана.

– Буду счастлив обсудить ее с вами, сэр.

– С этим можно подождать, – вмешалась Луиза. – Смотри, Рой, Элла подает нам знаки. – Она взяла мужа за руку. – Она наш метрдотель. Вероятно, возникла какая-то проблема и без нашей помощи не обойтись.

– Идите, – сказала Эбби. – И не беспокойтесь о нас.

– Рад знакомству, Райли, – сказал Рой, и Луиза потащила его за собой.

– Я тоже, сэр, – откликнулся Райли и встретился взглядом с Эбби. – Извините, что оставил вас.

– Вы заводили деловые связи. Кажется, у вас хорошо получается.

– Надеюсь. Она допила вино.

– Вам здесь нравится?

– Очень.

Внезапно фотографическая вспышка буквально ослепила Эбби. Когда зрение вернулось к ней, она узнала Маккензи Эндрюс.

– Извините. – Хорошенькая брюнетка удовлетворенно кивнула. – При недостаточном освещении это единственный способ получить хороший снимок.

– Тогда у вас, должно быть, уже целая пачка хороших фотографий Джека Уэнтворта, – заметил Райли.

Маккензи бросила неприязненный взгляд на высокого и очень красивого сына мэра и с отвращением скривила губы.

– Несомненно.

– Мак, что ты имеешь против Джека? – спросила Эбби.

– Это длинная история. К тому же я занята. – Она пожала плечами и нырнула в толпу, чтобы сделать еще несколько снимков и взять интервью для газеты.

– Всем привет! – весело сказал подошедший Дес О'Доннелл.

Эбби не приходилось встречаться с ним. Она лишь видела его фотографию на сайте аукциона, когда выискивала подходящую кандидатуру на роль проводника. Дес, блондин с голубыми глазами и дерзкой улыбкой, в жизни был еще привлекательнее, чем на фотографии, и Молли не могла не заметить это. Эбби подружилась с ней всего пару лет назад, но уже хорошо знала подругу. Она не думала, что Дес нужен подруге для постели, но не представляла, для чего же он понадобился ей. Правда, компания Деса получила подряд на строительство нового здания подготовительной школы, в которой работала Молли.

– Привет, Дес. Я Эбби Уолш, – сказала она, протягивая руку.

– Рад познакомиться, Эбби. – Он пожал ей руку и кивнул Райли. – Я думал, что никогда не избавлюсь от парня, который хочет, чтобы ему сделали пристройку за полтора доллара.

– Вы знакомы? – удивилась Эбби, приятно взволнованная тем, что находится в обществе двух красивых мужчин. Часто ли такое счастье выпадает девушке?

Дес ухмыльнулся.

– Вместе играли в школьной футбольной команде. Райли был капитаном. Ну и гонял же он меня!

– Ты того заслуживал, – с улыбкой сказал Райли.

– М-да. – Дес бросил на нее виноватый взгляд. – Извини, Эбби, мне нужно обсудить с ним кое-какие вопросы безопасности.

– Буду рад помочь, – сказал Райли.

– Нет проблем. – Она пожала плечами. – В конце концов, это деловой ужин.

Пока Райли слушал Деса, Эбби не сводила с него глаз. Внезапно она поняла, что несправедливо сравнивать его со своим бывшим мужем. Единственное сходство между ними – привлекательная внешность и любовь к активному отдыху. После службы в армии Райли вернулся в город и организовал успешный бизнес. В отличие от Фреда Уолша он не спасовал перед трудностями.

Несколько часов спустя Райли подвез ее к дому. Эбби было грустно. Луиза Гибсон сказала, что у них свидание. Обычно оно заканчивается поцелуем. Иногда мужчину приглашают войти и выпить чего-нибудь, чтобы снять напряжение. Кимми ночевала у бабушки, и Эбби боялась, что не сможет удерживать Райли на расстоянии. Она решила, что лучший выход – отступить и спастись бегством.

Эбби открыла дверцу.

– Спасибо, Райли.

– Подождите, я провожу вас до двери. Она поспешно выскользнула из машины.

– Не беспокойтесь. Уже поздно и...

