Кэнди съежилась на заднем сидении патрульной машины, сжимая в руках мокрый ком из своей юбки и трусиков. Она так и не успела одеться, и двое полицейских пялились на нее во все глаза.

— Ладно, сестричка, давай-ка прикройся! — рявкнул один из них.

— Ага! — отозвалась Кэнди. — У меня же все мокрое! И как я, по-вашему, это надену?!

Доктор Джонс, которого зажали в дальнем углу на заднем сидении, вдруг резко подался вперед.

— Совершенство! — закричал он в полный голос. — Истинное совершенство! Ее маточные трубы — это само совершенство!

— Ага, он к тому же еще и буйный, — заключил один из копов и огрел доктора по голове дубинкой.

Машина неслась по МакДугал Стрит под бешеный рев сирены, так что Кэнди приходилось кричать, чтобы ее услышали.

— Прекратите немедленно! Зачем вы его бьете?! Так же нельзя! Кстати, а покажите удостоверения… мне что-то не верится, что вы, вообще, полицейские!

— Сейчас тебе будет удостоверение! — тот полицейский, который сидел вместе с ними на заднем сидении, рывком расстегнул молнию у себя на брюках, схватил Кэнди за руку и запихал ее руку себе в ширинку. Она принялась яростно бить его по плечам свободной рукой. Она даже приподнялась на сидении и рванулась вперед — в отчаянной попытке пресечь столь вопиющую непристойность — и едва не упала на водителя.

— Эй, вы там, осторожнее! — заорал водитель, которому Кэнди наполовину закрыла обзор. Он на пару секунд потерял управление, и надо же было такому случиться, что как раз в этот момент из боковой улицы вырулил грузовик — патрульная машина неслась прямо на него, и сворачивать в сторону было уже поздно.

— Господи! — закричал водитель и резко выкрутил руль, под истошный скрип тормозов. Они все-таки разминулись с грузовиком, но машину повело дальше в сторону, и они со всей дури впилились прямо в стеклянные двери бара «Сан-Ремо».

В тот вечер в баре собралось сто семьдесят пять гомосексуалистов, и они все решили, что это облава. Примерно половина присутствующих в слепой панике ломанулась к выходу, а оставшаяся половина впала в агрессивное буйство и принялась колотить по патрульной машине всем, чем под руку попадется.

— Здесь извращенцы! — закричал один из полицейских. — Уходим!

За сим последовала полная неразбериха, и Кэнди сама толком не поняла, как так получилось, что какой-то мужчина вытащил ее из машины и отвел под шумок в сторонку.

— Быстрее, быстрее, — повторял он настойчивым шепотом. Кэнди ничего уже не понимала, но одно было ясно: он пытался спасти ее от полиции. Они потихоньку выбрались из бара и побежали по Третьей улице — в направлении Шестой авеню.

— Это какой-то кошмар! — проговорила Кэнди на бегу, одновременно пытаясь хоть как-то прикрыть свою наготу. Когда они завернули за угол и выбежали на Шестую авеню, незнакомец сразу поймал такси.

— Фонд «Молодые и трудолюбивые», — сказал он таксисту, когда они с Кэнди уселись в машину. — И побыстрее, пожалуйста!

— Сделаем! — отозвался таксист, обернулся к ним и на миг задержал взгляд на Кэнди, пытаясь разглядеть в полумраке ее сладкий горшочек с медом.

— Так, я одеваюсь! — воскликнула девочка. — Пусть у меня все мокрое, и фиг с ним! — Она расправила мокрые трусики, и незнакомец любезно помог ей их надеть.

— Спасибо, — сказала Кэнди. Теперь, когда она надела трусы, она себя чувствовала гораздо уверенней. — И спасибо, что вы меня спасли! Господи, я была просто уверена, что нас везут в тюрьму!

— Ну да, как раз туда вас и везли, — сказал незнакомец. Это был очень толстый мужчина с седыми всклокоченными волосами. — Давайте знакомиться, — он протянул Кэнди руку. — Меня зовут Пит Аспай.

