Верзила Билл Райан рухнул всей своей безразмерной тушей на свободный стул прямо напротив меня и начал поигрывать массивной цепочкой от часов, висевшей поперек его необъятного жилета.

— Итак? — протянул я, почти не выказывая своего нетерпения, поскольку у Билла Райана была репутация человека, не привыкшего зря тратить время — не важно, свое или чужое.

— Эд, я слышал, что ты разорился и теперь на мели… У меня есть для тебя работа.

Он произнес это своим обычным, тонким и пронзительным, голосом. Рот у Билла Райана, в противовес огромному телу, вообще-то был явно маловат, а сам тон его слов — чрезмерно резок. Несмотря на это, я уловил в его речи чуть заметное волнение и мигом придал себе холодный и неприступный вид. В криминальном мире новости, увы, распространяются быстро. Держу пари, Билл узнал о моих финансовых проблемах практически одновременно со мной. Нанятые мною брокеры выяснили мою подноготную — мне, скажем так, ужё приходилось мошенничать — и просто-напросто прибрали к рукам все мои активы. Они слыли вполне респектабельными бизнесменами. Я же и впрямь был мошенником. Посмей я обратиться в суд с жалобой, там подняли бы меня на смех. Со мной уже случалось подобное. Ведь каким бы честным ни представлялся человек, он ни за что не упустит случая обмануть того, кто не в ладах с законом, — причем не из каких-либо этических соображений, а лишь из уверенности, что это наверняка сойдет ему с рук.

— Ты о чем? — поинтересовался я у Райана, никак не комментируя слухи о плачевном состоянии моих дел.

Его пухлые короткие пальцы перебирали звенья тяжелой золотой цепочки — то собирая, то распуская ее.

— Глянь-ка вот на эту записочку, — наконец проговорил он и вручил мне сложенный вдвое бумажный листок.

Развернув его, я невольно отметил превосходное качество бумаги и ощутил изысканный аромат духов. Всего несколько слов, написанных безукоризненным и ровным женским почерком, — просто шедевр каллиграфии, не дававший и тени намека на характер автора:

«Спустя два часа после получения вами этой записки ждите меня в апартаментах „Ридар Армз“, комната 624. Дверь будет открыта.
X. М. X.».

Я презрительно глянул на Райана и покачал головой:

— Райан, я уже побывал во всех ловушках, в какие только хотел попасть.

Его крохотные свиные глазки заморгали, а пальцы скрутили цепочку в тугой узел.

— Записка бел подвоха, Эд. Я могу присягнуть тебе в этом. Что за работа тебя ждет — сказать не могу. С этим уж тебе самому придется разбираться. Однако никакой полицейской засады в квартире не будет.

Я еще раз внимательно прочитал записку. Чернила темные. Судя по всему, написано это послание совсем недавно. И оно может быть обращено к кому угодно. Большой Райан был в чести среди уголовников, нередко выступая в роли посредника. Вероятно, записку ему как раз и передали, рассчитывая, что он вручит ее нужному человеку. Однако это вовсе не означает, что Райан не участвует в игре. Хотя бы потому, что после доставки ему придется выйти на связь с автором послания, чтобы узнать точное время встречи.

Я уже принял решение, но проверить Райана все равно было необходимо.

— О'кей, я схожу туда.

На лице Райана отразилось изрядное облегчение. Его словно прорвало:

— Круто, Дженкинс! — взвизгнул он. — Я как услышал, что ты прогорел, тотчас подумал, надо с ним пересечься. Ты единственный человек, которому такие дела по плечу. Только не забудь: ровно через два часа, — с этими словами он извлек свои здоровенные часы-луковицу и тщательно сверил время. Затем он поднялся со стула и резво заковылял к выходу из ресторана.

Я мысленно улыбнулся. Райан наверняка кинулся звонить «X. М. X.»; я зафиксировал этот факт — на будущее.

Двумя часами позднее я выбрался из лифта на шестом этаже «Ридар Армз» и, быстро сориентировавшись, направился прямо к комнате 624. Стучать не стал, просто распахнул дверь настежь, однако внутрь не двинулся, а отступил на шаг в сторону.

— Входите, мистер Дженкинс, — послышался женский голос.

В холл из комнаты потянуло запахом сигарет. Я обратил внимание на то, что сама комната была слабо освещена розоватым светом, испускаемым лампой с пунцовым абажуром. Обычно я никому не верю на слово, но сейчас я отчаянно нуждался в наличных, к тому же верзила Билл еще никого не закладывал. Я глубоко вздохнул и вошел в комнату, затворив за собой дверь…

Женщина восседала в кресле возле лампы с абажуром. Ее обнаженные руки были вытянуты вперед, так что локти покоились прямо на темной поверхности стола; в длинных изящных пальцах был зажат костяной мундштук с наполовину выкуренной сигаретой. Свои обутые в туфельки ноги она возложила на стул; от гладких облегающих нейлоновых чулок расходились световые блики. Поистине это было творение мастера, и эффект превосходил все ожидания. Уж у меня-то на подобные штуки глаз наметанный! Я застыл на мгновение, вбирая в себя и оценивая все детали происходящего.

И тут поймал взгляд ее глаз.

У нее были зеленые кошачьи глаза, почти сверкавшие в полумраке. О, эти зрачки, которые то сужались, то расширялись…

Я окинул взглядом помещение. Горящие зеленые глаза неотрывно изучали меня, пока я рассматривал комнату. В ней не было ничего, что могло бы хоть как-то отражать личность подобной женщины. Стандартное меблированное обиталище.

В дальнем конце комнаты, возле двери стенного шкафа, я заметил чемодан, только подтвердивший возникшие у меня подозрения. Женщина явно появилась в этой комнате всего лишь несколько минут тому назад. Она сняла апартаменты исключительно в качестве надежного места для встречи с мошенником, которому собиралась поручить дело. Когда Билл Райан подобрал для нее нужного человека и сообщил об этом по телефону, она, сложив в чемодан свои вещички, тотчас примчалась сюда.

Женщина слегка шевельнулась в кресле, поймала мой взгляд и улыбнулась. При этом твердая, как пергамент, кожа вокруг ее губ собралась в сеточку. Улыбка этой женщины сказала мне о многом. Да, это вам не наивная весенняя пташка. Впрочем, я и так сразу же все понял. Это женщина-кошка.

Она потянулась за небольшой сумочкой, извлекла из нее отливающий голубой сталью пистолет и положила его на стол. Потом, немного помедлив, еще раз глубоко затянулась сигаретой и уставилась на меня прищуренными глазами.

— Пусть вас это не тревожит, мистер Дженкинс. Уверяю вас, что мое стремление выступить инкогнито, выдав эту квартиру за место моего проживания, продиктовано единственно соображениями личной безопасности. На тот случай, если бы мне не удалось найти общий язык с человеком, которого должен был прислать Райан. Мы, право же, никак не предполагали, что сможем заинтересовать этим предложением человека такого уровня, как вы. Теперь, когда вы здесь, я ни за что не позволю вам удалиться, поэтому дальнейшая необходимость игры в кошки-мышки отпадает. Я даже скажу вам, кто я и где в действительности живу, — но в свое время.

Я был нем как рыба, но не сводил глаз с пистолета. Неужели ей известно обо мне так мало, что она решила, будто меня можно заставить что-либо делать под дулом пистолета?

Словно в очередной раз прочитав мои мысли, женщина потянулась все за той же сумочкой, но теперь уже принялась извлекать из нее одну за другой новенькие хрустящие банкноты. Было их ровно двадцать штук, пятисотдолларового достоинства. Женщина положила банкноты рядом с пистолетом.

— Пистолет — всего лишь средство для охраны денег, — объяснила она с улыбкой, вновь собравшей морщинки вокруг ее губ. — Я не позволю вам заполучить эти наличные, если вы отвергнете мое предложение.

Я молча кивнул и ждал, что она скажет дальше. Стоило дослушать ее до конца прежде, чем отвечать.

— Мистер Дженкинс… Эд — теперь, когда мы познакомились, я буду обращаться к вам именно так, — в криминальном мире вас считают чуть ли не лучшим специалистом своего дела. Полиции вы известны как Мошенник-Фантом, и они ненавидят, уважают и боятся вас. Обычно вы, подобно одинокому волку, действуете сами по себе, но поскольку сейчас, под гнетом обстоятельств, вы срочно нуждаетесь в наличных, я полагаю, что смогу заинтересовать вас кое-чем, что пришло мне в голову.

Она сделала паузу, окинув меня взглядом своих зеленых кошачьих глаз. Если бы ей удалось прочесть что-либо на моем лице, то ей было бы под силу прочитать мысли деревянного индейского идола.

— Здесь десять тысяч долларов, — неясно промурлыкала она. — Вы покинете комнату с этими деньгами в том случае, если согласитесь кое-что для меня сделать. Поскольку я вам доверяю, то плачу сразу и полностью.

Она опять замерла, но я по-прежнему хранил молчание.

— Я хочу, чтобы вы проникли в один дом — мой собственный дом — и похитили очень дорогое колье. Вы сделаете это?

Она ждала моего ответа.

— И это все, что вы хотите? — поинтересовался я только затем, чтобы еще немного потянуть время.

Кожа на ее щеках вновь собралась в морщинки.

— Ах да… есть еще одно обстоятельство. Я хочу, чтобы вы также похитили мою племянницу. Я, конечно же, предпочитаю, чтобы вы действовали в своем классическом стиле, но все же позволю себе дать вам несколько рекомендаций, можно даже сказать, инструкций.

Она умолкла, ожидая ответной реплики. Я же заставил себя небрежно скользнуть взглядом по наличным, лежавшим на столе. Было очевидно: эта женщина рассчитывала, что такая сумма, да еще чистоганом, произведет на меня неотразимый эффект, и это сыграет ей на руку; если же я не стану облизываться, пожирая купюры глазами, она наверняка будет разочарована.

— Как долго мне придется держать вашу племянницу в заключении?

Она испытующе посмотрела на меня, и ее взгляд внезапно сделался жестким.

— Эд Дженкинс, когда моя племянница окажется у вас, можете делать с ней что хотите, и распоряжаться ее судьбой как пожелаете. Вы должны продержать ее у себя в течение двух дней. После этого отпустите ее на все четыре стороны или оставьте — как вам заблагорассудится.

— Это всё? — спросил я.

— Это всё, — ответила женщина, и по ее тону я понял, что она лжет.

Я поднялся.

— Меня это не заинтересовало, но я все равно был рад вас повидать. Преклоняюсь перед вашим артистизмом.

Ее лицо потемнело, уголки губ взлетели в оскале — поистине разверстая пасть дикой кошки, изготовившейся к прыжку.

Идя к двери, я подумал, что рука уже скользнула к пистолету.

— Подождите, — сказала она почти мягко. — Вы еще не знаете всего.

При этих словах я затормозил. Похоже, усилием воли женщине удалось совладать со своими эмоциями. И вновь в ее голосе я различил мурлыканье.

— Колье, которое вы украдете, принадлежит мне… Вы должны также знать, что я являюсь официальным опекуном своей племянницы и даю вам разрешение на ее похищение. Более того, я позволю вам предварительно с ней увидеться, чтобы вы заручились ее собственным согласием. Таким образом, вы ни в чем не будете виновны.

Я вернулся обратно и сел на стул.

— Это колье действительно мое. Оно застраховано на пятьдесят тысяч долларов, — выпалила она одним махом. — Я должна получить эти деньги, слышите, просто должна. Я не могу выставить колье на продажу, это вызовет нежелательные толки. Сейчас я не хочу вдаваться в детали. Продать колье тайно я тоже не могу, меня наверняка выведут на чистую воду представители страховой компании. Но если достославный Эд Дженкинс проникнет в мой дом, похитит колье и захватит в заложницы мою племянницу, страховая компания ни за что не заподозрит, что кража была фиктивной. Вы, естественно, украдете не настоящее колье. Вы возьмете его точную копию. Страховая компания заплатит мне пятьдесят тысяч долларов, а впоследствии, когда ситуация станет благоприятной, я смогу неожиданно обнаружить колье.

Я кивнул.

— Значит, вы намереваетесь выставить меня в качестве вора, чтобы полиция села мне на хвост и начала преследовать?

Женщина лучезарно улыбнулась.

— Безусловно. Именно поэтому я и хочу, чтобы вы захватили мою племянницу. Тем более что вам все это ничем особенным не грозит. О вас говорят, что вы способны играючи улизнуть от полиции, когда только пожелаете.

Я вздохнул. Вообще-то я наслаждался своим иммунитетом от заключения в тюрьму в штате Калифорния — ведь с технической точки зрения у меня был легальный бизнес. Однако я прогорел и поэтому срочно нуждался в наличных. Все легальные способы заработать денег для меня закрыты, и, в конце концов, эта женщина кое в чем права. Я и впрямь мастак водить полицию за нос.

Я наклонился вперед и взял со стола деньги. Сложив хрустящие банкноты, спрятал их в карман.

— О'кей! Я согласен. Только запомните одно: если вы попытаетесь меня обдурить или поведете нечестную игру, я отомщу вам. Что бы вы там ни задумали, вам придется играть, держа все свои карты на столе, — до тех пор, пока я буду хоть как-то связан с этим делом. Иначе…

Я многозначительно замолчал.

— Иначе? — насмешливо откликнулась она.

Я пожал плечами.

— Иначе вам придется об этом горько пожалеть. Были такие, которые думали, будто легко смогут надуть Эда Дженкинса. Им это не сошло с рук.

Женщина снова улыбнулась.

