Ла Лидия Риттершанц

Молодая женщина в очередной раз окинула взглядом собственную комнату и недовольно поморщилась. Подобные гримасы давно стали для Лидии ее личным способом выпустить нар. Ведь даже у стен есть уши, а брошенное в раздражении крепкое словцо или звук разбитого бокала с удивительным упорством находят не только щели в сплошном барьере звукоизолирующих чар, но и нечаянных слушателей, спешащих стать такими же нечаянными рассказчиками услышанного.

Комната ей не нравилась: ни минимализмом убранства, ни размерами. Такое помещение еще кое-как могло подойти не слишком требовательному мужчине вроде ее мужа, но не привыкшей к дворцовому размаху императорской дочери. Да только после размещения тех вещей, которые Лидия привыкла держать под рукой, ее «покои» стали напоминать крохотную каморку! Пришлось переносить практически весь свой гардероб в одну из соседних комнат, а большую часть различных предметов, не имеющих непосредственного отношения к ее утреннему и вечернему туалету, — в другую. Оставалось надеяться, что они действительно застряли здесь всего на две недели, как и обещал Абель. Иначе она не выдержит и потребует расширить помещение, снеся одну из внутренних стен. После чего исполнит свою шуточную угрозу и использует фантазию Цванга не по прямому назначению, а для создания более-менее приличного интерьера — все равно помешанные на безопасности «мечники» стороннего специалиста в дом не пустят, сколь бы хорош и известен тот ни был.

Впрочем, маленькая комната была лишь одним из неудобств ее нового — замужнего — статуса. Другим, пожалуй, самым страшным из всех, неожиданно стала привычка Абеля и Сильвии вставать в пять утра ради совместной тренировки. Поскольку Лидия твердо намеревалась не упустить ни одной мелочи из жизни своего супруга, ей пришлось подниматься практически в то же время. Несмотря на то что легла она всего за два часа до этого, допоздна занимаясь сортировкой своих вещей. К счастью, Ла из императорской семьи — люди выносливые, и пару недель выдержать график сумасшедших «мечников» им вполне по силам. А потом, в случае великой нужды, и еще пару недель. Только надо будет запастись тонизирующими эликсирами и косметическими средствами — не демонстрировать же окружающим синяки под глазами…

Лидия бросила последний взгляд на свое отражение в зеркале и, удовлетворившись увиденным, пошла в сторону присмотренного еще вчера вечером окна на втором этаже. Женщина не знала, было ли так специально спроектировано или получилось случайно, но расположенную во дворе тренировочную площадку со всех сторон прикрывали различные архитектурные излишества основного строения. И пожалуй, единственной приемлемой точкой обзора являлось то самое выбранное ею окно, из которого просматривалась почти половина площадки. Конечно, никто не мешал Лидии выйти во двор и насладиться зрелищем, что называется, из первого ряда. Вот только она хотела видеть обычное утро своего мужа, а не постановочную сценку, сыгранную для излишне любопытной зрительницы.

Размышляя о том, сколько она уже пропустила, встав почти на десять минут позже супруга и потратив еще минут двадцать на минимальный утренний туалет, девушка прислонилась плечом к стене рядом с окном и принялась наблюдать за двором. Какое-то время там не происходило ничего интересного, но потом в поле зрения Лидии выметнулись две смазанные тени. Мгновенье — и они превратились в одно размытое пятно, кружащееся по площадке и поднимающее клубы пыли. Оно то показывалось на глаза, то исчезало за краем библиотечного строения. Вот пятно появилось снова, распалось на два, а те уже обрели четкие очертания, превратившись в Абеля и Сильвию, стоящих друг против друга в облаке оседающей пыли. Один удар сердца, и парочка вновь резко ушла в сторону, исчезнув за углом здания. Лидия всегда была далекой от боевых искусств девушкой, но несколько раз присутствовала на показательных выступлениях гвардейцев и до сего момента считала, будто хорошо понимает, на что способен тренированный боец. Да, ей и раньше приходилось частенько довольствоваться разъяснениями мастеров, не сумев разглядеть слишком быстро проведенный прием, но никогда она не встречала людей, двигающихся настолько быстро.

— Госпожа Лидия. — Раздавшийся буквально из-за спины спокойный голос едва не заставил девушку вздрогнуть.

— Да, Риккарда. — Дочь императора повернулась к горничной своего мужа. Проклятье, в этом доме хоть кто-то издает звуки при ходьбе? — Мне что, не стоит здесь находиться?

