Зеленые парки были пустыми, желтый туман местами становился непроницаемым и черным, скрывал луга и спутанные деревья. Рядом с дворцом тени были без воров или бандитов. В других парках было иначе.

Они прошли немало, чтобы добраться до Пиксадон, Клэр бормотал под нос про мускулатуру почти весь путь. Это было потрясающе, и он размышлял, что еще мог бы открыть, если бы труп грифона оказался бы на столе. Он мало знал о существах, кроме того, что только они тянули карету Британии, их всадниками были тщательно обученные офицеры, и были отряды всадников на грифонах, воевавших с чертовыми корсиканцами…

Мисс Бэннон рядом с ним кашлянула. Она пыталась восстановить изорванные перчатки.

— О, да, — он почти забыл о ее присутствии, заинтригованный видом неизвестного. Того, что подчинялось законам, что помогло забыть хоть немного Саусворк. — Вы точно хотите что-то мне рассказать, мисс Бэннон.

— Именно, — ее голос дрогнул? Щит по другую сторону от нее шагал легко, но чуть ближе, чем обычно.

Грифоны потрясли мисс Бэннон. Она была бумажно-белой, ее пальцы нервно впивались друг в друга, пока она боролась с перчатками. Но она шла по гравию, ее шаги не дрогнули.

— Что вы знаете о Мастерсе? О Трокмортоне?

— Ничего, кроме имен: ментаты лишь так знакомы с ровней. Я могу догадываться, мисс Бэннон, но вы хотите от меня анализа. Может, вы просто можете меня просветить.

Ее вздох вышел судорожным и мрачным.

— Может, и смогу. Королева приказала…

— Она не здесь, чтобы проверить приказ.

Осязаемый удар, она замерла на миг, а потом сказала сухо и вежливо:

— Постарайтесь так меня не оскорблять, сэр. Мастерс был занят строением ядра. Трокмортон делал важные прорывы, он и Смит работали вместе, несмотря на опасность. Были сделаны определенные открытия.

Тут, к ужасу Клэра, она перестала объяснять. Хотя он не сходил с ума, ведь теперь поглотил новую проблему. Его нервы все же получили неприятный шок к списку прочих неприятностей ночи.

— Ядро? Госпожа, вы же не… — что за холодок по спине? Его пиджак был изорван, но это было похоже на страх. Он отогнал это чувство.

Оно не уходило.

— Трокмортон и Смит с ядром Мастерса достигли невозможного, — она остановилась, но, может, потому что его ноги замерли. Туман сгущался, Щит смотрел на свою волшебницу сияющими желтыми глазами. — Передающий, устойчивый и сильный логический двигатель.

Туман, наверное, украл весь воздух в парке. Клэр отпрянул, гравий скрипел под его пострадавшими туфлями. Он смотрел на волшебницу, которая не могла знать, о чем говорила. Он сверлил ее взглядом, его челюсть отвисла.

— Такой двигатель… — он облизнул губы и продолжил. — Этот двигатель не невозможен. Теоретически. Невероятно сложный и никогда не был успешно…

— Я прекрасно знаю, что его еще не делали. Я не ментат, но у меня есть определенные таланты посредника и организатора, многую работу для королевы делают тихо. Я в ответе за организацию такого. Ментаты, которых недавно убили, были в той или иной степени вовлечены в создание двигателя. Остальные… думаю, многих убили из-за замечания Трокмортона насчет особой природы логических двигателей. Для их использования требуется ментат.

— Да, — Клэр поежился. Ему не было холодно. Обычный человек, решивший включить логический двигатель, стал бы автоматом с растаявшим мозгом, и его никто не исцелил бы. Лавлейс первой пережила подключение к очень слабому двигателю, несколько гениев решили, что, если женщина смогла пережить это, мужскому мозгу — даже не ментата — будет не так сложно.

Случаи в результате стали скандалом. Некоторые говорили, что скандал возник из-за ранней смерти Лавлейс, другие винили недейственность двигателя — работа Бэббеджа, да, но, может, не по тем стандартам, что все хотели бы. Одна жестокая записка была написана Сомервиль, она отомстила за своего ученика Бэббеджу. Редкие женщины-ментаты были зарегистрированы по требованию короны в результате дела, они были при дворе до брака.

Он услышал свой голос, удивительно сильный и чистый.

— Передающий логический двигатель. Передающий, подозреваю, получающим двигателям. Усиление могло бы спасти ментата, что подключается к нему, от гибели.

«Незарегистрированные ментаты были обезображены», — он не мог отогнать эту неприятную мысль.

— Проводили тесты в пригородном доме в Суррей. В отчетах все было удивительно хорошо. Двигатель бесполезен без ядра Мастерса, я решила поступить осторожно и передала ядро в Варк, где Мехитабель согласилась хранить его. Представьте мое удивление, когда Мастерс и Смит оказались мертвы. Их даже не должно было оказаться в Лондинии. Двигатель пропал. А теперь, похоже, пропало и ядро, — она замолчала. — Ее величество обеспокоена.