— Едва ли я вручила бы вам, Эд, десять тысяч долларов наличными, если бы сомневалась в вас. Ну что ж, теперь, когда мы все обговорили, самое время сменить декорации и приниматься за работу.

С этими словами она поднялась, характерно потянувшись всем телом, словно кошка, встающая с теплой софы, выскользнула из пеньюара и приблизилась к своему чемодану. Извлекла из него костюм, явно сшитый на заказ, и в мгновение ока надела. Бросив пеньюар в чемодан, она достала из стенного шкафа шляпу, дотянулась до выключателя и погасила свет.

— О'кей, Эд. Мы можем идти.

Ее спортивный автомобиль стоял в гараже неподалеку — вытянутый в длину, низко посаженный, вроде тех, что пользуются популярностью у субъектов, работающих на публику и ради этого не считающихся ни с какими расходами. Я удобно откинулся на сиденье и принялся наблюдать за тем, как она ведет машину. Ей, этой женщине-кошке, мастерства было не занимать, но сам стиль вождения отличался каким-то безрассудством. Дважды пешеходам только чудом удалось избежать удара о никелированный бампер. И оба раза женщина даже не оглянулась, чтобы убедиться в том, что никого не сбила.

Наконец мы притормозили возле внушительного особняка, расположенного в элитном районе к западу от Лэйк-Сайд. Выгнувшись, женщина стремительно выскочила из-за руля и легко спрыгнула на тротуар. Потом она протянула мне руку с длинными изящными пальцами:

— Давайте, Эд. Здесь мы выходим.

Она придерживала дверцу, и я улыбнулся. Сколько бы ей ни было лет, она находилась в прекрасной форме — безупречная фигура и стремительная, подобная вспышке света, манера двигаться. Казалось, что она буквально помогает мне выбраться из автомобиля.

Она ввела меня в гостиную и велела немного обождать.

Когда женщина-кошка удалилась, я огляделся по сторонам. Обозревая незнакомое пространство, я отметил уникальную дорогостоящую мебель. Вообще в гостиной практически везде ощущалось присутствие этой необыкновенной женщины. На полу лежала шкура тигра, а еще одна, леопардовая, покрывала диван. В углу, над камином, висела огромная картина, написанная маслом, на которой была изображена кошачья голова, причем для глаз явно использовалась люминесцентная краска. Казалось, что сияние, испускаемое в полумраке кошачьими глазами, словно простирало свою власть надо всем в гостиной. От жуткой картины было просто невозможно оторваться; эти неугасимые, устремленные прямо в душу кошачьи очи так и притягивали взгляд.

Наконец послышался шорох платьев, и я поднялся.

На пороге стояла женщина-кошка. Под руку она держала юную блондинку, расфуфыренную по последней моде; девушка была изрядно накрашена и напудрена и, похоже, пребывала в некотором удивлении.

— Это моя племянница, Джин Эллери. Джин, позволь представить тебе мистера Эда Дженкинса. Вам, ребятки, предстоит немало времени провести в обществе друг друга, так что можно познакомиться и поближе.

Я поклонился и представился. Девушка протянула мне свою ладошку — неясный, мягкий и чуть влажный фрагмент плоти. Я помол ее, быстро и незаметно бросив взгляд на женщину-кошку. Та напряженно застыла. Ее губы слегка приоткрылись, и она буквально не сводила с девушки своих глаз, следя за каждым ее движением.

— Привет, Эд… мистер Дженкинс. Как я понимаю, вы намерены меня похитить? Вы, надеюсь, не пещерный человек и, даже похищая, обходитесь с жертвами достаточно деликатно?

Ее голос звучал как-то монотонно, как у ребенка, что тщится заучить наизусть стихотворение, смысл которого ему абсолютно непонятен.

— Итак, Джин, вы не прочь выступить в роли жертвы похищения, верно?

— Ага, вроде того.

— А вы не боитесь, что можете никогда не вернуться обратно?

— Мне все равно, вернусь я или нет. Здесь не жизнь, а сплошная тоска. Я хочу выбраться отсюда куда угодно, лишь бы там хоть что-то происходило, туда, где я смогу увидеть настоящую жизнь. Приключения — вот что мне нужно!

С этими словами она повернула голову, устремив свои равнодушные голубые глаза на женщину-кошку. Продекламировав порученный ей маленький отрывок, она хотела увидеть, какой оценки удостоил ее учитель.

Женщина-кошка бросила на нее взгляд, в котором сквозило одобрение, и блондинка с кукольным лицом вновь принялась мне улыбаться.

— Прекрасно, Джин, — изрекла женщина-кошка. — Теперь ты свободна. Нам же с мистером Дженкинсом необходимо кое-что обсудить.

Блондинка повернулась и, выходя из комнаты, бросила мне через плечо обжигающий озорной взгляд. Женщина-кошка тем временем уже успела уютно свернуться в кресле. Она оперлась подбородком на ладонь и уставилась на меня. В сумраке ее глаза испускали то же сияние, что и у кошки на картине, висевшей над камином.

— Завтра, в десять вечера, самое подходящее время, Эд. А теперь вам необходимо узнать еще несколько вещей. Этот дом принадлежит Артуру С. Холтону, крупному нефтепромышленнику. Я на протяжении ряда лет работала его личным секретарем и управляющей делами. Завтра вечером будет объявлено о нашей помолвке, и он намерен представить меня взорам присутствующих в знаменитом бриллиантовом колье с подвесками, подаренном по случаю нашего торжества. Я постараюсь устроить все таким образом, чтобы церемония началась в половине десятого. Незадолго до десяти я надену колье на шею племянницы, чтобы она могла пару минут покрасоваться в бриллиантах, а потом она ненадолго покинет комнату; бриллианты по-прежнему будут на ней.

Настоящее колье я спрячу у себя под платьем, а на шею племяннице надену подделку. Она выйдет из комнаты, мой помощник оглушит ее и свяжет, затем поместит в багажник спортивного автомобиля, который я подготовила. Машина будет дожидаться вас за воротами. Потом должны появиться вы, чтобы все смогли рассмотреть и запомнить ваше лицо. Согласитесь, все это едва ли будет выглядеть как кража с похищением, если на пороге не возникнет некий всем известный мошенник.

Вы можете сказать, что были обмануты мистером Холтоном в ходе какой-то сделки. Внезапно покажетесь в дверях и наведете оружие на гостей. Затем вы сообщите им, что это лишь первый этап вашего акта мести и что вы еще заставите мистера Холтона горько пожалеть о том миге, когда он решился вас обмануть. Говорите не слишком долго, а потом бегите прямо к машине. Я снимаю небольшой коттедж на побережье и устроила так, что Джин уже провела там несколько дней, естественно, под чужим именем. Вы вполне можете наведаться туда в качестве супруга Джин, якобы только что вернувшегося из путешествия по Востоку. Вы будете там в полной безопасности. Все соседи знают Джин как миссис Комптон. Вы же, приняв любое обличье, какое пожелаете, представитесь всем как мистер Комптон. Только помните: не останавливайтесь и не открывайте багажник, пока не доберетесь до коттеджа.

Она разом обрушила на меня эту информацию и вдруг внезапно так сильно сощурила свои глаза, что они превратились в узкие щелочки.

— Возможно, Эд, вам все это кажется лишним и не стоящим внимания, но вы должны сыграть свою роль безукоризненно. Очень многое зависит от того, насколько точно вы будете следовать полученным инструкциям. А пока что я подтверждаю свое обещание всегда быть с вами откровенной и честной.

Я сидел, глядя на женщину-кошку, которая свернулась калачиком в кресле перед потрескивающим в камине огнем, и изо всех сил старался сдерживаться, чтобы не расхохотаться ей прямо в лицо. Мне уже приходилось выслушивать дикие, абсолютно невероятные байки, но ни одна из них не могла сравниться с этой.

— Подумайте только, как очередной триумф упрочит вашу профессиональную репутацию, — продолжала она, и вновь в ее усыпляющем голосе мне послышалось мурлыканье.

Я зевнул.

— Что мешает вам обмануть меня? Или навести полицию на тот маленький коттедж, который зарезервировали? Я проведу много, очень много лет в тюрьме, покуда вы будете втихаря надо мной потешаться.

Она покачала головой.

— Скажите, ради чего мне желать вашего ареста? Нет, Эд, я предвидела, что услышу от вас что-то подобное. Завтра же мы отправимся с вами к нотариусу, и я поставлю свою подпись под написанным лично мной признанием участия в этом деле. Мое признание будет оставлено на сохранение в безопасном месте, с тем чтобы оно могло быть передано полиции в том случае, если вас схватят. Только это сможет убедить вас, насколько мои собственные интересы переплетаются с вашими и почему я не могу допустить, чтобы вас заключили под стражу. Документ будет содержать мое письменное заявление о том, что я сама попросила вас похитить драгоценности. Моя племянница также подпишет бумагу, где будет сказано, что она сама дала согласие на похищение. Обдумайте все это, Эд. Вам ничего не угрожает, а я просто должна получить страховую сумму, причем таким образом, чтобы не вызвать ни у кого подозрений.

Я сидел, опустив голову, и обдумывал план действий. Все, что мне пришлось от нее услышать, я уже проанализировал. Однако куда больше меня тревожило то, о чем она умолчала.

Я встал и поклонился.

— Итак, увидимся завтра?

Она кивнула, не отрывая своих кошачьих глаз от моего лица.

— Давайте встретимся в офисе Гарри Этмора, юриста, ровно в одиннадцать утра. Спросите Хэтти М. Хэйр. Там проследят за тем, чтобы с юридической точки зрения вам ничто не угрожало. Я гарантирую, что у вас не будет никаких оснований для беспокойства относительно того, что я могу с вами нечестно обойтись.

Судя по всему, из дальнейшей беседы с этой женщиной едва ли можно было что-то еще почерпнуть, и я предпочел удалиться.

Я имел десять тысяч долларов в кармане, смутные подозрения насчет женщины-кошки и твердое намерение выяснить, что же за игру она на самом деле затеяла. Мне было не совсем понятно, насколько серьезно верзила Райан увяз в этой афере, — пусть не сейчас, но я полагал, что скоро наверняка доберусь до истины. Бросаться куда-либо с места в карьер в мои планы не входило, а потому, добравшись до дома, я прошмыгнул в свою квартирку, не заявляя о своем прибытии торжественным маршем духового оркестра.

Поначалу мне показалось, что в комнате все в полном порядке, а потом я обнаружил, что кое-что исчезло. А именно китайский кинжал с жадеитовой рукояткой — тот, что я приобрел в лавке старьевщика около месяца назад. Более того, китаец, который мне его продал, знал меня лично. По этому кинжалу полиция могла опознать меня так же легко, как по моей подписи или по отпечаткам пальцев.

Я опустился на плетеный стул у окна и прокрутил в голове все события минувшего вечера. Детального объяснения происшедшему пока не находилось, но я был уверен: знай женщина-кошка, как много звеньев цепи мне уже удалось сложить воедино, она бы нынешней ночью наверняка глаз не сомкнула! Что и говорить, я мог бы легко наплевать на всю эту кутерьму, оставив себе десять тысяч долларов. Однако в этой игре на кон явно были поставлены гораздо более серьезные деньги. А я все еще не мог забыть, как судорожно Билл Райан перебирал цепочку от часов, передавая мне записку. Он был большой, весомой фигурой, ведь он же — верзила Билл, и его пальцы наверняка не стали бы так дрожать, если бы речь шла о работе стоимостью в каких-нибудь там тридцать-сорок тысяч зеленых. Если моя догадка была верна, тут явно пахло миллионом.

В конце концов я пришел к выводу, что необходимо проверить все факты — насколько это позволит имеющаяся у меня информация, — и двинулся в путь.

В одиннадцать я появился в офисе Гарри Этмора. Этмор, стряпчий по уголовным делам, занимался исключительно сомнительными случаями, требуя за свои услуги крупные гонорары. Он знал, когда и кому нужно дать на лапу, и для своих клиентов всегда добивался оправдания. Я представился секретарше, сообщив ей, что у меня назначена встреча, и она ввела меня в личный кабинет Гарри Этмора; на двери значилось: «Адвокат».

Этмор сидел за столом. Его физиономия, безусловно, заслуживала пристального изучения. Он пытался контролировать выражение своего лица, но оно все равно продолжало непроизвольно подергиваться. Этмор протянул мне вялую длань. Я почувствовал влажность ладони и ощутил, как дрожит его рука. По другую сторону стола восседала женщина-кошка вкупе с юной блондинкой. Обе мило улыбнулись, отвечая на мой поклон.

Этмор тотчас приступил к делу. Он передал мне для ознакомления два документа. Один из них представлял собой прямое заявление Хэтти М. Хэйр, в котором она подтверждала, что наняла меня для кражи холтоновского колье с бриллиантами, а также то, что мы несем обоюдную вину в обмане страховой компании. Другой документ был заявлением, подписанным Джин Эллери, подтверждавшей, что я предварительно согласовал с нею детали ее собственного похищения, устроенного исключительно по ее просьбе.

Я обратил внимание, что в заявлении Хэйр ничего не говорилось о похищении, тогда как в другом ничего не было сказано о колье. Отложил в своей памяти эти факты, чтобы впоследствии к ним обратиться и проанализировать.