— А меня Кэнди Кристиан, — представилась девочка. — Как поживаете?

— Замечательно поживаю, спасибо. Очень рад познакомиться, — Пит Аспай говорил с русским акцентом. — Вы были правы, вас везли в тюрьму. И теперь вам надо срочно уехать из города. Лучше — прямо сегодня.

— Уехать из города? — озадаченно переспросила Кэнди. — Ой, мама. А что я такого сделала?

— Ну, — Пит Аспай задумчиво почесал лоб, — кто знает, кто знает? Все равно наша жизнь — лишь мираж. Но суть в том, что представители власти, полицейские, копы, как там их еще называют — впрочем, название это всего лишь название, — так вот, у них только один взгляд на вещи, материальный, то есть с позиций физических, они непременно засадили бы вас в тюрьму. Это точно.

Манерой речи этот Пит Аспай напоминал Кэнди профессора Мефисто — то есть если не обращать внимания на чудовищный акцент, — так что она сразу прониклась к нему доверием.

— Да, они были не слишком одухотворенными, — согласилась она.

— Ну, конечно, — сказал Пит Аспай. — Да и откуда б им быть продвинутыми в духовном плане!

— Это точно, — сказала Кэнди. Она попыталась разгладить на себе мокрую юбку, которая была вся как будто изжеванная. — Даже не знаю, может, ее лучше снять? А то она мокрая и холодная!

— Да как хотите, — сказал Пит Аспай, — все равно это только видимость. Внешность вообще не имеет значения. Кстати, мы уже подъезжаем.

Таксист остановился у большого здания из бурого песчаника на 73-ей стрит.

— Приехали, — объявил он.

— Замечательно, — сказал Пит Аспай. — Вот наш Фонд. Пойдемте.

Он вышел из машины, расплатился с таксистом и помог выйти Кэнди, галантно подав ей руку.

— Ой, мне так неудобно, — сказала она. — У меня такой вид…. кошмарный.

— Это все суета, — сказал Пит Аспай. — Так сказать, материальный пафос. Молодым и трудолюбивым вы понравитесь такая, как есть. Пойдемте.

Он провел ее в большой вестибюль. Там была стойка наподобие стойки регистрации в отелях, и Пит Аспай направился прямо к женщине за стойкой.

— Эта девушка нуждается в помощи, — сказал он, — и сама хочет помочь другим. У нас есть для нее работа?

— Ну, — ответила женщина, — у нас бригада работает в Миннесоте. Им, я думаю, лишние руки не помешают.

— Я тоже об этом подумал, — сказал Пит Аспай. — Так что пусть едет. И лучше — прямо сегодня. — Похоже, он обладал какой-то гипнотической властью над этой женщиной.

— Да, конечно, — сказала она, глядя ему в глаза. — Я сейчас закажу ей билет.

— Хорошо, — кивнул Пит Аспай, — мы подождем. — Он отвел Кэнди в небольшой огороженный закуток, где были стол и стулья.

— Ты знаешь, кто такие «молодые и трудолюбивые» и чем они занимаются? — спросил он, когда они с Кэнди сели.

— Да, конечно. Они пацифисты… ну, то есть, это я знаю.

— Да, они пацифисты, а еще они много работают и помогают людям. Они все очень продвинуты с точки зрения духовной, и вы увидите, какие у них отношения друг с другом. Настоящее товарищество — в самом высоком смысле. Я уверен, вам с ними понравится.

— Да, мне тоже хочется помогать людям, — сказала Кэнди, — но я не могу ехать прямо сейчас. Мне надо что-то решить с квартирой, собрать свои вещи… — Она снова подумала о Дереке.

— Вам надо ехать, — сказал Пит Аспай с нажимом, — иначе вам не избежать тюрьмы. А потом, когда все уляжется, вы вернетесь. Может, уже через пару дней. А за вашей квартирой я присмотрю. Оставьте мне ключи.