«Это не странно. Боже».

— Полагаю, вы разделяете ее тревоги, — пробормотал он.

— О, да. Канцлер, ваш друг, может быть вовлечен. Ллевеллин мог быть частью заговора, насколько я знаю, он мг убить Трокмортона сам. Но не все понятно. Работа была теоретической, логический двигатель ценен, да, но все знаки указывают на то, что заговорщики уже знают, как его использовать.

— Да… Они знают, — он начинал, казалось, приходить в себя от потрясения.

— Я подозреваю военное применение, — сказала она терпеливо, словно ожидала от него какой-то реакции.

Клэр моргнул.

— Возможно.

— Вопрос, для чьей армии. Вы понимаете сложность, — ее пальцы все еще суетились, борясь, не совпадая с ее спокойным тоном. Огненные опалы на кольцах тускло сияли.

— У Британии много врагов. Это может быть кто угодно, кто не побоялся использовать двигатель, — но для чего? — Даже если это не военное применение, последствия одного создания могут быть поразительным. И даже в Изменении, — его ужин, если от него что-то еще осталось, мог попытаться сбежать от следующей мысли. — Незарегистрированные ментаты. Их тела были истерзаны?

— Не хватало определенных кусков. Изменение тоже возможно. Я не знаю толком, — темные глаза Эммы Бэннон блестели. — Но сейчас, мистер Клэр, это война. Я не потерплю измены или угрозы сосуду Британии.

— Это достойно похвалы, — пробормотал Клэр. — Конечно, вы заперли меня в своем доме.

«Уберегая меня. И любой ментат — подозреваемый. Вряд ли я отказался бы коснуться такого двигателя. Возможности исследования… просто ошеломляющие».

Но он не стал озвучивать эту мысль.

— Вы можете стать невероятно необходимым, мистер Клэр, — она перестала теребить обрывки перчаток. — Если нет, то вы будете хотя бы полезным. Но, в любом случае, вас нужно защищать.

— Поражаюсь этому заключению.

— В результате, нам нужно нанести визит, — она опустила руки, но взгляд все еще был пугающим. Клэр не сразу понял, что его так настораживает.

«Женщина не должны выглядеть такой… решительной».

— Чтобы получить защиту для моей нежной персоны? — он шутил лишь отчасти. Он смог пока что взять себя в руки. Нерациональные чувства мешали, и он хотел в тишине привести нервы в порядок.

— Верно. Пока мы будем идти, займитесь вопросом, как вы определите местоположение ядра и двигателя. Мои методы дали мало ответов большой ценой, и мне нужно разгадать другую загадку.

Он снова мог идти. Парк был поразительно тихим, но Лондиний рычал вдали, как дикий зверь, и дворец был пятном неразборчивого света за густым туманом. Если мисс Бэннон отойдет на четыре шага, то он перестанет ее видеть, так что он поспешил за ней, его разорванный пиджак хлопал.

— Что же это за загадка, мисс Бэннон?

— Загадка дракона, сэр. Идемте.

Они направились на северо-запад от Святого Жиля, Тоттхэм, под покровом тумана. Магазины были закрыты от тумана, кроме некоторых брокеров, тускло сияющие ведьмины огни в медных клетках было едва видно над их дверями, блеск или два часто караулили на крыльце, чтобы металл не пропал. Боковые двери вели в комнаты продавцов, что занимались продажей лично, но они были заперты в такой час, хотя в тенях были заметны движения.

Механическая лошадь с тусклыми боками не тряхнула потрепанным хвостом, когда они выбрались. Возница, облаченный во все, что попалось, не был проблемой, он скрывал Изменения его юности, когда он был блеском. Клэр решил, что он был из молодежи Суссекса, что прибыла в Лондиний ради блага, а во взрослой жизни жалея, что не остался, где родился. Это было очевидно по стилю его одежды и акценту, хотя говорил он мало, лишь о том, как им сесть, и назвал цену. Микал снова появился из ниоткуда, заплатил мужчине, пока они сидели, и мисс Бэннон все еще молчала, как провела и всю дорогу, она быстрыми легкими шагами пошла к дальней стороне Тоттхэма.

Микал, тихий, как всегда, следовал за ней, оглядываясь на Клэра, спешащего за ними. Туман отступал от нее, извиваясь пальцами. Она шла к двери брокера, там были мальчишки-блески — один был худым и темным, половину лица покрывал сияющий металл, а другой тоже был темным, но высоким, и сияющие щупальца были вместо его левой руки. Они ткнули друг друга локтями. Худой захихикал, открыл рот, чтобы обратиться к ней.

Микал зашагал быстрее, но то, что мальчишки увидели на лице мисс Бэннон, заставило их замолчать. Они отскочили в сторону, высокий двигался неуклюже, и волшебница прошла мимо них, тонкая яхта миновала военные корабли.