— Ну а теперь, Дженкинс, мы поступим следующим образом, — провозгласил Этмор, и его вспотевшая лапа затеребила уголки каких-то бумаг на столе, — мы возьмем оба этих заявления, запечатаем их в конверт и положим на хранение в трастовую компанию — на неопределенный срок и с условием не распечатывать и не изымать. Это не позволит ни одной стороне прикоснуться к конверту. Однако если последует ваш арест, районный адвокат или Большое жюри присяжных обратятся повесткой к управляющему трастовой компании и смогут ознакомиться с содержимым этого конверта. Сама же идея написания заявлений заключается не в гарантии вашей неприкосновенности в случае судебного преследования, а в наглядной демонстрации того, что мисс Хэйр столь же рискует навсегда замарать свою репутацию, сколь вы — обелить вашу собственную. Она, по сути, не может допустить, чтобы вас не то что арестовали, а даже задержали до выяснения всех обстоятельств. Конечно, если вас все-таки арестуют, пусть даже по какому-либо иному делу, мы станем полагаться единственно на вашу порядочность. Что ж, вы никогда не были доносчиком, и я полагаю, что мои клиенты вполне могут на вас рассчитывать.

Я небрежно кивнул. Было очевидно, что он просто играет роль, которая ему досталась. Все это представление заранее отрепетировали.

— У меня есть одно предложение, — проговорил я.

Он склонил голову.

— Огласите его нам.

— Давайте-ка пригласим сюда государственного нотариуса, и пусть он заверит оба этих заявления.

Адвокат взглянул на свою клиентку. Он здорово смахивал на крысу. Огромный вытянутый нос, словно превращавший землистого цвета лицо в морду. Крохотные глазенки-бусинки. Рот с уродливо оттопыренными губищами, которые приоткрывали длинные пожелтевшие зубы, выдававшиеся вперед. Настоящая крыса — причем крыса на редкость хитрая и прожорливая.

Женщина-кошка поднесла мундштук с сигаретой к нежным губам, глубоко затянулась и выпустила из раздутых ноздрей два облачка белого дыма. Она утвердительно кивнула адвокату, но при этом глаза ее неприязненно блеснули.

— Очень хорошо, — это все, что она произнесла; и даже тени мурлыканья уже не было в ее тоне.

Этмор, проведя тыльной стороной ладони по вспотевшему лбу, вызвал нотариуса, и после убедительного и приемлемого объяснения оба документа были заверены. Вслед за этим Этмор сложил их в один из конвертов, надписал его: «На бессрочное хранение», поставил свою подпись и тщательно заклеил. Сделан приглашающий жест, он сказал мне:

— Вы можете пойти со мной, Дженкинс, и убедиться, что этот конверт я передам в трастовую компанию, расположенную на нижнем этаже.

Я встал, дошел вместе с ним до лифта и спустился вниз — прямо к офису, занимаемому трастовой компанией. Во время путешествия мы не обмолвились и словом. Адвокат Этмор приблизился к столу вице-президента и, вручив ему конверт, сообщил, что от него хочет:

— Примите данный конверт на бессрочное хранение. Он не может быть получен и распечатан ни одной из сторон, а будет вскрыт исключительно по распоряжению суда. По истечении десяти лет вы можете его уничтожить. А сейчас выдайте расписки мне и этому джентльмену.

Вице-президент с опаской уставился на конверт, потом взвесил его на ладони и, вздохнув, поставил свою подпись на конверте, пронумеровал его, продиктовал секретарше текст расписки и ее дубликата, которые также подписал, после чего кинул конверт себе в стол.

— Это уж точно должно вас удовлетворить, — сказал Этмор. Его взгляд так и впился в мое лицо, а лоб вновь покрылся бисеринками пота. — Все справедливо и по-честному.

Я кивнул, и мы двинулись к выходу. От меня не укрылось мелькнувшее в глазах адвоката облегчение.

Возле двери я внезапно остановился, повернулся и крепко ухватил адвоката за плечо.

— Вам известно, Этмор, что случается с людьми, пытающимися обвести меня вокруг пальца?

Его буквально всего передернуло, и он в смятении попробовал вырваться из моей железной хватки.

— У вас, Дженкинс, репутация прямолинейного человека, всегда сводящего счеты с тем, кто дерзнул его обмануть.

Я кивнул.

— Именно так. И вы только что попытались меня надуть. Если вы хоть капельку дорожите своей жизнью, отдайте мне конверт, — обратился я к презренному крючкотвору, произнося свои слова в самом центре мраморного вестибюля — прямо на глазах посторонних людей, кишевших вокруг, и охранника, степенно вышагивавшего туда и обратно.

Этмор вновь содрогнулся.

— К-к-к-какой конверт?

Я не удостоил Этмора ответом, крепко сжал его трепещущую руку и пристально посмотрел ему прямо в глаза.

Он сдался почти сразу же. Его землистое лицо побледнело.

— Дженкинс, я очень сожалею, простите меня. Я ведь говорил ей, что с вами эта штука не пройдет. Это была ее идея, не моя.

Я по-прежнему молчал, не сводя с него глаз.

Он полез в карман и извлек оттуда другой конверт. Моя догадка оказалась верна. Я хорошо знаю таких людишек. По-крысиному изуверская идейка, вне всяких сомнений, принадлежала ему, но у него, конечно же, никогда бы не хватило духу самостоятельно провернуть такой блеф. Он загодя подготовил пару конвертов. Один из них был надписан и запечатан прямо у меня на глазах, но все это время у нашего адвоката был другой конверт — уже запечатанный, надписанный и лежавший в кармане, — в котором, однако же, не находилось ничего, кроме чистых листов бумаги. Когда он опустил в карман пиджака конверт с заверенными заявлениями, тот оказался рядом с конвертом-фальшивкой. И именно этот поддельный конверт он и извлек для вручения на длительное хранение.

Я взял у Этмора конверт, сломал печати и пробежал глазами лежащие внутри документы. Это были они — целые и невредимые, уже знакомые мне заверенные признания.

Я повернулся к адвокату:

— Слушайте, Этмор. В данном деле вам, безусловно, посулили изрядный куш. Стоит вам, вернувшись, признаться в том, что вы опростоволосились и я сумел завладеть бумагами, — вам несдобровать. Вас сочтут ни на что не годным простофилей и выставят в качестве объекта для публичного осмеяния перед всем криминальным миром. Так что в ваших же интересах сохранить происшедшее в секрете.

Я не мог не заметить облегчения, отразившегося на лице Этмора, и понял: теперь он ни за что не откроет женщине-кошке правды относительно этих документов.

— Сообщите мисс Хэйр, что я буду в доме ровно в 21.45, — сказал я. — До тех пор нам нет нужды встречаться вновь.

С этими словами я забрался в машину и двинулся в направлении побережья, чтобы взглянуть на коттедж, который женщина-кошка для меня сняла. Она сообщила адрес и вручила мне ключ в первый же вечер нашего знакомства. Естественно, она ожидала, что я обязательно навещу это местечко.

Дом оказался небольшим бунгало. Ворота гаража выходили на проезжую часть. Осматривать бунгало внутри я не стал. Задав ряд вопросов на бензозаправочной станции, я узнал, что соседи считают Комптона (то бишь меня) коммивояжером, вечно находящимся в разъездах, но вскоре собирающимся возвратиться. Моя блондиночка уже явно успела снискать себе популярность среди местного населения. Собственно, лишь это мне и удалось выяснить, и, скорее всего, женщина-кошка явно хотела, чтобы ровно столько я и сумел узнать.

Тогда я решил сделать шаг в неожиданном для нее направлении.

Прежде всего кардинально изменил свою внешность (что у меня всегда весьма успешно получалось) и стал выглядеть на двадцать лет старше, затем снял меблированную квартирку.

Потом я отправился в окружную судебную палату, где, просмотрев списки дел, обнаружил около дюжины тех, в которых фигурировал нефтяной магнат. Среди них были иски о возмещении ущерба, заявки на право собственности, аукционы на приобретение и продажу нефтепродуктов. Во всех судебных разбирательствах интересы магната представляла юридическая контора «Мортон, Хантли и Мортон». Я отыскал нужный адрес в протоколах и, очаровав юную секретаршу, в чьи обязанности входило отвечать на телефонные звонки, очень скоро оказался в одном кабинете с дряхлым X. Ф. Мортоном, старейшим членом правления фирмы.

Это был очень пожилой, седовласый человек с серыми глазами, имевший привычку барабанить костяшками пальцев по столу.

— Что вам угодно, мистер Дженкинс?

Я уже успел освободиться от грима и поэтому назвал свое настоящее имя. Он мог знать, а мог и не знать о моем прошлом. Во всяком случае, он не проронил ни слова по этому поводу.

Я, образно говоря, тут же засветил ему прямо между глаз:

— Если бы я был адвокатом, представляющим интересы Артура С. Холтона, я ни за что не позволил бы ему сочетаться узами брака с мисс Хэтти Хэйр.

Он даже бровью не повел. Его лицо оставалось безмятежным, как у младенца, — ни один мускул не дрогнул. Лишь темп, с которым его пальцы барабанили по столу, несколько изменился.

— Почему это? — поинтересовался он.

Его тон был мягок и невозмутим, но пальцы так и заходились: туки-тук-тук, туки-тук-тук, туки-тук-туки-тук… туки-тук… тук.

Я покачал головой.

— Не могу поведать вам обо всем, но она снюхалась с одним крючкотвором и явно вынашивает планы учинить какую-нибудь гадость вашему клиенту.

— Ах, вот оно что. Мистер Дж… Дженкинс… вы являетесь другом мистера Холтона?

Я кивнул.

— Хотя он об этом и не подозревает.

— Ах, вот как. — Туки-тук, туки-тук-тук. — Но что же я могу сделать для вас в данной ситуации?

— Помогите предотвратить бракосочетание.

Туки-тук-тук, туки-тук-тук.

— Каким образом?

— Для начала поделитесь со мною некоторыми фактами. Мистер Холтон владеет изрядным имуществом?

Тут его глаза прищурились, и барабанная дробь пальцев по столу мигом стихла.

— Это юридическая контора, а не бюро информации.

Я пожал плечами.

— У мисс Хэйр имеется свой личный поверенный. Если бракосочетание все же состоится, а потом с мистером Холтоном что-нибудь произойдет, то делами наследства будет заниматься именно ее адвокат, а не вы.

Он поморщился и опять начал барабанить по столу.

— Как бы то ни было, я не вправе раскрывать тайные дела своего клиента. Впрочем, о нем и так всем все известно. Спросите на улице, и вы тотчас обнаружите, что любой человек, которому нужна подобная информация, легко ее добудет. Мистер Холтон невероятно богат. Он владеет крупной недвижимостью, контролирует производство нефти и сделки с недвижимостью, осуществляет операции с акциями и ценными бумагами. Некогда он был женат, но супруга умерла при родах. Родившийся ребенок, а это был мальчик, прожил всего несколько минут. Мистер Холтон даже учредил загодя для этого ребенка специальный фонд, который со смертью младенца, увы, автоматически перестал существовать. Мисс Хэйр связывают с ним отношения определенного рода, поскольку в течение ряда лет именно она исполняла обязанности его секретарши и домоправительницы. У мистера Холтона много врагов, мало друзей и тяжелый характер. Его люто ненавидят представители рабочего сословия, причем заслуженно, поскольку ему всегда было наплевать на мнение окружающих. Еще мистер Холтон известен как коллекционер драгоценностей и картин. В последнее время он в значительной мере находится под влиянием мисс Хэйр, чуть ли не обожая ее… Но, собственно, что уж такое ужасное вам известно о мисс Хэйр и каким образом вы намерены предотвратить это бракосочетание?

— Я не скажу вам ни слова, — твердо сказал я, — пока вы не поклянетесь предоставить мне всю необходимую информацию и в дальнейшем держать меня в курсе дела.

Его лицо омрачилось.

— Подобное предложение — сущее безумие! Это просто глумление над моей репутацией юриста.

Я это прекрасно понимал, а потому специально выдвинул такое условие — единственно из опасения, что он меня раскусит; ведь я уже и так вытянул из него все необходимое. Мне была нужна хотя бы самая общая оценка состояния дел Холтона, но в большей степени я стремился составить свое мнение о его адвокате и поближе с ним познакомиться — чтобы он при случае мог меня вспомнить.

— Если у вас возникнет желание повидаться со мной по любому поводу, напечатайте приглашение в утренней газете, в разделе частных объявлений, — сказал я, направляясь к двери. Он задумчиво наблюдал за мной.

Пока я не оставил позади длинный, загроможденный книжными стеллажами коридор и не покинул этот этаж с роскошными офисами, я по-прежнему слышал, как его пальцы барабанят по столу. Туки-тук-тук, туки-тук-тук, туки-тук-туки-тук-туки-тук-тук.

Я поехал в отель, снял там номер и лег спать. Заниматься своим жильем мне не хотелось. Это я предоставил полиции.

В 21.45 я подобрался к заднему входу в особняк Холтона. Ожидавший там слуга проводил меня в укромную нишу рядом с комнатой, где проходил банкет. Слуга явно был изрядным пройдохой, но делишки какого сорта он предпочитал обстряпывать, я так и не понял. Я зафиксировал в памяти физиономию этого типа (мало ли, еще пригодится когда-нибудь!), он же — вне всякого сомнения — мою.

Прошло минут десять. Я различил какой-то шум, который мог быть (а мог и не быть) сдавленным криком, сопровождавшимся шарканьем ног в коридоре. Потом все стихло. Раздался звонок.

Я подошел к двери банкетного зала и распахнул ее настежь. Стоя на пороге, я созерцал сцену безудержного веселья. Холтон и женщина-кошка сидели во главе стола. По залу кружились танцующие парочки подвыпивших гостей. То там, то здесь возникали подобострастные слуги. Какой-то человек восседал в отдалении; его глаза не отрывались от двери, ведущей в прихожую. Это был детектив из страховой компании.