— Отчего же? — абсолютно ровным голосом «удивилась» Цванг. — Вы находитесь в своем доме и вправе идти куда угодно. К тому же это просто коридор, и на входе в него нет никаких предупредительных знаков.

— Понятно. — Лидия улыбнулась горничной, отметив про себя, что где-то в поместье, видимо, есть помещения с предупредительными знаками, присутствие в которых по меньшей мере нежелательно. Впрочем, с этой остроглазой красотки вполне станется сболтнуть нечто подобное только для того, чтобы полюбоваться, как буквально вчера покинувшие дворец служанки притормаживают у каждого прохода и внимательно изучают стены в поисках таинственных знаков. — Тогда чего ты хотела?

— Предложить вам расположиться с большими удобствами, — невозмутимо заметила девушка. — Если вы не желаете переместиться во двор, то можно доставить кресло и столик с напитками прямо сюда.

— Не стоит. Я не собиралась здесь задерживаться. Меня просто на мгновение заворожило зрелище. Не предполагала, что мой муж — настолько хороший боец. Дворцовые гвардейцы ничего подобного не демонстрировали.

— Они и не должны были, госпожа. Если наниматель не специалист, то он не обладает достаточной скоростью восприятия и демонстрировать ему техники выше второй ступени или же выполнять приемы на высокой скорости просто бесполезно — теряется весь смысл действа. К тому же несмотря на то, что императорские гвардейцы считаются отлично тренированными солдатами, они в основном находятся на низших ступенях воинского искусства. Другое дело, аристократы Дома Меча, в большинстве своем готовящиеся стать офицерами. Они тренируются по индивидуальным методикам и, естественно, превосходят рядовых гвардейцев.

— То есть когда мне доносили о невысоком уровне воинской подготовки моего будущего мужа, имелся в виду невысокий уровень в сравнении с другими аристократами Дома Крылатого Меча?

— Об этом вам лучше уточнить у господина Абеля.

— Обязательно. — Лидия невольно бросила еще один взгляд в окно. — Но сейчас я, пожалуй, пойду. Посижу в гостиной.

— Как пожелаете. — Риккарда склонилась в поклоне.

Дочь императора повернулась к служанке спиной и уверенно зашагала по коридору в противоположную от гостиной сторону. Ей было интересно, хватит ли прислуге наглости указать высокородной на ее ошибку? Еще одна маленькая проверка статуса. Все-таки Цванг держала себя слишком вызывающе как для обычной горничной, так и для маскирующейся под прислугу телохранительницы. Лидия отошла достаточно далеко, прежде чем ее все же окликнули:

— Госпожа?

— Да, Риккарда? — Высокородная Ла остановилась и медленно обернулась, выпуская на лицо недоуменное выражение, куда больше подобающее случаю, нежели торжествующая улыбка.

— Простите меня за нерасторопность. — Цванг опустила голову и сложила руки на передничке, изображая саму невинность. — Я не успела уточнить у вас крайне важный вопрос: как кормить ваших служанок?

— Ты имеешь в виду чем? Их диету? — Лидия почти с восхищением смотрела на горничную, стоящую в классической позе «ожидание распоряжений». Этикет предписывал принявшей такую позу служанке дожидаться приказа или потери к ней интереса. То есть раз уж высокородная вступила с ней в диалог, сдвинуться по своей инициативе Риккарда не могла. Дочери императора требовалось либо приказать ей приблизиться, показывая собственный интерес к предмету разговора, либо продолжать повышать голос, разговаривая с расстояния в дюжину шагов. Дилемма.

— Нет. Просто господин Абель настаивает, чтобы мы все принимали пищу за одним столом. Это, конечно, противоречит этикету, но для нас мнение господина первично.

В последнем Лидия нисколько не сомневалась. Более того, она была абсолютно уверена, что, отдай Абель приказ на ее устранение, девица хладнокровно перережет дочери императора горло, даже не задумавшись о последствиях. Вычеркнуть, что ли, нагловатую девицу из списка тех, с кем можно играть в классические дворцовые игры? Так сказать, во избежание.

— То есть мне предлагается разместиться одной группой вместе со своими служанками? — Лидия решила уточнить, ибо предложение горничной звучало, мягко говоря, странно.