— Мудро, — буркнул Клэр, запрыгивая на каменную ступеньку цвета бисквита. Изменения-щупальца шуршали друг о друга, с металла упала капля золотого масла. Высокий мальчишка выдохнул ругательство.

Внутри их окутал сладкий дым табака, пыль, бумаги и запах плесневеющего товара, лежащего горами. Инструменты плотника лежали в передней части магазина, груда кожаных сапог была под висящими уздечками и мотыгами. Облако платков было над длинной стойкой перед боковой дверью, дальше были комнаты, где свои товары могли обменять робкие люди.

Мисс Бэннон развернулась по кругу, ее ладони стали кулаками, и сапфиры на ее ушах пылали.

— Твистнидл! — позвала она, груда ткани зашевелилась в дальней части магазина. Полки стонали от товаров — фарфора, металла, одежды, пары дуэльных пистолетов в длинном пыльном стеклянном ящике, спутанные в клубок дешевые украшения, не такие дешевые табакерки угрожали занять место вокруг себя. Узоры появлялись с молниеносной скоростью. Разум Клэра прояснился, ощущая вдруг категории, догадки, быстро разбирая кусочки головоломки.

Впервые за эту долгую ночь он был успокоен.

— Не кричи, женщина, — раздраженный скрипучий голос. Больше дыма табака поднялось в задней части магазина. — Я старик. Мне нужен отдых.

— Не злите меня. Людовико. Я хочу его.

— Многие хотят. Многие, — широкое жабье лицо над полосатым шарфом поднялось там, где Клэр до этого видел безжизненную груду вещей, отполированная медная серьга сияла. Круглый маленький человечек отодвинул груду юбок и широко улыбнулся, показывая гнилые зубы. Трубка в его мягкой пухлой коричневой руке дымилась, пока кольца сияли на толстых пальцах. На одном был настоящий бриллиант, как заметил Клэр. — Что вам предложить, мисс? Я не выдаю ничего бесплатно даже тем, кого люблю.

— Микал, — смертельная тишина.

Щит плавно пошел вперед, и мужчина сжался, поднял пухлые ручки.

— Не надо! Он наверху. Спит, наверное.

Клэр определил акцент — этот мужчина в жизни не бывал дальше, чем на полмили от Тоттхэма. Он строил догадки по всем предметам в узком помещении. Он не знал, почему раньше не бывал в магазине ростовщика, где он мог быть занятым неделями. И с каждой цепочкой догадок Саусворк отступал, становился все больше похожим на сон.

Движение за висящими сюртуками разных цветов, слабый трепет.

«Там дверь сзади», — понял Клэр, а Микал уже двигался, отбил летящий нож, и его лезвие в дымке вонзилось в груду жилетов, сорвавшихся с полок.

На некоторых жилетах были следы крови на ткани. Это место было не только ростовщика. Кожа Клэра похолодела.

Магазин сборщика трупов.

— Ах, — мисс Бэннон забавлялась, — вот вы где.

— Отзовите своего заклинателя змей, сеньора, — сюртуки снова пошевелились. — У меня еще есть ножи. Использовать?

«Неаполь, — подумал Клэр. — Не больше двадцати шести. Щита боится больше, чем волшебницы. Интересно».

— Он разозлится, если бросать в меня ножи, синьор Валентинелли, — мисс Бэннон не двигалась. Микал шагал между двумя грудами свертков одежды. — Не уверена, что я смогу его успокоить.

Невидимая сила освободила поток итальянских ругательств, но мисс Бэннон просто кивнула и пошла к груде жилетов. Ее губы были сжаты, она вытащила нож, и Микал замер перед сюртуками, напряженный в готовности.

Ругательства утихли.

— Деньги есть?

Мисс Бэннон выпрямилась.

— Разве я когда-то не оплатила ваши услуги, синьор? Будьте добры, заварите чай. Я бы хотела чашечку после такой ночи.

Темная голова появилась, раздвинув сюртуки движением в стиле рептилии. Лицо еще было красивым, но со шрамами от сыпи и плохой жизни, близко посаженные темные глаза скользнули по магазину.

— Что там? Нож, пистоль, гаррота?

«Точно неаполитанец», — определил Клэр по его акценту с удовлетворением. Мисс Бэннон имела необычных знакомых.

— Может, ничто, а, может, все сразу, — мисс Бэннон звучала удивленно. — Я даю шанс ранить себя по-новому. Вы хотите обсудить это здесь?

Валентинелли издал хриплый звук, похожий на смешок.

— Идемте. Но уберите il serpente. Я от него нервничаю.

— Бедный Людо, нервный. Микал, следи за ним, — мисс Бэннон держала нож подальше от юбок, но изящно. Она убрала выбившуюся прядь волос с лица. — Нам не нужно, чтобы он потерял сознание.

Лицо неаполитанца скривилось от отвращения и пропало со скрипом петель. Микал отодвинул сюртуки, и мисс Бэннон поманила Клэра вперед.

— Идемте, мистер Клэр. Синьор Валентинелли будет вашим ангелом-хранителем.