Я почти минуту стоял, оставаясь незамеченным.

Комната тонула в шуме голосов. Детектив встал, не сводя при этом глаз с двери в прихожую. Холтон заметил меня, осекся и оглядел с ног до головы.

— Кто вы и что вам нужно?

Я выдал одним махом:

— Я Эд Дженкинс, Мошенник-Фантом! Я взял сегодня лишь часть того, что мне причиталось! За остальным вернусь в другой раз!

Детектив потянулся за стволом, а я захлопнул за собой дверь и кинулся бежать по коридору. Пролетев ступени крыльца, запрыгнул на сиденье мощного спортивного автомобиля, успев оценить вместительный багажник этой машины. Мотор работал. Я нажал на газ и лихо рванул с парковки именно в тот миг, когда детектив начал стрелять из окна.

Я не поехал прямиком в коттедж на берегу.

Остановив машину на темной обочине дороги, я вышел и направился к багажнику. Открыв его, вытащил оттуда девушку — связанную по рукам и ногам и с кляпом во рту. Этой девушки я прежде никогда не видал, и она просто сходила, кипела от злости. Можете считать меня полным идиотом, но это и была настоящая Джин Эллери!

Я помог ей обойти автомобиль, усадил на переднее сиденье, а сам примостился рядом и, не освобождая ее от веревок и кляпа, стал вводить в курс дела. Терпеливо, шаг за шагом, поведал всю историю, не утаив ничего. Закончив, обрезал веревки и вытащил кляп у нее изо рта.

— Ну а теперь валяйте: или кричите что есть мочи, или спрашивайте о чем хотите, — сказал я.

Она глубоко вздохнула, облизнула губы, вытерла лицо краешком своего праздничного одеяния, горестно изучила петлю, побежавшую на дорогущих чулках, полюбовалась отметинами от веревок, что остались на запястьях, расправила платье и повернулась ко мне.

— Я думаю, что вы лжете, — небрежно заявила она.

Я улыбнулся.

Вот таких я просто обожаю. Эту малышку схватили, похитили, связали, куда-то привезли, заставили усесться на переднее сиденье машины и внимать своему похитителю, вывалившему на нее целую кучу бредятины, в которую просто невозможно поверить, а потом освободили. Большинство девушек наверняка бы лишились чувств. Скорее всего, почти все они заверещали бы и кинулись бежать, едва их развязали. Но эта малышка оставалась невозмутимой, она придирчиво оглядела, какой урон претерпел ее наряд, а после этого назвала меня лжецом.

Девушка была тоненькая и стройная, как тростинка. На вид лет двадцать или около того. Огромные, как у газели, глаза, каштановые волосы, безупречная фигура, нежный бутон губ, короткая мальчишеская стрижка — она казалась недосягаемой, как девушка с обложки глянцевого журнала.

— Прочитайте это, — сказал я, вручив ей признание женщины-кошки.

Она прочла его, слегка нахмурила лоб и вернула документ мне.

— Значит, вы и есть Эд Дженкинс?.. И чего это ради моей тетушке вдруг понадобилось меня похищать?

Я пожал плечами.

— Это я и сам хочу узнать. Главная деталь во всей этой темной истории. Не хотите побыть рядом, пока я это выясню?

Она обдумала все за одно мгновение.

— Я свободна и могу идти?

Я кивнул.

— Тогда полагаю, что я побуду рядом, — заявила она. — Поехали.

Я завел мотор, и мы покатили.

За квартал от пляжного домика я притормозил.

— Дом там, впереди. Когда будем проезжать вон ту пальму, незаметно выскочите из машины, спрячьтесь в тени и смотрите, что произойдет. Мне почему-то кажется, вы увидите настоящий спектакль.

Когда я начал замедлять ход и повернулся к девушке, собираясь доказывать свою правоту, в этом не было ни малейшей необходимости. Она уже готовилась покинуть машину. Как только я притормозил, она выпрыгнула. Я подъехал к дому, развернув автомобиль лобовым стеклом к дверям гаража, и выбрался наружу.

Мне пришлось встать прямо перед фарами, чтобы подобрать ключ от гаража. Было немного не по себе. Какая-то грань происходящего ускользнула от меня, и это не давало покоя. Я чувствовал: вот-вот что-то должно произойти. Не будь в деле замешаны такие деньжищи, я бы наверняка смылся. А пока что мне приходилось играть, пытаясь выяснить, какие козыри на руках у женщины-кошки.

И я это выяснил.

Словно скрип раскрываемой двери гаража послужил сигналом — двое молодцов выскочили из густых зарослей и стали палить по багажнику автомобиля.

У них были автоматические дробовики; стреляя из них в упор, парни буквально изрешетили заднюю часть машины. Всего они произвели пять залпов, а потом, несясь как сумасшедшие, исчезли.

Окна осветились огнями, заголосила какая-то женщина. В приоткрытую дверь высунул голову неизвестный мужчина… За углом взревел мотор, послышалось лающее стаккато выхлопной трубы, и автомобиль стремительно скрылся в ночи.

Я сел в машину, развернул ее и поехал вниз по улице. Возле пальмы, где высадил девчушку, я притормозил, с некоторым сомнением, почти не надеясь вновь ее увидеть.

Мелькнуло что-то белое, и, сверкнув стройными ногами, она опять возникла на переднем сиденье рядом со мной. Глаза как блюдца, губы приоткрыты…

— Вас не ранили?

Я отрицательно потряс головой и указал большим пальцем в направлении багажника.

— Помните, я не должен был останавливаться или открывать багажник до тех пор, пока не доберусь до пляжного домика? — произнес я.

Она посмотрела назад. Металлическое покрытие было испещрено отверстиями от пуль. Находись в багажнике человек, его тело оказалось бы разорванным в клочья.

— Ваша любимая тетушка не похищать вас хотела. Она собиралась вас прикончить. В настоящий момент она пребывает в полной уверенности, что вы мертвы, я в величайшем изумлении созерцаю труп похищенной мной девушки, а полиция уже преследует меня по пятам. Она почти наверняка полагает, что у меня теперь забот хоть отбавляй и ей больше не потребуется тратить время на возню со мной, как, впрочем, и с вами.

Девушка кивнула.

— Я никогда и никому раньше этого не говорила… но я давно уже боялась тетю Хэтти. Ужасно, наверное, когда делаешь подобное признание о своей родной тетушке, но она в высшей степени эгоистична и беспринципна.

Какое-то время я управлял машиной в полной тишине.

— А что вы намерены теперь предпринять? — наконец поинтересовалась девушка.

— Освободиться от этой машины. Не буду показываться на улице, где-нибудь на время затаюсь и постараюсь выяснить, что к чему. Ваша тетка попыталась развести меня в деле, где на кону лежит кое-что серьезное. И я намерен узнать, что именно. Так что нам с ней еще предстоит увидеться.

Девушка кивнула и, уперев кулачок в свой подбородок, вновь задумалась.

— Ну а что вы собираетесь делать? — спросил я.

Она пожала плечами.

— А бог его знает. Если я вернусь, то меня, вероятно, убьют. Зайдя уже так далеко, тетя Хэтти не может позволить себе проиграть. Стоит мне только показаться, и она тотчас прикажет меня умертвить. Я думаю, что мне тоже нужно где-то спрятаться.

— В отеле? — спросил я.

Я невольно почувствовал ее взгляд на своем лице. Впившись, как ястреб, в меня глазами, она явно пыталась прикинуть, что у меня на уме.

— Я не смогу получить комнату в отеле в такой час, будучи вдобавок в вечернем платье.

Я кивнул.

— Эд Дженкинс, вы джентльмен?

Я потряс головой.

— Клянусь преисподней, нет. Я отпетый мошенник.

Она взглянула на меня и улыбнулась. Я почувствовал, как во рту у меня внезапно пересохло.

— Эд, сейчас не лучшее время для соблюдения формальностей. Вы не хуже меня понимаете, что я нахожусь в опасности. Моя тетя считает меня мертвой. Если я смогу скрыться, оставив ее пребывать в приятном заблуждении на свой счет, у меня появится хоть какой-то шанс. Но сама я не сумею нигде затаиться. Или моя тетя, или полиция очень быстро меня обнаружат. Вы, судя по всему, опытный мошенник, знаете все уловки, и я думаю, что могу вам довериться. Я отправляюсь с вами.

Я резко крутанул руль машины.

— Отлично, — сказал я. — Это лучшее, что вы могли предпринять в данной ситуации, только я хотел, чтобы решение исходило от вас. Снимите свои фальшивые бриллианты и оставьте их здесь, в машине. Я хочу первым делом освободиться от этого шикарного авто, а потом мы отправимся в мою укромную берлогу.

Через час я вводил эту девчушку в свою квартиру. Машину, подогнав ее к самому краю пирса, я уже сбросил в воду. Сторож спал, а автомобиль плюхнулся, как гусь, в волны и пошел ко дну. Сторож, конечно же, услышал этот всплеск, но едва ли взял в толк, что произошло.

Девушка окинула взглядом мое жилое пространство.

— Аккуратно и уютно, — заключила она. — Я доверяю вам, Эд Дженкинс. Спокойной ночи.

Я улыбнулся.

— Спокойной ночи, — произнес я.

Тем утром я спал долго. Я сильно устал от похищений. Меня разбудила девушка.

— Завтрак готов, — сообщила она.

Я сел в постели и протер глаза.

— Завтрак?

Она улыбнулась.

— Ага. Я сходила в магазин, купила немного фруктов и прочего и даже не забыла об утренних газетах для вас.

Я расхохотался. Ну надо же, я похищаю девушку, а она готовит для меня завтрак. Девушка тоже рассмеялась.

— Знаете, у меня почти нет денег, а бродить повсюду в вечернем платье я не могу. Я вынуждена обратиться к вам с просьбой о сумме, достаточной для приобретения какой-нибудь подходящей одежды. Считается, что от мужчины гораздо проще получить деньги, когда он сыт. Тетя Хэтти всегда так говорила.

— Вам нужно быть осторожнее, ведь вас могут узнать, — предостерег я ее. — Кое-кто уж точно узнает.

Она кивнула и передала мне утренние газеты.

Первая полоса была сплошь покрыта нашими фотографиями. Холтон объявил награду в двадцать тысяч долларов за мой арест. Страховая компания добавила еще пять.

Впрочем, я и без этого знал, что полиция уже напала на след. Еще бы, речь идет об их репутации. Они под каждый камушек заглянут.

В компании с Джин я сильно выигрывал. Ведь полицейские ищут похитителя, держащего девушку взаперти в качестве заложницы. Едва ли они предполагают, что я нахожусь в квартире в самом центре города, а пленница по собственной инициативе готовит мне завтрак.

Я протянул Джин пятисотдолларовую купюру:

— Купите себе необходимую одежду. Лучше не слишком броских тонов, но модную. Я тем временем загримируюсь под вашего отца. Вы выглядите юной и эффектной. Разве что вам стоит слегка подкрасить волосы. Не мешкайте, а отправляйтесь сразу после завтрака.

Она сделала реверанс.

— Вы так добры ко мне, Эд, — проговорила Джин, но в ее тон вкралась грустная нотка, и она часто заморгала. — Не думайте, что я не ценю этого, — добавила она. — Ведь вам было незачем возиться со мной, но вы оказались настоящим джентльменом.

Вот так-то.

Пока Джин не вернулась с покупками, я слегка нервничал. Боялся, что ее кто-нибудь узнает. Вначале она приобрела костюм и тут же в него переоделась, а потом закупила и все остальное. Остаток дня она провела, вооружившись ниткой и иголкой, а я предался размышлениям, но также удосужился объяснить девушке, как ей следует играть на людях свою роль. Поздно вечером нам удалось приобрести автомобиль, не вызвав ни у кого и тени подозрения, что в действительности я — не престарелый любящий папочка, а Джин — не резвая малолетка.

— Нынче вам предстоит усвоить азы мошеннического ремесла, — уведомил я ее.

— Я не подведу, Эд, — ответила она, озарив меня своей улыбкой.

Каковы бы ни были ее мысли, все выглядело так, будто бы девушка твердо намерена стать по-настоящему своим парнем, и она буквально излучала жизнерадостность.

Мы припарковали нашу новую машину таким образом, чтобы удобнее было наблюдать за заведением Билла Райана. Он заправлял небольшим кафе, в котором частенько появлялись мошенники всех сортов, но едва ли ему могло прийти в голову, что я вот так запросто загляну в его забегаловку. Лишь одно не вызывало никаких сомнений. Если он действительно стоял 39 всем этим, он стремился бы к тому, чтобы меня схватили и осудили за убийство. Он слишком хорошо меня знал, чтобы рассчитывать на то, что мной можно так же легко управлять, как нажимать на кнопочки. Никому и никогда еще это не сходило с рук.

Мы прождали до одиннадцати, сидя в припаркованной машине и следя одновременно за дверью в кафе и за автомобилем верзилы Райана. Грубовато, конечно, зато эффективно. И Райан, и женщина-кошка считали, что я смылся с трупом Джин Эллери в багажнике своей машины. Едва ли они могли предполагать, что я проведу целый вечер следя за Биллом с прильнувшей к моему плечу девчушкой.

Ровно в одиннадцать Райан выкатился наружу. Его рожа просто сияла. Он пытался ехать так, чтобы можно было тотчас заметить слежку, но приобретенная мной машина была многоскоростной, так что проблем с движением у меня не возникло. Кроме того, я потушил фары и проследил за ним вплоть до Сорок девятой улицы. Запомнил номер дома, возле которого он остановился, окинул напоследок взглядом сам дом и покатил дальше.