– Половина десятого, – сухо сообщил он.

– Да ну? Я думала, что уже позже. – Она покраснела. – Спасибо за приятный вечер.

Она захлопнула дверцу и не слышала, что он ответил. Быстро подойдя к дому, она дрожащими руками вставила ключ в замок. Войдя, Эбби оглянулась. Машина Райли стояла на месте. Лишь когда она закрыла за собой дверь, он включил зажигание.

– Черт! Джентльмен до мозга костей. Это так раздражает!

Потому что из-за этого ей еще труднее держать его на расстоянии. Что Райли подумал о ней? Она убежала от него, как испуганный кролик, и он не мог не заметить это. Но лучше выглядеть глупо, чем быть застигнутой врасплох поцелуем.

Спустя несколько дней Райли стоял у дома Эбби. Никто не отвечал на звонок. Нажав на ручку, он обнаружил, что дверь не заперта.

Он вошел в дом и впервые не поморщился от обилия розового цвета. Кажется, он начинает привыкать к нему.

– Есть здесь кто-нибудь?

Никто не ответил, но до него донесся смех, и Райли направился к источнику звука. В середине внутреннего дворика стояла его ярко-фиолетовая палатка. Эбби развернула один из спальных мешков и теперь пыталась сложить его, сворачивая, как полотенце. Кимми каталась по траве, изнемогая от смеха, вызванного тщетными попытками матери.

– Вот что происходит, когда, не зная броду, суешься в воду, – сказал он, входя во двор.

– Райли! – Кимми села на траве. Она смотрела на него сияющими глазами, и у Райли сжалось сердце.

– Привет, малыш.

– Я думала, ты никогда не придешь. – Девочка вскочила и подбежала к нему.

Райли подхватил ее, в очередной раз удивившись, какая она легкая. Кимми обвила руками его шею.

– Нам с мамочкой нужна помощь.

Он бросил взгляд на Эбби, которая, стоя на коленях в траве, сражалась со спальным мешком.

– Хорошая работа, – сказал Райли, указывая на палатку.

– Инструкции понятные – совсем не такие, как для этого дьявольского изобретения. – Она с ненавистью посмотрела на мешок.

Райли опустил Кимми на землю и подошел к Эбби.

– Это универсальный спальный мешок.

– Но он не сворачивается.

– Райли, ты можешь починить его? – Кимми потянула его за руку.

– Починить? Он не сломан. Я могу сложить его.

Девочка так доверчиво смотрела на него, что Райли с болью вспомнил другого ребенка. Того, которого он любил и потерял. Мальчику было два года, когда родной отец решил забрать его. Сейчас он на год моложе Кимми.

– Так сложите его, – сказала Эбби, отрывая его от болезненных воспоминаний.

Райли вздохнул и опустился на колено рядом с ней.

– Это называется сжатием. – Он быстро сложил спальный мешок. – Видите?

Он заглянул в глаза девочки и впервые понял, как страдает Кимми от равнодушия отца. Возможно, для ребенка, которого он считал своим сыном, лучше иметь родного отца и не думать, где он и чем занимается.

Нежный цветочный запах духов Эбби тревожил его. Она улыбнулась ему так, словно он совершил подвиг. Ее пухлые губы манили к поцелую, который ему не удалось сорвать в тот вечер, когда он привез ее домой.

Только сейчас Райли понял, что провел день в нетерпеливом ожидании. Если бы ему не нужно было заехать за снаряжением, он нашел бы другой предлог.

Ребенок, которого он потерял, принадлежит прошлому. Эбби – в настоящем, и она опасна. Вместе с ее миниатюрным оружием по имени Кимми. Он не хочет любить. Не хочет, чтобы кто-то стал его миром. После ночевки в лагере у него н? будет причин встречаться с ними. От этой мысли его охватило чувство опустошенности. Значит, он достиг точки, откуда пути назад нет.

– Впечатляет, – сказала Эбби. – Почему у меня не получалось?

– У меня руки сильнее.

– Я тоже стала сильнее, – похвасталась Кимми. – Мы с мамой прошли восемь кругов, и я даже не устала.