— Нет, госпожа. Насчет ваших служанок господин Абель никаких распоряжений не давал, так что вам решать, где и когда их кормить. Я лишь хотела уточнить, не захотите ли вы видеть рядом с собой кого-то из собственной прислуги и не стоит ли нам по такому случаю начинать сдвигать столы?

— Не стоит. Девушки привыкли есть в другое время. — Лидия немного расслабилась. Унижать ее, требуя принимать пищу вместе со слугами, никто не собирался, а ближнее окружение Гнеца за своим столом она уж как-нибудь переживет. Тем более что отдельные простолюдинки в области знания этикета и умения им пользоваться могут дать фору некоторым аристократам. Совершенство, как же хорошо, что Абель в качестве первой жены выбрал достаточно простоватую Сильвию, а не эту вот Риккарду…

Ла Абель Гнец

Очередная тренировка закончилась нашей с Дианой безоговорочной победой. Сильвия ворчала, жалуясь на свою бездарность и очередное поражение, но чувствовалось, что схватка доставила ей немалое удовольствие. Мне тоже. Ведь только сейчас, оставшись без присмотра, вместо примитивных упражнений на силу и ловкость я сражался тем, чем должен был, — магией. Ну как сражался… Создавал примитивные чары и развеивал их как можно быстрее, тренируя скорость построения заклятий, контроль и пространственное восприятие. То есть больше мешал Диане, чем помогал. Зато в таких условиях у Сильвии появлялся приличный шанс нас достать, что делало поединок значительно интереснее, а утро — веселее. Все-таки присутствие Иви здорово ограничивало нас, лишая вот таких полноценных тренировок.

— Господин Абель.

— Да, Рикка. Что-то случилось? — Я жестом показал Сильвии, что уступаю ей душевую.

— Возможно, — уклончиво отозвалась девушка. — Госпожа Лидия видела вашу тренировку.

— Как она оказалась снаружи? — Я неприятно удивился. Браслет на левой руке был совершенно спокоен, сигнализируя о том, что охранные сети дома не потревожены. Мои чары тоже молчали.

— Она не выходила на улицу. Но небольшую часть тренировочной площадки можно разглядеть из окон второго этажа.

— Проклятье. — Так легко подставился. Накрутил сигнальных систем и прозевал самое банальное решение. — Много она видела?

— Не слишком. Но достаточно, чтобы у нее появились вопросы относительно вашего фактического ранга в области боевых искусств. Если вы позволите предложить, господин Абель…

— Да?

— Можно сказать, что вы владеете третьей ступенью боевых искусств, только не подтвержденной официально. Звучит вполне правдоподобно, учитывая отсутствие у вас интереса к воинской карьере.

— Полагаешь, поверит?

Рикка пожала плечами.

— Ладно, попробуем. — Я принял решение. — Предупреди Мику со Штефаном. И что там с завтраком?

— Как обычно. Ожидает, пока вы вымоетесь.

— Тогда я побежал в душ.

Завтрак меня действительно ожидал. А вместе с ним — чинно беседующие жены и примерно молчащая прислуга. Нет, с Лидией надо что-то делать. Мне подобный официоз еще в родительском доме надоел. Интересно, получится ли заставить ее держаться раскованнее? Хотя бы в компании моих друзей и в отсутствие ее служанок.

— Всем приятного аппетита! — Я подошел к столу, чмокнул обернувшуюся на мой голос вторую жену в щеку и ловко опустился на стул. — У нас внеочередной урок этикета или вы все просто так решили побыть немного чопорными?

— У нас действительно был небольшой урок этикета, — Лидия сделала особое ударение на слове «был», — но тут появился ты.

— Тогда прошу прощения, — искренне повинился я. — Просто подумалось, что перед приходом гостей не помешает разрядить обстановку.

— Позволено ли мне будет уточнить, каких именно гостей? — задала вопрос Лидия, беря в руки столовые приборы. — И почему я узнаю об их визите только сейчас?

— Хотел сделать сюрприз, познакомить тебя с несколькими хорошими людьми. — Я тоже вооружился вилкой и нацелился на лежащий в моей тарелке крупный лист салата.

— И много таких сюрпризов планируется в будущем? — Лидия подцепила со своей тарелки кусочек овоща и отправила его в рот. Кажется, она была недовольна.

— Не знаю. Никогда не приходила в голову идея планировать сюрпризы. Можешь уточнить, что именно тебя смущает? — Я решил, что вопрос может оказаться серьезнее, чем мне казалось, и отложил охоту за листом салата на более поздний срок.