— А сейчас нас ждет настоящее потрясение, — сообщил я Джин, направляя машину обратно к центру города. — Я чувствую, что Гарри Этмор в этой игре выступает орудием в чьих-то руках. Поэтому мне хочется хорошенько пошарить в его офисе.

Мы остановились за квартал от здания, в котором располагался офис Этмора. Я выглядел как почтенный, убеленный сединами старикан с тростью.

— Приходилось когда-нибудь участвовать во взломе? — поинтересовался я у девушки, направляясь по тротуару к зданию.

Она отрицательно тряхнула головой.

— Ну, тогда с почином, — поздравил я ее, увлекая за собой мимо лифта к пожарной лестнице, по которой мы начали долгое и мучительное восхождение.

Замок на дверях офиса оказался простенький, как и на подавляющем большинстве дверей, к слову сказать. Я ожидал, что мне придется просмотреть целую кипу деловых бумаг, но оказалось, это ни к чему. В комнате стоял запах сигаретного дыма, и было ясно, что здесь недавно проходило совещание. Мне почудилось, что я даже ощущаю аромат духов женщины-кошки, напоминающий ладан, и ее сигарет. Запаху табака присущи уникальные особенности. Я, например, легко могу сказать, как давно находились в комнате люди, — и все это исходя из насыщенности воздуха табаком. Запах же табака в этом помещении был совсем свежим. На столе лежало заявление о краже ожерелья и листок с телефонным номером страховой компании. Я обнаружил это, просто-напросто открыв телефонный справочник на странице со страховыми компаниями и пробежав глазами перечень телефонов.

Деньги от страховой компании должны были поступить уже утром.

Очевидно, что дом на Сорок девятой улице каким-то образом замешан в этом деле. Появилась новая путеводная нить, но я решил, что будет лучше отвезти девушку обратно в нашу квартиру. Приехав домой, я тотчас завалился спать. Поскольку ситуация была еще далека от разрешения, следовало набраться сил.

На следующее утро, проснувшись, я услышал, как моя юная хлопотунья возится на кухне, готовя завтрак. Естественно, возможность принимать пищу дома многое упрощает; однако если Джин всерьез намерена участвовать в расследовании вместе со мной, ей ни к чему загружать себя домашней работой. Я вроде бы даже начал ее в этом убеждать, но каким-то образом повернулся на другой бок и вновь погрузился в сон. Было так приятно лежать, растянувшись в теплой постели и прислушиваясь к оживленному перезвону тарелок, ножей и вилок, а также чашек и ложек. Я так долго жил одиноким волком, будучи отбросом общества, что теперь меня всего пробрало волнующим чувством интимности, возникшим благодаря присутствию в моей кухне Джин Эллери. Я почти что ощутил себя тем самым престарелым папочкой, которого корчил на людях.

Я встал с постели, принял ванну, побрился, нанес на лицо грим и двинулся в кухню. Девушка куда-то ушла. Мой завтрак был на столе: фрукты, сливки, тосты в тостере, кофе в кофейнике — стоило нажать на кнопку, и можно приниматься за еду. А в довершение всего под моей тарелкой находилась свернутая утренняя газета.

Я включил свет и невольно принялся размышлять об этой девушке, прислушиваясь с волнением к шагам в коридоре. Я привык к ней, и она мне нравилась: не была болтушкой, имела чувство юмора, глаза с огоньком и ямочки на щеках, а еще достаточно легко принимала жизнь.

Джин появилась, когда я уже заканчивал пить кофе.

— Привет, Эд. Я как ранняя пташка встала, червячка поймала! Этот самый дом на Сорок девятой улице занимает пожилой доктор Дрейк. Он уже старичок. Некогда жил в Сан-Франциско, разорился и приехал сюда. Еще три месяца назад он был беднее церковной мыши, как вдруг сделался настоящим богачом. Хотя от прежней его обширной практики уцелело всего несколько пациентов… Ничем не занимается, нелюдим и раздражителен.

Я окинул ее взглядом — малышка ростом чуть выше полутора метров, симпатичная, резвая. Ну кому придет в голову, что под этой изысканной шляпкой есть что-то еще, кроме мальчишеской стрижки?!

— Как вы узнали, что я собирался навести справки об этом фрукте? И каким образом вы раздобыли информацию?

Первый вопрос она проигнорировала, небрежно махнув рукой.

— Получить эти сведения оказалось совсем просто. Я приобрела пару упаковок пудры и стала обходить соседей, выдавая себя за агента фирмы по распространению косметических средств. Вручала всем образцы и мимоходом инструктировала их, как следует ухаживать за лицом. Теперь я в курсе всех местных сплетен, скандалов и любовных интрижек. Налейте и мне немного кофе, Эд. У него такой дивный аромат.

Я улыбнулся, гордясь ею. Ну и чадо! Мне разжиться подобной информацией было бы совсем непросто. А она играючи навесила лапши на уши, и только-то. Значит, доктор, говорите… Верзила Райан отправился к нему, будучи твердо уверен, что получит страховку. Тетушка пожелала умертвить собственную племянницу. Помолвка уже была объявлена. Вдобавок к этому имела место кража моего кинжала с жадеитовой рукояткой. Все эти факты крутились вихрем у меня в голове. В сущности, они не слишком-то вязались друг с другом, но все указывали в одну сторону. И это заставляло меня раскрыть глаза пошире и еще шевелить мозгами побыстрее. Игра достигла той стадии, когда мне пора уже было вмешаться, причем так, чтобы сделать женщине-кошке шах и мат.

Внезапно у меня возникла идея.

— Скажите, Джин, вам не будет слишком страшно вернуться домой? Что, если вы всем поведаете, будто бы вас похитили и в продолжение нескольких дней держали в пещере или где-нибудь еще? Тогда ваши родственники вынуждены будут обратиться в полицию, чтобы те проверили вашу историю, понимаете?

Она чуть не прыснула, но тут же сжала губы.

— Если бы вы были одним из заурядных мягкотелых субъектов и рассчитывали на мне жениться или что-нибудь в этом роде, то я ни за что бы с вами не осталась. Я здесь лишь потому, что мы с вами оказались на равных. Поэтому вы решайте свои проблемы, а я займусь своими. Что и говорить, у нас их хоть отбавляй.

— Попали в точку, Джин, — сказал я ей. — Кстати, я планирую совершить сегодня кражу со взломом. Может, составите компанию?

Она улыбнулась.

— Мисс Джин Эллери во всеуслышание объявляет, что ей доставит удовольствие принять приглашение Эда Дженкинса участвовать в краже со взломом. Когда приступаем?

Я пожал плечами.

— Где-то после восьми или девяти. Как получится. А сейчас отдохните как следует. Ночь будет долгой.

С этими словами я взялся за газету. В сущности, малышка была права. Я мог улаживать свои собственные дела, а она — свои. Она хорошо знала, что делала. А черт подери, до чего же славно иметь маленькую уютную квартирку, куда всегда можно вернуться, такую, где я буду читать газеты, покуда девушка убирает со стола, еле слышно напевая какую-то песенку. До сих пор единственным моим компаньоном был верный пес, находившийся сейчас в лечебнице и с трудом приходивший в себя после нашей последней авантюры. Я уже достиг того возраста, когда даже такому человеку, как я, необходим спутник жизни, кто-то, с кем можно поговорить по душам и вообще жить вместе.

Пожав плечами, я с головой ушел в чтение. Полиция все делала грамотно. Моя репутация Мошенника-Фантома явно сходила на нет. А ведь я легко мог смыться, прихватив с собой одно привлекательное создание вместе с колье, и полиция была бы бессильна.

Когда стемнело, я припарковал свою машину неподалеку от Сорок девятой улицы. Я еще не представлял себе, как именно все произойдет, но у меня было своего рода предчувствие. Машину верзилы Райана я знал. Известна и дорога, по которой он, скорее всего, и двинет, направляясь к дому доктора Дрейка. По моим расчетам, он должен был получить страховку в течение дня. Я также понимал, что для подобной поездки к доктору Дрейку ночь — самое лучшее время. Конечно же, предварительно разработать точный план действий было бы неплохо, но, с другой стороны, я и так ничего не терял.

Мы просидели в машине около двух часов, дожидаясь возможности начать активные действия, и дождались, причем все произошло словно по расписанию. Машина Билла Райана возникла в свете уличных фонарей и стала притормаживать непосредственно перед выбоиной на дороге. Преодолевая ее, Райан потянулся вниз к переключателю скоростей. Что ж, это была поистине жуткая выбоина, и Билл знал о ней. Он миновал ее, действуя так же, как и в тот день, когда я за ним следил.

Едва Райан распрямился, почти что в лоб ему уткнулось дуло пистолета, имевшего самый зловещий вид. Вообще-то я обычно не таскаю при себе оружия, предпочитая использовать собственные кулаки, но на сей раз я хотел, чтобы все выглядело как налет неизвестного громилы, а потому пистолет мне очень даже пригодился.

Естественно, я был в маске.

Спорить со мной не стоило. Пистолет-то у меня. Одутловатую рожу верзилы Райана отделяло от него не более пяти сантиметров. Билл отпустил сцепление и нажал на тормоз.

Когда он вылупился на меня, вид у него был невероятно озадаченный. Этот бугор знал всех блатных в городе и, скорее всего, прикидывал, у кого же это достало смелости вписаться в такую тему. До меня не сразу дошло, что он не столько испуган, сколько охвачен любопытством; и только тогда я понял, во что вляпался. Билл сначала вырубил мотор машины, а потом защелкнул капкан. Поэтому я уже не мог спастись, скользнув в темноту. Я был ему нужен.

В задней части салона, погруженной в тень, что-то ожило. Из-под плаща, брошенного на сиденье и спадавшего на пол, появилась пара чьих-то рук. В свете уличного фонаря завораживающе блеснул металл. Теперь было уже слишком поздно что-либо предпринимать, даже если бы я и намеревался это сделать.

Оказывается, на заднем сиденье машины прятались двое вооруженных боевиков. Билл Райан лишь делал вид, что разъезжает повсюду один. На самом же деле он предпочел обзавестись телохранителями. Эти двое наверняка лучшие стрелки в преступном мире, и они беспрекословно повинуются Биллу.

Верзила Билл добродушно попенял мне:

— Подобного от тебя, Дженкинс, я, честно говоря, не ожидал, но был готов к тому, что ты отмочишь что-нибудь в таком духе. Доверяй, но проверяй, верно? Хотя как ты вообще разнюхал об этом деле и как сообразил перехватить меня во время небольшой прогулки, мне, признаюсь, невдомек. Тем не менее я всегда считал тебя одним из самых опасных людей в мире, а потому позаботился о том, чтобы напрасно не рисковать.

Да, Дженкинс, ты и впрямь не дурак, но ты лупишь своим лбом в каменную стену. Я рад тому, что все это произошло именно сейчас, когда за твою голову по всей Калифорнии объявлена приличная награда. Мне будет очень приятно сдать тебя полиции, одновременно укрепляя мои и без того дружеские с ней отношения, а вдобавок и свою долю наградных денежек получу. А сейчас давай-ка, милок, забирайся в машину и усаживайся поудобнее. Свяжите ему руки, ребята.

Я ощутил у себя под носом парочку стволов. Прямо мне в лицо пялились две злобно осклабившиеся хари. Грязные лапы бандитов мертвой хваткой вцепились в мои плечи, и меня втянули внутрь. Машина стремительно сорвалась с места и понеслась в ночь, направляясь к ближайшему полицейскому отделению. Вот так, за здорово живешь, Эд Дженкинс был захвачен, по сути, заурядным прохвостом и двумя вооруженными уродами… Я чувствовал, что мои щеки пылают от стыда. Но хуже всего было сознавать, что никакого выхода из этой ситуации нет. Боевики, больно притиснув меня к двери, только и дожидались приказа, чтобы меня прикончить. Райан прибавил газу. Если я попытаюсь освободиться, то меня замочат еще раньше, чем я успею выбраться из машины и ступить ногой на тротуар. Однако если я останусь там, где сейчас нахожусь, то уже через какой-то десяток минут окажусь в полицейском отделении, еще через одиннадцать минут меня бросят в камеру, а пятью минутами позднее ко мне вломятся репортеры, чтобы взять интервью. Газеты будут пестреть сенсационными заголовками.

Как правило, сложнее всего разобраться именно с простыми проблемами. Моя проблема была почти по-детски, до смешного, проста, но я ничего не мог поделать.

Мы промчались через перекресток и тут же вильнули вбок в свете фар какой-то машины, неожиданно, с визгом тормозов, вылетевшей из-за угла. А потом автомобиль Райана буквально стало бросать то назад, то вперед. Это было самое невероятное вождение из всех, что мне доводилось видеть! Джин Эллери, вывернув откуда-то на полной скорости, пристроилась к нам в хвост и так долбанула в задний бампер, что машину Билла развернуло несколько раз и швырнуло на обочину. Сама же девушка невредимой унеслась прочь. Переднее колесо автомобиля Райана угодило прямо в бордюр. Толчок оказался настолько силен, что нас всех выбросило из салона.

Лично я, пронесшись по воздуху, приземлился прямо на ноги и тут же вознамерился дать дёру. Не думаю, что кто-то мог серьезно пострадать, хотя сам Райан эффектно пробил своим хрюльником ветровое стекло. Что касается его громил, то их всего лишь шваркнуло о спинки переднего сиденья, а потом выкинуло наружу. Пролетая над проезжей частью, я, помнится, выполнил ряд замысловатых кульбитов, начав с мертвой петли и завершив штопором, и в итоге хряснулся о землю.