— Я даже не знаю, — с сомнением проговорила Кэнди. — Мне все равно надо взять с собой кое-что из вещей. — Она снова потрогала свою мокрую юбку. — Вы себе даже не представляете, как это противно: ходить в мокром.

— Вам дадут, во что переодеться, — пообещал Пит Аспай. — Что-нибудь очень простое, но зато удобное.

— Я люблю простую одежду, — сказала Кэнди.

— Да, одежда вообще не имеет значения. Глупо судить о свиной отбивной по обертке.

— Это что, такая поговорка у молодых и трудолюбивых? — спросила Кэнди.

— Нет, это древнекитайская пословица — я ее вычитал в книге «И-Цзин».

— Китайцы мне нравятся, — сказала Кэнди. — По-моему, они самые продвинутые из всех… ну, в плане духовном… то есть, у них даже самый обычный человек с улицы — настоящий мудрец.

— Китайский мудрец — человек с улицы! — хохотнул Пит Аспай. — Хорошо сказано.

— И китайская кухня, она очень хорошая, правда? — продолжала Кэнди. — Я умею готовить китайские блюда. — Она собралась уже перечислить ему названия этих блюд и, может быть, даже пригласить его на обед вместе с ней и Дереком, но Пит Аспай ее перебил:

— У нас мало времени. Сейчас уже подъедет машина, чтобы везти тебя в аэропорт. Тебе все расскажут, что делать, а в Миннесоте тебя встретят в аэропорту. Там, в лагере, сейчас живет мой знакомый — он поможет тебе освоиться. И не только освоиться. Его мудрость воистину безгранична. Я бы даже сказал, он — величайший из духовных наставников нашего времени.

— Ой, мамочки, — пролепетала Кэнди. — То есть мне действительно надо ехать? Прямо сейчас?

— Да, ехать надо, иначе вы рискуете угодить в тюрьму. А для вас это будет плохо — в духовном плане. Лично мне было бы все равно, я вижу суть сквозь мираж. Но для вас, для молоденькой девочки, такой милой, красивой и впечатлительной, это будет ужасно. Там с вами будут творить такое… страшные вещи… разденут вас, ну, и так далее.

— О, Господи!

— Да, но с огнем надо бороться огнем. Они хотят ограничить вашу физическую свободу, а вы ускользнете от них физически.

— Ой, — тихо ойкнула Кэнди. — Я даже не знаю, что на это сказать.

— Тому, кто знает, нет нужды говорить; кто говорит, тот не знает, — сказал Пит Аспай. — Давайте ключи от квартиры.

Кэнди неуверенно достала ключи из сумки. Она подумала, что, наверное, надо сказать Питу Аспаю про Дерека — может быть, передать для него записку, — но потом решила, что напишет Дереку большое письмо, сразу, как только приедет в лагерь «Молодых и трудолюбивых».

— Самый маленький — от почтового ящика, — сказала она, передавая ключи Аспаю. — Я буду писать… одному другу. Если он вдруг зайдет, вы передайте ему мои письма, ладно? Его зовут Дерек.

— Ну, конечно, — уверил ее Пит Аспай, — обязательно передам. А сейчас надо найти для вас что-нибудь из одежды.

Он поднялся, подошел к стойке, быстро переговорил с женщиной и вернулся обратно к Кэнди.

— Сейчас она все принесет, — сказал он.

— Замечательно, — отозвалась Кэнди.

Она думала, что Пит Аспай снова сядет, но он остался стоять.

— Ну, мне пора, — сказала он. — Очень много работы.

— А как я узнаю вашего друга? Там, в лагере? — забеспокоилась Кэнди.

— Вы его сразу узнаете, — сказал Пит Аспай, — он сам вас узнает, можете не сомневаться. Ни о чем не волнуйтесь. Я с ним свяжусь и скажу, что вы едете.

— Хорошо, — Кэнди встала и пожала ему руку — Большое спасибо. За все.

Пит Аспай пожал плечами.

— Не за что, — сказал он.