— Например, необходимость переодеваться в последний момент. — Лидия закончила жевать и тоже опустила вилку с ножом. На меня она не смотрела.

— Извини, но в этом заключается сама суть сюрприза — не дать подготовиться. На тебе прекрасное платье, ты выглядишь свежей и отдохнувшей, так что дополнительная забота о внешнем облике излишня. Но я запомню, что тебе не нравятся неожиданные визиты, и постараюсь избавить от них.

Лидия чуть повернула голову и бросила на меня быстрый острый взгляд. Я обезоруживающе улыбнулся.

— Прости, — она улыбнулась в ответ, — просто я привыкла к точности дворцового регламента и не привыкла к сюрпризам. Но это не повод отказывать своему мужу в мелких удовольствиях.

— Надеюсь, что общение с гостями станет удовольствием не только для меня.

Лу Мелисанда Факаш, старшая наставница

— Ингви, по-моему, это все-таки перебор, — ворчливо заметила Мелисанда, в который раз пытаясь донести свое мнение до мужа. — Вряд ли Абель, передавая нам приглашение, желал видеть в своем доме толпу народа.

— Какая толпа, дорогая? — Блондин отвлекся от созерцания проплывавших за окном кареты домов. — Всего восемь экипажей. Да нас едва три десятка наберется.

— Двадцать девять человек. Не считая обслуги, — вставила Зиона, редко упускающая возможность подкинуть дровишек в костер очередного спора подруги и мужа. Все равно победитель известен заранее.

— Двадцать девять, — повторила Мелисанда. — Это, по-твоему, не толпа? Да они в гостиной не поместятся!

— Мелли, наши друзья — приличные люди. Нет ничего страшного в том, что они разбредутся по дому. Даю гарантию: все приглашенные аристократы достаточно обеспечены и хорошо воспитаны, чтобы не брать чужого. Размеры гостиной Гнеца тоже за его спиной никто обсуждать не станет — у некоторых и такой нет.

— Я не собиралась ставить под сомнение моральные качества собравшихся, — не поддалась на шутливую уловку Мелисанда. — Меня больше интересовал вопрос, зачем мы пытаемся превратить тихие дружеские посиделки в официальный прием?

— Но-но, — возмутился Ингви, — не смей обвинять меня в такой банальности! Официальный прием мог бы устроить мой работодатель, а я — только неофициальный.

— И поэтому ректор Калас едет во второй следующей за нами карете, — желчно заметила Мелли.

— Поэтому он едет именно там, — серьезно кивнул ее муж.

— Не понимаю, — нахмурилась женщина.

— Тебе и не надо, — отозвался Ингви. — Ты и так красивая.

Зиона фыркнула. Мелисанда зарычала.

— К тому же уже поздно сетовать. Мы на Кленовой улице.

— О, Совершенство… — Мелли прикрыла рукой глаза, представляя выражение лица Абеля, когда он увидит такое количество гостей.

Реальность полностью оправдала ее ожидания. Гнец следил за тем, как его дом наполняется гостями, с обычной рассеянной улыбкой. Но недоумения в его глазах с каждым, перешагнувшим порог, становилось все больше и больше. Или это только казалось самой Мелисанде? Впрочем, если и казалось, то, похоже, не ей одной.

— Твои гости тоже решили устроить сюрприз, муж мой? — довольно громко шепнула Гнецу дочь императора. — Видимо, это в стиле вашего Дома.

— Я очень извиняюсь, — Мелли, прекрасно видевшая, как в ответ на эту реплику лица многих гостей посещают мимолетные улыбки, буквально физически ощутила, как краска стыда заливает ее лицо, потихоньку добираясь до самых кончиков ушей. — Чувство юмора моего мужа иногда пересиливает чувство меры.

— Не извиняйтесь, — высокородная Ла повернулась к Мелисанде. — Я просто пользуюсь предоставленной мне супругом свободой высказывать свое мнение и не в обиде ни на вас, ни на вашего мужа.

— Думаю, ему будет приятно это услышать. — Мелли запоздало вспомнила, что разговаривает не просто с милой девушкой и женой Абеля по совместительству, а с одной из высших аристократок империи, и постаралась воспользоваться своими скудными знаниями этикета. — Я передам ваши слова в точности.

— Не старайтесь так. У нас ведь неформальный прием. Или как там положено называть такие встречи? Вечеринка? — Говоря это, Лидия Риттершанц приблизилась и добавила, понизив голос: — Напомните мне, пожалуйста, имя вашего мужа. Я новенькая в местном обществе и не в курсе семейного положения присутствующих.