Да, такая девушка — одна на миллион! Открыто подъехав сзади, она бы наверняка угодила в серьезный переплет. Райан тотчас ее заметил бы, и его громилы принялись бы по ней палить. Малышку могли или схватить, как и меня, или же просто убить. По сути, вломившись в нас из-за угла, она безукоризненно разыграла свои карты. Это было дьявольски совершенное вождение. Более того, все это еще и отлично придумано. Джин увидела, что произошло после того, как я ткнул своим пистолетом в физиономию Райана, мигом завела машину, обогнула квартал, блестяще рассчитав скорость, чтобы наверняка перегнать нас, и вылетела на перекресток в должный миг.

Я думал обо всем этом, огибая ближайший дом, проносясь дворами, минуя аллею и вновь срезая путь через дворы. Девчушка прямо как сквозь землю провалилась, но я был абсолютно убежден, что она устремилась по направлению к нашей квартире. Свою задачу она выполнила, дальнейшее было за мной.

Вот черт! Мой грим остался в машине, а я болтался тут, в ночи, с лицом, закрытым маской, и с пистолетом в кармане — и это когда за мою голову обещана награда, а полицейские в городе особенно внимательно изучают лица прохожих, оказавшихся на улице. Ну, как бы то ни было, нужно довести дело до конца. Я, конечно же, горел желанием поквитаться с Биллом Райаном, но, понимая, что в настоящее время мне его не достать, был вынужден заняться персонажем, в принципе, не менее значительным — доктором Дрейком.

Его дом располагался неподалеку, поэтому мой путь не занял много времени, которого, кстати, у меня было в обрез.

Я снял свою маску, решительно преодолел ступени крыльца и позвонил в дверь.

Послышались шаркающие шаги, и вскоре в дверной щели возникло желтоватое морщинистое лицо. Пара блестящих крошечных глазок вонзилась в мое лицо.

— Чего в-в-в…а-м надо?

Я понял, что передо мной доктор Дрейк. Возраста он и впрямь изрядного, а глаза и лоб свидетельствовали о некоторой образованности. Лицо у доктора алчное, чувствовалось, что хитрость и эгоизм — основные черты его характера.

— Я принес деньги.

Голова доктора слегка качнулась в мою сторону, он словно хотел испепелить меня своим взглядом.

— Что еще за деньги?

— От Билла Райана.

— Но мистер Райан сказал, что прибудет сюда лично.

Я пожал плечами.

Поскольку я играл определенную роль, было очевидно, что чем крепче я буду держать язык за зубами, тем больше выиграю. Я ведь буквально ничего не знал о том, какова доля доктора в этом деле. Ему-то было известно куда больше. Так вот пусть он и убеждает сам себя, а я спешить не буду — болтая лишнее, очень легко все провалить.

В конце концов дверь осторожно приоткрылась.

— Входите.

Доктор провел меня в некое подобие кабинета. Мебель, недешевая, массивная и потемневшая от времени, явно попала сюда из какого-то офиса — старомодные книжные шкафы с истрепанными фолиантами, почти антикварные стулья, всякая всячина и тому подобный хлам, который можно встретить в кабинете старого врача. На всем лежал толстый слой пыли.

— Садитесь, — произнес старик и зашаркал через комнату к стулу с засаленным сиденьем, стоявшему возле стола.

Мне бросилось в глаза, что этот старик разрушался прямо на глазах. И если лоб и глаза еще сохраняли силу и живость, то рот совсем обвис. Казалось, что ниже шеи он уже вовсю разлагается. Дряблые мышцы, проступавшие под кожей, наводили на мысль о полной дисфункции. Свои волочившиеся по полу ноги старик едва поднимал. Его плечи выгибались вперед, а спина была так скрючена, что напоминала чудовищных размеров горб. Весь пиджак щедро усыпан перхотью. Материал, из которого его пошили, некогда мог быть сочтен за голубую саржу. Теперь его покрывали пятна от яиц, жира, сиропа и прочего.

— Где деньги?

Я плутовато улыбнулся, опустил руку во внутренний карман и почти наполовину вытащил бумажник, но тут вдруг злобно зыркнул на старика, разыгрывая перед ним дешевого жулика, вроде тех, что отличаются безудержной наглостью наряду с врожденной хитростью.

— Давайте-ка сначала глянем на то, что вы должны были приготовить.

Помешкав, он с трудом поднялся со стула и доволокся до книжного шкафа. Перед тем как коснуться его дверцы, старик замер, видимо, начиная что-то подозревать. Он обернулся ко мне, его полубезумные глаза лихорадочно блестели в слабом свете небольшой красной лампочки, от которой все в комнате выглядело багровым.

— Выложите деньги на стол.

Я хохотнул.

— Эй, старикан, расслабься, бабло при мне. Но уж если ты хочешь ощутить в своих руках реальную зелень, то предъяви, что должен.

Он как-то вновь замешкался, и тут раздался звонок телефона — его звук был резким, пронзительным и требовательным. Доктор прошаркал обратно к столу, поднял трубку узловатой старческой рукой и приложил к уху, отбросив назад прядь нечесаных седых волос.

По мере того как до него стал доходить смысл слов с того конца провода, его спина, а за ней и плечи начали распрямляться. Свободной рукой доктор потянулся к внутреннему карману пиджака.

Поскольку я был готов к подобному, то не слишком удивился. Качнувшись вперед, старик буркнул что-то в трубку, повесил ее на рычаг и, повернувшись, наставил дуло какого-то нелепого пистолета прямо на стул, который я еще не так давно занимал. Если когда-либо на лице преступника и отражались одновременно отчаянное разочарование и неистовое желание убийства, то это был именно тот случай.

Единственное, что нарушило планы доктора, — мое незаметное перемещение на другой стул. Когда он навел свой пистолет, то целился туда, где меня, увы, уже не было. А в следующее мгновение я зажал шею старика в замок, отнял оружие и повалил доктора на пол. Под рукой оказался бинт, а из него, как правило, получаются замечательные веревки, когда вам необходимо кого-то срочно связать. Связав доктора по рукам и ногам, я приступил к осмотру книжного шкафа.

В одной из медицинских книг, посвященной внутренним органам и написанной еще в те годы, когда аппендицит считался неизлечимым, я обнаружил документ, пожелтевший от времени. Он был датирован 1904 годом, и с тех пор его, судя по всему, не раз извлекали на свет божий. Очевидно, случалось это часто. Чернила, которыми он был написан, уже немного выцвели; бумага сильно потерлась на сгибах, в нескольких местах слегка порвалась, уголки загнулись. Скорее всего, она долго находилась в ящике письменного стола, еще пару раз ее доставали из корзины для мусора, но, в общем и целом, это несомненно подлинный документ, вполне соответствовавший датировке. Чтобы подобным образом истерзать бумагу, потребовалось бы никак не меньше двадцати двух лет.

Внимательно ознакомиться с документом мне было уже некогда. Я извлек свой бумажник, положил в него находку и вновь вернулся к книжному шкафу, продолжив вертеть и перетряхивать книги, тщательно их пролистывая. Как знать, может быть, еще что-нибудь любопытное обнаружится?

Между тем время крепко поджимало, и я об этом знал. Билл Райан, естественно, не рискнет поставить в известность полицию. В его планы никак не входит, чтобы меня арестовали в доме доктора Дрейка. Однако и зевать он наверняка не станет, мигом окружит дом оравой своих молодчиков и постарается схватить меня в тот момент, когда я буду его покидать. И лишь потом лично доставит меня в полицейское отделение.

Счет шел уже на секунды. Бумагу я смогу прочесть в любое время, поэтому, пока я здесь, мне лучше перерыть весь шкаф. Похоже, в ближайшем будущем дорога в этот дом для меня закрыта. Однако завершить свой осмотр я так и не успел. Мне оставалось еще проверить примерно около половины всех книг, но тут я внезапно услышал бегущие шаги со стороны входа и топот на крыльце.

Как опытный мошенник я понимал, что проще всего воспользоваться черным ходом. Оказавшись под покровом ночи, скрыться легко. Но этим я бы обрек себя на пули представителей специального комитета по встрече, которые меня именно там и поджидали. Неплохо зная верзилу Райана, я понимал, что лихорадочная беготня на ступенях крыльца — не более чем ловушка. Я находился в доме, окруженном со всех сторон. Автомобиль с работающим мотором, оставленный прямо под окнами, тоже был частью схемы. Райан, вероятнее всего, припарковал машину за полквартала отсюда, а сам приказал своим головорезам двигать сюда и окружить дом. Лишь потом он подкатил и, оставив мотор включенным, ломанулся на крыльцо, нарочито громко топая по ступенькам. Его расчет в следующем: если доктор Дрейк меня пришил, это славно; если же я пришил старика, то наверняка рискну прорваться через черный ход.

Все эти мысли пронеслись в моей голове в один миг. Я вновь оказался в своей привычной стихии. Стоя рядом с разворошенным книжным шкафом и готовясь встретить опасность лицом к лицу, я был холоден как лед и не собирался терять даром ни одной секунды.

Я захлопнул дверцу шкафа. Могло показаться, что книги на полке стоят, как и стояли прежде. А потом я сделал неожиданный ход. Как правило, это единственный верный способ спастись.

Вместо того чтобы кинуться к черному ходу, я одним прыжком достиг главной двери, распахнул ее настежь и вмазал кулаком по и без того изувеченной и залитой кровью роже верзилы Райана. То ветровое стекло, увы, не слишком великодушно обошлось с Биллом; ему крепко досталось. И мой маневр явно застал его врасплох. Я видел, что на какую-то долю секунды он буквально застыл как истукан. И тотчас же мой кулак вновь обрушился на его башку. С противоположной стороны дома послышался револьверный выстрел. Раздался чей-то крик, заметались темные фигуры, но я уже исчез. Нырнув на водительское сиденье покинутого автомобиля, я рванул на себя рычаг передач, включил зажигание и, нажав на педаль газа, умчался прочь.

Прислушиваясь к нестройному хору возбужденных голосов и трескотне пистолетных выстрелов у себя за спиной, я лишь ухмылялся. Вот теперь уж Райану точно придется давать показания в полиции. А пока что я направился к нашей квартире. Я собирался вручить Джин Эллери медаль за то, что она оказалась самым лучшим помощником, какой когда-либо был у мошенника-профессионала.

Машину я оставил за пару кварталов от дома, где мы жили, и быстро зашагал вниз по улице. Я не хотел, чтобы полиция обнаружила украденный автомобиль в непосредственной близости от нашего жилища, но я также и не собирался долго шляться без своего грима. Так что прогулка в радиусе двух кварталов была именно то, что нужно.

Моя собственная машина, та, управляя которой Джин продемонстрировала чудеса вождения и тем самым спасла меня, стояла недалеко от дома. Я оглядел ее, улыбаясь. Да, малышка оказалась лихим водилой! Передний бампер и табличка с номерным знаком, правда, оторваны, и еще слегка поцарапана краска на радиаторе, но и только!

Впрочем, потеря таблички с лицензионным номером немного меня обеспокоила. Я приобрел эту машину под видом престарелого отца семейства, путешествующего с юной дочуркой, и зарегистрировал на фальшивое имя, но вынужден был указать адрес, по которому мы с Джин проживали. Утрата этого лицензионного номера сулила неприятности.

В рекордное время преодолев путь до двери в квартиру, я повернул ключ в замке и вошел внутрь. В квартире было темно, и я надавил на выключатель, одновременно отскочив в сторону и будучи готовым ко всему. Джин в комнате не оказалось. На полу я заметил клочок порванной одежды и еще — туфельку, в углу, рядом с дверью. Ковер сбит, один из стульев упал на пол. В другой комнате все вообще перевернуто вверх дном. Валялся разодранный поясок; рядышком обнаружилась и вторая туфелька. Поясок я сразу же узнал: он принадлежал Джин. Туфельки тоже были ее.

Бегло осмотрев всю квартиру и убедившись, что в ней, кроме меня, никого нет, я тут же начал действовать. Шаг за шагом исследовал весь пол в поисках чего-нибудь, что могло стать хоть какой-то зацепкой, — любой мелочи, способной указать на тех, кто здесь похозяйничал. Верзила Билл, окажись это он, должен был бы действовать просто с фантастической быстротой. Если же тут побывала полиция, то как объяснить следы борьбы? Ну а если это ловушка, то почему до сих пор ее не захлопнули?

Ответа ни на один вопрос у меня не имелось. Кто бы здесь ни побывал, он позаботился о том, чтобы не наследить. У меня оставалось мало времени, и я хорошо это понимал. Вновь против меня были и время, и обстоятельства. Подобное могло ошеломить кого угодно…

Я бросился бегом к лифту, спустился на первый этаж, стремительно пересек улицу и прыгнул в маленький автомобиль, который водила Джин. В тот момент, когда я завел двигатель и включил фары, раздался вой сирены, сопровождавшийся шумом выхлопной трубы, и из-за угла появилась полицейская машина, которая резко затормозила прямо перед нашим домом.

Однако я уже мчался к своей цели.

Перебрав в уме всех персонажей разыгравшейся вокруг меня драмы, я остановился на Гарри Этморе. Этот щуплый, убогий, но не глупый адвокатишка, дьявольски ловкий и изворотливый, как крыса, прекрасно подходил на роль моей добычи. Безвольный слизняк, он явно был брешью в защите, слабым звеном в цепи.

Я остановился у телефонной будки рядом с аптекой. Какой-то прилизанный, как восточный шейх, красавчик висел на телефоне, назначая одновременно несколько серьезных свиданий. Ему, похоже, предстояла жаркая ночка. Я был вынужден терпеливо дожидаться, пока он закончит обольщать своих жертв. Наконец он дал отбой и, самодовольно улыбаясь, лениво поплыл к своей машине. Я схватил еще не успевшую остыть трубку и поднес ее к уху.