– Молодец! – Райли видел, что девочка засияла от гордости, обрадованная его похвалой.

– Знаешь, что придаст тебе еще больше сил? – спросила Эбби. – Крепкий сон.

– Мама...

– Пора купаться.

– Райли только что пришел... Он поднял руку.

– Солдат никогда не обсуждает приказ. Кимми тяжело вздохнула, но не стала спорить.

Она встала и пошла в дом, едва волоча ноги.

– Я скоро приду, – крикнула ей вслед Эбби. – Что вы будете делать завтра ночью? – Она широко раскрыла глаза, поняв двусмысленность своего вопроса. – Я хотела сказать, когда Кимми надо будет укладывать спать...

– Я понял. – Эбби не имела в виду ничего личного, с сожалением подумал Райли. Она ясно дала понять, что ей это не нужно. Так что, пожалуй, сейчас самое время отступить.

– Я помогу внести палатку и мешки в дом, – сказал Райли, чтобы сгладить неловкость.

Аккуратно сложив снаряжение в гостиной, он провел рукой по волосам.

– Ну, я пошел. Эбби кивнула.

– Мне нужно уложить Кимми.

– Конечно. – Райли обвел глазами комнату. – Итак, вчера вы сделали в парке восемь кругов?

– Да, – с гордостью подтвердила она. – Каждый вечер мы занимаемся ходьбой.

– Хорошо. Так вы становитесь выносливее. – Что бы еще сказать? – тщетно ломал он голову.

Входная дверь была уже открыта, но, взглянув на Эбби, Райли заметил, как бьется жилка у нее на шее.

– Скоро вы будете готовы к уик-энду на выживание, – нашелся он.

– Прекрасно, – откликнулась Эбби и подняла на него глаза. Он с трудом подавил желание прижать ее к себе. – Спасибо за все, Райли.

– Нет проблем.

Он спустился с крыльца и пошел по дорожке. Подойдя к машине, Райли оглянулся. Эбби стояла, прислонившись к двери. Босая, в шортах, подчеркивавших женственные округлости фигуры, она показалась ему невероятно желанной. В последний раз, когда он был здесь, Эбби умчалась в дом, словно за ней гнались бешеные псы. И он знал почему. Чтобы избежать неловкого ожидания поцелуя. С тех пор его мучает вопрос: что он почувствует, прижав к себе ее гибкое тело и впившись в полные мягкие губы? Лови момент, решил он. Сначала действуй, потом думай.

Поэтому Райли побежал назад и остановился перед Эбби.

– Вы что-то забыли? – удивленно спросила она.

– Да. – Сомкнув руки на талии Эбби, он привлек ее к себе. – Это.

Наклонив голову, Райли коснулся губами ее губ и почувствовал, как удивление сменилось нерешительностью, затем – полной и безоговорочной капитуляцией. Ладони Эбби скользнули по его груди. Она обвила руками шею Райли, и он крепко прижал ее к себе. Мягкие полушария жгли ему грудь, заставляя сердце бешено колотиться.

Задыхаясь, он погрузил пальцы в шелковистые волосы Эбби и припал к ее губам, впитывая их вкус. У нее вырвался стон; она провела ладонью по его шее, опаляя жаром, который грозил превратиться во всепожирающее пламя.

– Мамочка! Я не могу открыть кран! Донесшийся сверху детский голос заставил их оторваться друг от друга. На мгновенье Райли почувствовал удовлетворение, услышав прерывистое дыхание Эбби. Дрожащей рукой она отвела от лица волосы и подняла на него глаза. Влажные от поцелуя губы были полуоткрыты.

– Я... мне нужно... – она указала рукой на лестницу.

– Да. Ты должна... – Райли сделал глубокий вдох, пытаясь наполнить легкие воздухом.

– До свидания, Райли. – Эбби закрыла дверь. Проклятье! Если бы дверь закрылась за ним две минуты назад, он бы не узнал вкуса ее поцелуя. Теперь он будет думать только о том, чтобы повторить его. Он сделал большую ошибку. Непоправимую.

Он узнал, что такое рай с щедрой примесью ада.