— О, простите. — Мелли снова смутилась. — Мой муж — Ингви. Ингви Гнешек. Он где-то здесь крутился.

— Как интересно. Я кое-что о нем слышала. Не познакомите нас поближе?

— С удовольствием. Вот только он никогда не стоит на месте. Поймать его может оказаться проблематично.

— Ничего. Дом не такой уж большой, а день только начинается. Ваш муж не сможет прятаться вечно. К тому же у нас и без него найдется, о чем поболтать. — Ла Лидия подхватила Мелисанду под руку и увлекла в сторону холла.

Ла Абель Гнец

Я проводил взглядом девушек, лишивших меня своего общества, и обратил внимание на гостей. Впрочем, нельзя сказать, чтобы они нуждались в каком-то особом внимании: почти все присутствующие разбились на небольшие группки и вели негромкие разговоры друг с другом, лишь изредка бросая заинтересованные взгляды в мою сторону. Выделив из приглашенного Гнешеком общества наиболее крупную фигуру, я недолго думая двинулся к ней.

— Доброго утра, Ли Редфорд. Хочу поблагодарить вас за нанесенный визит. Надеюсь, ваше обычное расписание не сильно пострадало?

— Намекаешь, что прекрасно обошелся бы и меньшим количеством гостей? — Ректор Калас по-доброму улыбнулся.

— Что вы! И в мыслях не было, — постарался я откреститься от его подозрений.

— Совсем-совсем?

— Ну, может, минуту. Или две. Пять — максимум.

— Полуправда — одно из сильнейших оружий настоящего аристократа, не так ли? Сильнее только правда, — улыбка Каласа стала шире. — Могу тебя заверить, что мое расписание ни капли не пострадало, так как сегодняшний визит был запланирован почти неделю назад.

— Вот как? — неподдельно удивился я, лихорадочно пытаясь осмыслить небрежно отданный мне кусочек ценнейшей информации.

Семь дней назад еще никто и не подозревал про задуманный мною трюк с женитьбой на Сильвии. И, соответственно, Ли Калас мог планировать исключительно посещение официальной свадебной церемонии, но отнюдь не последующий визит ко мне домой. Неужели Сокол знал о моих действиях заранее? Да нет, ректор не стал бы намекать на излишнюю осведомленность собственного начальника службы безопасности. К тому же он сказал «почти», то есть не семь дней назад, а шесть или даже пять. Когда я уже преподнес семье свой «сюрприз». Получается, пока отец еще только пытался решать вызванные моим поступком проблемы, Калас уже не сомневался ни в ответе императора, ни в способе выражения аристократией своего неудовольствия.

— Мы с Ингви немного подумали, — проговорил ректор, глядя чуть в сторону и словно ни к кому конкретному не обращаясь, — и решили организовать небольшую дружескую встречу для хороших людей, имеющих различные интересы, но крайне схожие взгляды на жизнь. Дабы твоя вторая жена и разнообразные любопытные аристократы уяснили, что официальное осуждение попрания вековых традиций — это одно, а дружеские отношения, тем более подкрепленные взаимной выгодой, — совсем другое.

— То есть вы лично не осуждаете мою женитьбу на Сильвии?

— Я лично? — Калас потер мясистый подбородок. — Осуждаю. На мой взгляд, ничего хорошего из таких неравных браков не получается. Однако хочу заметить, что я также осуждаю желание собственной внучки заниматься театром вместо военной карьеры, что совершенно не мешает ей довольно успешно гастролировать вот уже второй год. После более чем тридцати лет неудач, но все же. Да и от поспешного замужества моей нынешней секретарши я тоже довольно длительное время не был в восторге. Так что не бери в голову. Я достаточно стар и, хочется верить, мудр, чтобы не лезть со своим осуждением к людям, показывающим прекрасные результаты.

— Прекрасные результаты? — Я и сам неплохо оценивал свои последние достижения, но мне очень хотелось знать, что же именно имел в виду ректор.

— Разумеется. Я лет двадцать как ушел с генеральского поста, дабы руководить академией. И за это время видел отнюдь не одного курсанта, вступающего в брачный союз посреди учебного года. Но ты первый, догадавшийся сдать экзамены досрочно и продлить таким образом медовый месяц.