Этмора дома не оказалось. Его супруга сообщила, что я смогу найти его в офисе. Туда я перезванивать не стал. Меня гораздо больше привлекала перспектива появиться там без предупреждения и застать его врасплох. Я забрался обратно в машину и поехал к Этмору.

Толкнув дверь офиса, я обнаружил, что она не затворена. В приемной горел свет. Я вернулся назад и запер дверь на внутренний замок. Потом, выключив свет, направился прямо в кабинет Этмора.

Вероятно, на моем лице было написано, что намерения у меня самые серьезные. В любом случае цель моего визита ясна, и это не сулило судебному крючкотвору ничего хорошего. Едва увидев меня, он жалко съежился в своем кресле. Его крысиный носик затрепетал, показались желтые зубы.

Скрестив руки на груди, я внимательно на него посмотрел.

— Где девушка?

Он сразу опустил глаза, пожав плечами.

Я приблизился. Сейчас я не был склонен выслушивать какие-либо отговорки, что-то говорило мне, что девушке грозит ужасная опасность. Буквально каждая секунда на счету, так что пора уже покончить со всеми формальностями. Она стала мне дорога, ни на что не жаловалась, была такой жизнерадостной и вдобавок спасла меня, когда я угодил в ловушку, которую подготовил Билл Райан. До тех пор, пока я буду в состоянии ей помочь, она может на меня рассчитывать. Нам с ней не пришлось слишком много общаться, но мы, Джин Эллери и я, друг друга поняли. Раз уж она играет со мной по правилам, то так должен играть и я.

— Этмор, — сказал я, сделав выразительную паузу между словами, — я хочу знать, где находится девушка, и я это непременно узнаю.

Он сунул было ручонку в карман, но я, прыгнув, успел схватить Этмора за плечо и с силой крутанул его вниз. Тут же повалил кресло с адвокатом на пол; пнув по запястью, выбил из его руки пистолет и, заехав изо всех сил кулаком в лицо, оставил валяться на полу. Подняться самостоятельно он не мог. Я стоял, возвышаясь над ним, а он, жалобно скуля, как побитая дворняга, елозил где-то у меня под ногами.

— Ее увезла с собой мисс Хэйр. Билл Райан вычислил местонахождение девчонки по номеру машины, и Хэтти Хэйр тотчас устремилась за ней. Она сущая дьяволица, эта женщина. Она доставила девчонку обратно в дом Холтона.

Я какое-то время изучал искаженное от боли лицо адвоката, чтобы поймать его на лжи. Но, похоже, он не лгал. Верзила Райан, безусловно, мог отследить лицензионный номер. Для этого достаточно пару минут переговорить по телефону — если на том конце провода все схвачено. Сам отправляться за девушкой Райан не стал, иначе ему не удалось бы так быстро оказаться возле дома доктора Дрейка. Несомненно, это Билл позвонил доктору Дрейку и сообщил о возникшем инциденте, возможно, даже предостерег старика насчет меня. Из сказанного доктором Райану стало известно, где я, и он все бросил, чтобы приехать лично схватить меня. И более чем логично, что он тут же набрал телефон женщины-кошки, велев ей заняться девушкой.

Я повернулся и направился к двери.

— Учти, крыса, — рявкнул я напоследок, — если ты мне солгал, то сдохнешь!

Глаза Этмора закатились, рот конвульсивно дернулся, но он не проронил ни слова. Я выскочил в темную прихожую и, щелкнув внутренним замком, распахнул дверь настежь, а затем, с шумом захлопнув ее за собой, бросился к лифту. Однако в следующий же миг я, ступая на цыпочках, вернулся и неслышно проскользнул обратно в офис. Чуть-чуть приотворив дверь в кабинет Этмора, я увидел, что адвокат, навалившись на стол, крутит, как сумасшедший, диск телефона.

Через минуту его соединили с коммутатором, он продиктовал номер, немного подождал, а потом выдал послание в пять слов:

— Он только что отсюда вышел, — и повесил трубку.

Именно этой детали мне и не хватало. Он разговаривал с женщиной-кошкой. Вместе они решили устроить мне ловушку, выставив в качестве наживки девушку, и теперь им оставалось лишь дожидаться, когда я в нее попаду.

Я вернулся в холл, спустился на лифте вниз, подошел к своей машине и, забравшись в нее, завел мотор. Я ехал и думал. Теперь каждая секунда буквально на вес золота. За последнее время я научился не тратить много времени на размышления. Долгие годы я жил одиноким волком и, будучи неуловимым, заслужил себе прозвище Мошенник-Фантом. Потом настал период, когда я удалился от дел, прочно обосновавшись в Калифорнии, и жил в полной неприкосновенности, но сейчас все это было в прошлом. Я опять стал прежним и вновь оказался в гуще событий. Прежде я всегда добивался желаемого, не заморачиваясь, молниеносно принимая решения и тут же претворяя их в жизнь. Этой ночью я решил, что сознательно войду в их ловушку и попробую украсть наживку. Буду ли я после этого в состоянии самостоятельно передвигаться, зависит от моего профессионализма. Рискну перехитрить женщину-кошку, а это очень опасный противник. Я оценил, насколько быстро она поняла, что девушка не была убита и что я открыл малышке глаза на подлейшую натуру ее тетки и даже подружился с ней. Оценил и то, как быстро она догадалась, что сможет через девушку добраться до меня и что я наверняка должен выйти на Этмора, так как мигом смекну, кто именно является самым слабым звеном в цепи.

Я сделал остановку возле аптеки — достаточно продолжительную, чтобы успеть ознакомиться с документом, обнаруженным мной в шкафу доктора Дрейка, и даже сделал один телефонный звонок. Мне было необходимо узнать, какими козырями я располагаю, прежде чем ринусь в атаку.

Документ оказался весьма необычным. Это ни больше ни меньше, как выданное доктору разрешение забрать после родов некоего младенца, с тем чтобы распоряжаться им по собственному усмотрению. Документ подписан будущей матерью. По всей видимости, это одна из многих тысяч подобных бумаг, что проходят через руки докторов. Однако я был просто уверен, что она играла важную роль во всей этой истории.

На обороте бумаги стояло три подписи. Одна из них принадлежала Хэтти М. Хэйр. Также там были указаны адреса и номера телефонов. Непосредственно под подписями значилось: «медсестры и свидетели».

Я связался с коммутатором, узнал номер X. Ф. Мортона и поднял его прямо с постели.

— Это мистер Холтон, — прохрипел я в трубку. — Немедленно приезжайте ко мне.

С этими словами я грохнул несколько раз трубкой по аппарату и повесил ее на рычаг. Затем метнулся на улицу, вскочил в машину и умчался.

Нельзя терять время. Я очень боялся того, что ловушка может захлопнуться еще до того, как я успею похитить наживку. Стоял глубокий вечер, и звонить в парадную дверь было бы опрометчиво. Я припарковал машину за квартал от дома, выключил фары и вскоре утонул в длинной и густой тени, что отбрасывал особняк Артура С. Холтона, нефтяного магната. Я подвергал себя серьезной опасности и прекрасно это понимал. Осознавал и то, что степень грозящей мне опасности увеличивается с каждой минутой.

Я остановил свой выбор на окне кладовой. Несколько других окон выглядели куда более соблазнительно, но я решил воспользоваться окном, ведущим туда, где меня едва ли могли поджидать. Со всей этой возней я уже и так потерял несколько минут. Я достаточно сносно ориентировался в расположении помещений в доме и двигался практически бегом. Стоит мне где-нибудь оказаться, и я тут же рисую в уме внутреннюю планировку дома, которую держу потом у себя в памяти.

Стены гостиной отражали всполохи угасавшего в массивном камине огня. Прямо над камином горели два огонька. Мое предположение оказалось верным: кошачьи глаза на картине и в самом деле были нарисованы люминесцентной краской.

Безмятежный полумрак, царивший в комнате, внезапно нарушил характерный, еле слышный щелчок. Такой звук, свидетельствующий о контакте в электрической цепи, раздается, когда на параллельном телефонном аппарате поднимают трубку. Я извлек из кармана фонарик и двинулся на поиски телефона. Если кто-то решил воспользоваться параллельным аппаратом, находящимся в другой стороне дома, я должен услышать, о чем пойдет разговор.

Поиск телефона занял у меня не более двух секунд. Я мигом снял трубку. Говорила женщина-кошка:

— Да, это резиденция Артура С. Холтона, выезжайте скорее… Вам ведь известно, что он угрожал еще раз вернуться… Да, я знаю точно, это Эд Дженкинс… Говорю вам, я видела его лицо… Да, Мошенник-Фантом. Пришлите две машины, и ради бога поскорее!

Полицейский на том конце провода промямлил в ответ нечто утвердительное, и две трубки почти одновременно были положены. Моя оказалась третьей.

Так вот оно что! Каким-то образом она узнала, что я проник в дом. Я подумал, что те горящие кошачьи глаза на картине, вполне вероятно, еще и во тьме видят. Итак, она приготовила мне ловушку, используя Джин в качестве приманки, а теперь еще и полицию вызвала. Ладно, прежде мне случалось оказываться и в худших ситуациях.

Воспользовавшись лестницей с ковровым покрытием, я устремился вниз, преодолевая разом по несколько ступенек. И оказался в длиннющем коридоре, в котором по обе стороны находились спальни. Вдруг я заметил, как в самом конце холла мелькнуло розовое пятно, похожее на женский халат. Я кинулся туда со всех ног. Если мое заключение справедливо, то времени у меня практически уже не оставалось.

Дверь была затворена, но я, даже на миг не задумавшись о соблюдении приличий, с ходу в нее вломился. Необходимо опередить убийцу.

Помещение было почти полностью погружено во тьму. Оно освещалось лишь мерцанием, проникающим из коридора через полуоткрытую дверь. На постели проступали очертания человеческой фигуры, облаченной во что-то белое. Это существо, казалось, пыталось совладать с ужасом внезапного пробуждения.

Когда я распахнул дверь, она так сильно ударилась о стену, что отскочила от нее и, почти наполовину закрывшись, осталась покачиваться на петлях, неравномерно отражая свет.

В этой полутьме — волной развевающегося шелка — возникла женщина-кошка. Она передвигалась с завораживающей стремительностью дикой твари, бросающейся на свою жертву. Когда я ворвался в комнату, она повернула ко мне голову, и ее глаза стали до ужаса зелеными. Воистину цвет ненависти, силу которой можно уподобить ярости тигра.

Но как бы ни была она быстра, я еще быстрее. Едва лишь в слабом свете блеснуло смертоносное стальное лезвие, как я мигом повалил женщину на бок, прижав к стене. Она оказалась на удивление тонкой, гибкой и мягкой, и мои ладони не могли не ощутить сквозь тончайший шелк халата тепло ее тела, мгновенно ставшего жестким и упругим, как пружина. Она оттолкнулась от стены, легко вскочила на ноги, еще раз обожгла меня взглядом своих зеленых кошачьих очей и выскочила из комнаты, оставив за собой лишь шелест облекавших ее плоть прозрачных шелков. И тут же белая фигура, до этого лежавшая на постели, тяжело опустила мне руки на плечи, — это были чудовищные волосатые ручищи с цепкими пальцами.

— Дженкинс! Эд Дженкинс! — взревела фигура.

Я стряхнул с себя этого монстра и кинулся к двери. Внизу на улице скрипнули тормоза. Послышался топот ног по гравию. Кто-то уже взбежал на крыльцо и начал молотить в дверь, неистово терзая звонок. Это прибыли достославные господа из полиции, которые по причине обуревавшего их сильного волнения даже не смогли бесшумно окружить дом.

Время сжималось со скоростью света. Я словно находился в жестких тисках. Еще можно было спуститься по задней лестнице и, воспользовавшись дверью черного хода, скрыться в темной аллее. Наверняка последует шквал огня, в воздухе засвистят пули, однако всегда оставался элемент неожиданности, а также тупость полицейских вкупе с их неуклюжестью и скверной реакцией. Я уже имел возможность оценить, каковы они в деле.

Одним прыжком я достиг лестницы и ринулся по ступеням вниз. Тут же с треском распахнулась парадная дверь, и раздалась пронзительная трель полицейского свистка. Я приготовился совершить еще один прыжок и вдруг, уже чуть ли не в полете, замер.

Я вспомнил о Джин!

Все происходящее прекрасно соотносилось с моим представлением об общем ходе этого дела, поэтому я и за долю секунды смог понять, каков правильный выбор. Нечто сродни вспышке интуиции или силе предвидения превратило рабочую гипотезу, то есть голую теорию, в абсолютную уверенность. В этот миг до меня дошло, что стало мотивом для женщины-кошки, и я понял, с какой целью и куда она молниеносно метнулась из комнаты. Джин Эллери, которую она использовала как приманку, готовя ловушку для Эда Дженкинса, предстояло выступить и в ином качестве. Да, эта женщина-кошка была поистине дьявольски умна, и поэтому Джин Эллери предстояло умереть.

Подумав о девушке и о том, как она обаятельна и как легко вжилась в незнакомую для себя ипостась пособницы мошенника, я, можно сказать, прервал начатый полет и бешено припустил по коридору, прямо навстречу полиции.