— Ну, как же: вы спасли меня от тюрьмы. И от всего остального, — сказала Кэнди.

— Да пожалуйста, — сказал Пит Аспай. — А теперь до свидания. Мне пора. Вы мне напишите, когда соберетесь возвращаться.

— Я обязательно напишу, — сказала Кэнди. — Я напишу сразу, как только приеду туда.

— Хорошо, — сказал Пит Аспай и развернулся, чтобы уйти. — До свидания и bon voyage!

— До свидания, — ответила Кэнди с тоскующим сожалением, которое она испытывала всегда, когда ей приходилось с кем-то расставаться. Она пару секунд смотрела ему вслед, и только потом заметила, что женщина за стойкой пытается активно привлечь ее внимание. Она подошла к ней.

— Вот вам сухая одежда, — сказала женщина и передала Кэнди аккуратно сложенное то ли платье, то ли рубашку. — Раздевалка вон так. — Она кивком указала на дверь рядом с нишей, где были стол и стулья.

— Большое спасибо, — сердечно поблагодарила ее Кэнди и пошла в раздевалку. Ее охватило радостное волнение — она уже предвкушала, как она будет работать вместе с «Молодыми и трудолюбивыми». Прикрыв за собой дверь раздевалки, она сняла мокрую юбку и трусики.

— Вот блин, вы так и не высохли, — она скомкала мокрые трусики в крошечный шарик и зачем-то их поцеловала. Потом она сняла свитер и лифчик и надела простое платье, которое выдала ей женщина за стойкой. Да, оказалось, что это все-таки платье — такой бесформенный мешок с тремя пуговицами наверху. В раздевалке было зеркало, и Кэнди внимательно изучила свое отражение. Она любила простую одежду. Она подумала, что, наверное, Жанну д’Арк вели на костер точно в таком же платье. В таком одеянии она себя чувствовала чуть ли не святой. Она аккуратно сложила свою одежду, снова вышла в фойе и застыла на месте, как бы красуясь перед женщиной за стойкой и ожидая, что она скажет.

— Вам очень идет, — сказала та, оглядев Кэнди с большим интересом. Может быть, даже с большим, чем следует.

Не в силах сдерживать свою радость, Кэнди подпрыгнула на месте и сделала пируэт.

— Я себя чувствую такой молодой! — воскликнула она. — Я давно себя так не чувствовала. И еще — живой, то есть живой по-настоящему. В первый раз в жизни!

Она протянула женщине за стойкой свою одежду.

— Вот, возьмите. Мне оно больше не нужно! Отдайте их кому-нибудь… какой-нибудь старой тетке, которая до сих пор живет в каменном веке!

Ей было так радостно в этой новой одежде. Простое платье, сшитое из мешковины, по фасону оно напоминало перевернутую воронку и доходило Кэнди почти до лодыжек.

— А теперь расскажите мне про «Молодых и трудолюбивых». Расскажите мне все! — попросила она.

— Боюсь, я уже не успею ничего рассказать, — сказала женщина за стойкой. — Машина уже у подъезда. Вам пора в аэропорт. Но вот… — Она достала из ящика стола пачку буклетов и вручила их Кэнди. — Можете почитать в самолете.

— Ой, замечательно! — воскликнула Кэнди и открыла верхний буклет. Она собралась зачитать вслух избранные места, но женщина за стойкой ее перебила:

— Вам пора ехать. Иначе вы опоздаете на самолет.

— Да, — Кэнди закрыла буклет. Ее буквально распирало от радости. — Большое спасибо за помощь… ну, и вообще, за все!

Она перегнулась через стойку и чмокнула женщину в щеку.

— До свидания, — сказала та, — и удачи!

— До свидания, — Кэнди чуть ли не бегом направилась к выходу, но остановилась, не доходя до двери, обернулась и помахала женщине рукой. — До свидания, до свидания!

Она выбежала на крыльцо Фонда и крикнула водителю машины, что ждала у подъезда с включенным двигателем:

— Подождите меня! Я иду!