— Спасибо, — криво улыбнулся я, искренне надеявшийся на нечто другое.

— Не за что. А по поводу всего остального, что ты хотел услышать… — Калас резко посерьезнел. — Традиции — не пустой звук, Абель. Они не рождаются из ничего и не живут долго за счет одной только веры. Некоторые из них, наиболее ветхие и потерявшие актуальность, можно отбросить, если ты обладаешь достаточной волей или могуществом, но большинство слишком сильно вросли в нашу жизнь. Ведь существование в империи аристократии — тоже своего рода традиция. Так что будь осторожнее, раскачивая устои нашего общества.

Главнокомандующий раскинулся на кровати в полном одиночестве и, глядя на едва различимый в темноте потолок собственной спальни, думал о сыне. Он не знал, радоваться ему или печалиться. Мальчик неожиданно проявил именно те черты характера, которые Александро не просто хотел — мечтал в нем увидеть. Но в каких обстоятельствах он это сделал…

Сорванные планы, пересмотр политики на ближайшие годы. Стоят ли уже понесенные потери будущих перспектив? И будут ли они, эти перспективы? Или только увеличение списка причиненного вреда? Абель, сам не осознавая, разрушал то, чего его отец добивался годами. Конечно, можно попытаться объяснить, направить энергию юноши — уже юноши — в нужное русло. Начать потихоньку приобщать его к делам семьи, посвящать в тайны, малые и большие. Вот только… нельзя. Абелю не нужны мелкие поручения и обрывки информации, он потребует реальной помощи и ответов на серьезные вопросы. Вопросы о Вельской области, императорском роде и запрещенном оружии, о политике Дома и их семьи в частности. Вопросы, ответы на которые ему пока не стоит знать. Слишком уж большое влияние имеет на мальчика Гнешек. Абелю даже не нужно делиться с тем информацией — Сокол сам соберет из случайных обмолвок целостную картину. Опасную для Гнецев картину.

Поэтому придется пока оставить мальчика в неведении, как бы Александро ни хотелось обратного. Пусть едет в Вельскую область, подальше от Гнешека и его соглядатаев, занимается «освоением и развитием» региона, учится ведению бухгалтерии и приобретает опыт руководства. Дать ему хороших помощников, которые, с одной стороны, займут его время и оградят от авантюр, а с другой — помогут грамотно принять дела у представителей Дома Весов и заставят доверять своим суждениям. Если Альберто не напортачит, как мать или Теодор, то за оставшиеся до начала следующего учебного года месяцы можно вновь вернуть сына в лоно семьи: научить его относиться к Соколу с подозрением и доверять хотя бы собственному отцу. На скорое восстановление близких отношений между парнем и его матерями с сестрой Александро рассчитывать не собирался — женщины достаточно натворили в прошлом, чтобы не надеяться на прощение в ближайшем будущем.

Правда, был у этого плана и недостаток. Один, но крайне серьезный. А именно — необходимость приобретать Вельскую область по-настоящему. Условия договора, по которому в руки Абелю досталось «приданое» его жены, являлись поистине грабительскими для Риттершанцев. Подставь мальчик таким способом, например, семейку Денова, Александро бы только похвалил его за находчивость, но поступать подобным образом с могущественными союзниками чревато будущими неприятностями. А Давид Риттершанц пока еще оставался союзником Гнецев, несмотря на историю с Вельскими горами и оскорбительное бракосочетание его сестры. Так что за земли придется изрядно доплачивать. Или просто вернуть через несколько лет, дав сыну наиграться в управителя и заняв его чем-нибудь другим. Вот только чем? Армейской карьеры тут окажется недостаточно. Продвижение от одного звания к другому требует некоторого времени, а загруженность на должности ниже командорской не такая уж значительная.

Слава Совершенству, время пока еще есть. У Альберто все готово: его люди уже взаимодействуют с людьми Риттершанцев, принимая торговые дела. Подчиненные самого главнокомандующего вовсю создают в Летендере свою агентурную сеть, готовясь вылавливать присланных Соколом соглядатаев. Воины Флобер все так же скучают на постах, неся службу по охране рудников, — в их жизни ничего не изменилось. В общем, горы ждут своего нового хозяина. Пусть Абель занимается тамошними мелкими проблемками и не лезет в большую политику. Сейчас Александро уже не хотел от сына столь многого, как раньше. Он готов был довольствоваться малостью: отсутствием нового конфликта с самым вероятным наследником умирающего императора.