Порой бывает так, что мозг невероятно активизируется и мысли становятся подобны огненным вспышкам мимолетных образов, позволяя вам за несколько секунд прочувствовать всю жизнь. Все факты, прежде разрозненные, а теперь собранные воедино, внезапно открыли мне верное решение этой загадки, и так родилось объяснение всему, что совершила женщина-кошка, — это произошло, когда я балансировал на ступеньках лестницы, готовясь к прыжку. Мое решение вернуться было автоматическим, спонтанным. Ведь не мог же я оставить Джин Эллери в беде!

Дверь, в которую выскользнула женщина-кошка, была слегка приоткрыта. Сквозь щелку пробивался слабый свет, благодаря которому я заметил в комнате какое-то движение. Я чуть не опоздал. Ворвавшись в комнату и устремившись к постели, мне удалось ударом отбросить в сторону руку женщины-кошки, почти павшую на тело жертвы.

И жертвой этой была Джин Эллери, лежавшая связанной, с кляпом во рту, и устремившая бессильный взгляд на разъяренное лицо женщины-кошки. Малышка со спокойным мужеством готовилась встретить смерть, а именно — погибнуть от удара ножа. Но я успел прервать его смертоносный маневр.

Женщина-кошка отшатнулась назад, понося меня последними словами. Ее губы дрожали, глаза горели огнем, а речь походила на жуткий рык разъяренной кошки. Нож валялся теперь на полу, почти возле моих ног. Зеленая рукоять была мне знакома: это мой собственный старинный клинок с жадеитовой рукояткой, похищенный из моей квартиры. В этот момент на пороге комнаты возникла тень, и чей то голос прокричал:

— Руки вверх, Эд Дженкинс!

Женщина-кошка издала радостное восклицание.

— Благодарение Господу, господин офицер, что вы добрались так быстро!

Послышалось шарканье множества ног, показались чьи-то пялящиеся на меня лица, сверкающие полицейские щитки, блестящие пистолеты. Я почувствовал, как меня схватило сразу несколько рук и на моих запястьях защелкнули наручники, а в шею мне уперлись пистолетные стволы. И тотчас же, толкая и лупя что есть силы, меня поволокли вниз по лестнице в библиотеку.

Женщина-кошка следовала рядом, рассыпая комплименты офицерам, восхваляя их храбрость и оперативность и изрыгая уничижительные эпитеты в мой адрес.

И тогда-то в проеме двери появился X. Ф. Мортон, одним взглядом своих серых стальных глаз оценивший всю ситуацию. Он бросил шляпу и перчатки на стул, приблизился к письменному столу и сел за него, глянув поверх очков сначала на офицеров, потом на женщину-кошку и под конец — на меня.

Один из полицейских толкнул меня в направлении открытой парадной двери.

Адвокат предостерегающе воздел руку.

— Одну минуту, — произнес он, и властность, проступившая в его голосе, заставила всех в комнате буквально застыть на месте. — Что тут происходит? — задал он вопрос, и с этими словами его пальцы опустились на стол и забарабанили: туки-тук-тук, туки-тук-тук, туки-тук-туки-тук-туки-тук-тук.

— Давай, пшел, урод! — пробурчал мне все тот же полицейский, резко выпихивая из дверей.

— Заткнись, идиот! Это же личный адвокат самого мэра! — шепотом предостерег его другой офицер, затаскивая меня обратно, так что я оказался прямо перед лицом тех, кто меня арестовал.

Слова произвели эффект разорвавшейся бомбы. В комнате неистово зашептались, потом быстро возникла напряженная тишина.

— Это Эд Дженкинс, сэр, — сообщил один из полицейских, похоже, главный здесь. — Мошенник-Фантом, сэр, пойман в этом доме, откуда он ранее похитил девушку и украл ожерелье, а теперь замыслил еще и убийство.

Серые глаза адвоката остановились на мне.

— Если вам есть что сказать, Дженкинс, самое время это сделать.

Я кивнул.

— Эта девушка, ну, Джин Эллери… Она дочь Артура С. Холтона.

Пальцы разом перестали барабанить и схватились за крышку стола.

— Что?!

Я опять кивнул.

— Все были убеждены, что у него родился мальчик, который умер вскоре после рождения. В действительности же ребенок — девочка, и она выжила. Эта девочка и есть Джин Эллери. Нечистый на руку докторишка помог подменить ребенка, хорошенько нагрев на этом руки. Вся операция была задумана сиделкой, мисс Хэтти М. Хэйр. Следов умершего мальчика ни за что бы уже не нашли. В сущности, будущее ребенка оказалось всецело в руках доктора еще до рождения. Когда обстоятельства сыграли сиделке на руку, она применила свою исключительную осведомленность и все присущее ей хитроумие. Девочку она взялась воспитывать сама, назвавшись ее теткой, притом единственной родственницей. В свое время всему этому предстояло стать достоянием гласности, но главным виновником должен был оказаться доктор. Свое непосредственное участие в этом деле Хэтти М. Хэйр собиралась сохранить в секрете.

Однако доктору стало известно о ее намерении выставить его козлом отпущения. Он располагал одним документом, который подписала сиделка. Документ этот мог разрушить весь план мисс Хэйр. И доктор использовал его с целью постоянного шантажа.

Хэтти М. Хэйр приняла решение заполучить этот документ и, объявив девушку истинной наследницей баснословного состояния нефтяного магната, задействовать опекунский фонд, созданный Артуром С. Холтоном для того, чтобы воспитать своего ребенка должным образом. Впоследствии девушка должна была унаследовать значительную часть состояния магната и, конечно же, непременно вспомнить о своей милой тетушке (как о ближайшей и дорогой родственнице) и щедро возместить ей расходы на оплату усилий так называемых юристов и детективов. Последние «установили» бы факт подлога, что позволило бы Джин занять подобающее ей место в свете и восстановиться в своих правах.

Однако потом произошло непредвиденное. Артур С. Холтон вдруг оказался увлечен этой сверхконспираторшей, мисс Хэтти М. Хэйр. Он предложил ей стать его женой и даже составил завещание в ее пользу, а также застраховал жизнь, вручив мисс Хэйр свой полис.

Девушка перестала быть ключом к богатству, сделалась досадной помехой. Ее следовало устранить. Сам Артур С. Холтон также должен был теперь умереть, чтобы мисс Хэтти М. Хэйр смогла незамедлительно стать обладательницей всего его состояния. Однако непреодолимым препятствием по-прежнему оставался документ, некогда подписанный самой Хэтти М. Хэйр и превращавший ее в преступницу, — документ, свидетельствовавший о ее причастности к случаю с подменой детей. Если бы доктор признался в этом на суде, ее участь была бы решена.

Доктор Дрейк потребовал немалых денег — за свое молчание и за документ. Он настаивал, чтобы всю внушительную сумму ему заплатили наличными. Мисс Хэйр с присущей ей изворотливостью решила использовать меня в качестве орудия для добывания денег, а также с целью устранения со своего пути девушки, как, по всей видимости, и человека, стоявшего меж нею и богатством. Я должен был разыграть кражу дорогостоящего колье, которое, естественно, было застраховано, а вся сумма страховки в случае кражи выплачивалась мисс Хэйр. Она также вовлекла меня в похищение девушки, которое на деле должно было стать убийством. Мне еще оставалось публично пригрозить мистеру Холтону, а потом меня обвинили бы в его убийстве — мой кинжал обнаружили бы торчащим из его груди. И таким вот образом мисс Хэйр и намеревалась расправиться с человеком, который завещал в ее пользу свое состояние, купить молчание доктора, знавшего, что она преступница, и умертвить единственную наследницу, а всю ответственность за содеянное возложить на меня, отдав в руки полиции.

У меня имеются доказательства. Я располагаю признанием, подписанным этой женщиной. Доктор Дрейк подтвердит все сказанное мной. Гарри Этмор тоже… Она убегает, хватайте ее!!!

Женщина-кошка поняла: ее игра проиграна. Она осознала, что на ее шее затягивается петля и что у меня действительно есть все доказательства, а бывшая «племянница» станет свидетельствовать против нее. Она бросилась прочь из комнаты, а дубинноголовые полицейские, висевшие на мне, лишь вытаращили на нее глаза.

Открыв рты, они тупо наблюдали, как она удирает, причем ни один из этих восьми или десяти молодцов, державших меня своими неуклюжими руками, даже не попытался кинуться вдогонку. Тем временем женщина-кошка, эта изощренная преступница, выбежала из дома и скрылась в ночи.

X. Ф. Мортон взглянул на меня и улыбнулся.

— Полиция, Дженкинс, как всегда на высоте положения, — сказал он.

Потом обернулся к полицейским:

— Отпустите его.

Офицеры неловко переминались с ноги на ногу. Тот из них, что всеми руководил, собрался с духом и, козырнув, доложил:

— Он же известный преступник, за голову которого назначена награда. Это просто сущий дьявол, сэр.

Мортон забарабанил пальцами по столу.

— Какое обвинение вы можете ему предъявить?

Офицер выпалил:

— Кража ожерелья у мистера Холтона и проникновение в его дом, сэр.

— Я снимаю эти обвинения, — категорически прозвучало из дальнего конца комнаты.

Я повернул голову и увидел Артура С. Холтона. Он уже успел одеться и теперь присоединился к нам.

Полицейский не сдавался:

— Похищение юной леди и удержание ее в качестве заложницы. Если она оставалась с ним против своей воли, то это удержание. Она ведь ни за что бы не осталась с ним по собственному желанию, не поставив при этом в известность своих родных.

Сказано было крепко. Я почти услышал, как Джин глубоко вздохнула, собираясь сказать то, что сделает меня свободным, но навсегда погубит ее репутацию в обществе. Но она и слова вымолвить не успела.

— Вы заблуждаетесь. Эту девушку никто не похищал. Дженкинс не мог видеть ее прежде.

Полицейский ухмыльнулся во весь рот.

— Тогда, надеюсь, вы не сочтете за труд сообщить мне, где же она находилась, пока происходила вся эта кутерьма и мы чуть ли с ног не сбились, разыскивая ее?

Мортон улыбнулся с подчеркнутой учтивостью.

— С удовольствием. Она находилась в моем доме, будучи гостем моей супруги. Почувствовав, что интересы девушки могут быть ущемлены, а ее жизни угрожает опасность, я предложил ей остановиться у меня инкогнито.

Возникла напряженная пауза.

Девушка вздохнула. Тикали часы. Было слышно тяжелое дыхание дюжих полицейских.

«Туки-тук-тук, туки-тук-тук, туки-туки-туки-тук-тук», — барабанил по столу адвокат.

— Офицер, отпустите же наконец этого человека. Снимите с него наручники. Снимите… с него наручники… Слышите?! В Калифорнии у вас против него ничего нет.

Словно под гипнозом, офицер извлек ключ и вставил его в замок наручников, прочие полицейские отступили в сторону, и я вновь стал свободным человеком.

— Доброй ночи, — сухо пожелал адвокат, не сводя с офицеров своих стальных глаз.

Пристыженные офицеры гурьбой вывалились из комнаты.

Джин бросилась мне в объятия.

— Эд, ты вернулся ради меня! Ты рисковал своей жизнью, чтобы спасти мою, наказать злодеев и вернуть меня отцу! Эд, дорогой, таких, как ты, больше в мире нет!!!

Я похлопал ее по плечу.

— Ты была классным партнером, Джин. Говорю как есть, — сказал я. — Но сейчас тебе лучше обо всем этом забыть. Дочери знаменитого миллионера нечего делать в компании с мошенником.

Артур Холтон приблизился и протянул мне руку.

— Я был словно одурманен, эта авантюристка совсем вскружила мне голову, если не сказать хуже. Я до сих пор не могу осознать всего происшедшего. За последние несколько минут события развивались настолько стремительно, что… пожалуй, я лишь это и помню. Мне никогда не расплатиться с вами за то, что вы сделали, Эд Дженкинс. Я прослежу, чтобы ваше доброе имя было восстановлено и любые обвинения во всех штатах сняты. Теперь, когда вы свободный человек и вновь стали достойным гражданином общества, у вас есть право на полноценную жизнь, — тут он взглянул на Джин. — Вы ведь останетесь у нас, в качестве моего гостя?

Я покачал головой.

Вполне естественно, что сейчас они испытывают по отношению ко мне чувство благодарности, находясь в слегка приподнятом и сентиментальном настроении, так как все закончилось столь благоприятно. Однако уже завтра ими, вероятнее всего, будут руководить эмоции совершенно иного рода.

— Полагаю, что мне пора, — проговорил я, направившись к дверям.

— Эд! — раздался крик девушки, настолько пронзительный, что у меня чуть сердце не разорвалось. — Эд, ты не уйдешь!

Словно отвечая на эти слова, я топал вперед. Черт возьми, да неужели из-за скверного освещения мои глаза словно влажным туманом застилает?! Или Эд Дженкинс, Мошенник-Фантом, которого знает и боится полиция двенадцати штатов, превращается в слезливую старушенцию?

И тут две мягкие руки обвились вокруг моей шеи, и я ощутил на своей щеке нежный поцелуй; теплые губы что-то прошептали мне на ухо.

Рванувшись, я высвободился и побрел во тьму. Она еще ребенок и вдобавок дочка миллионера, нефтяного магната. Я же всего лишь мошенник. Дальнейшее развитие наших отношений не принесло бы ей ничего, кроме горя, впрочем, и так уже все слишком далеко зашло…

Я перепрыгнул через кусты, обогнул дом и зашагал прочь, удаляясь от уличных огней в обнимку с тенью, которую отбрасывала стена. Из комнаты через полуоткрытое окно до меня долетел монотонный перестук: туки-тук-тук, туки-тук-тук, туки-тук-туки, туки-тук-тук.

X. Ф. Мортон размышлял.