Пьюси внимательно смотрел на третьекурсника.

— Поттер, а ты откуда узнал о вечеринке?

— Птичка на крылышке принесла, — ухмыльнулся слизеринец. — Так что вы планируете?

Эдриан ухмыльнулся.

— Хорошая у тебя птичка. Выпивка, покер, девочки, — и его губы расползлись в надменной улыбке. — Тебе подходит, Герой? Или нужно еще сладостей и лимонада принести?

— Вполне, — вернул ухмылку брюнет. — Так во сколько, ты говоришь, встречаемся?

— Поттер, ты что, серьезно? — старшекурсник сбросил с лица дурашливую маску.

— А почему нет? У нас с Ноттом есть немного деньжат, которые мы не против потратить. Притом, я думаю, бал будет скучным, а это — хоть какое-то веселье.

— Ладно, — согласился Пьюси. — Мы обычно не берем малолеток, но для тебя, Герой, сделаем исключение. Будешь должен. Давай десять галлеонов, — и на вопросительный взгляд пояснил, — на выпивку. Каждый дает по пять. Вас двое, так что десять.

— По рукам, — кивнул Гарри и протянул Пьюси монеты.

— Тогда жди. Мы найдем вас на балу и покажем, куда идти. И держи рот на замке, а то вдруг кто-то узнает, вроде Малфоя. Только таких папенькиных сынков нам не хватало.

Поттер вернулся к Нотту и рассказал все, что узнал.

— А почему Пьюси согласился?

— Это ведь очевидно, — хмыкнул Герой. — Хочет ободрать нас до нитки. Думает, что мы такие простаки и спустим все свои деньги на игре в покер.

— А мы зачем туда идем?

— Чтобы все разведать. Разве ты не видишь, что в их шайке состоят не простые ученики, а полезные люди? А значит, это полезные знакомства и нужные контакты. Гляди, когда-то пригодится.

— Ты прав, — согласился Нотт. — А денег с собой много брать?

— Нет. Двадцать-тридцать галлеонов хватит. Мы же дилетанты, а значит, будем наблюдать.

— Я умею играть в покер, — признался Тео. — Мой дядя увлекался этим.

— Хорошо, — кивнул брюнет, — значит у нас есть три дня, чтобы и я научился игре.

* * *

Время неуловимо летело. Поттер не успел оглянуться, как настал вечер субботы.

Ученики начали собираться группками и парочками и отправляться в Большой зал. Начало бала планировалось к девяти часам, а окончание — в час ночи.

Поттер с Нотом не спешили присоединяться к общей суматохе. Они выждали время, покуда основная часть змеек разойдется, и лишь после этого спустились. Нотт махнул ему и направился к башне Рейвенкло ожидать свою партнершу, сам же Гарри остался ждать Гринграсс. Он видел, как мимо него прошли Дэвис с Забини. Как Пьюси повел какую-то старшекурсницу и подмигнул ему. Кребба и Гойла в обществе друг друга. Он едва не засмеялся в голос и не крикнул им вдогонку красноречивые слова насчет ориентации.

И тут появилась Дафна. На ней было красивое серебристое платье в пол. Волосы собраны в высокую прическу красивой заколкой. На шее кулон в виде капли, который переливался на свету. А довершала образ маска на глазах в виде изморози.

— Хорошо выглядишь, — сделал комплимент Герой.

— Ты тоже, — Дафна осмотрела его мантию и довольно кивнула.

— Тогда пошли.

Пара зашла в зал, когда уже практически все были там. Зал украшен тремя елями. Со стен и потолка свисали наколдованные сосульки и падали снежинки; не долетая до голов учеников, они исчезали. По всему залу были расставлены сотни столиков на два, четыре, шесть человек.

Гарри начал осматриваться в поисках Тео. Тот обнаружился за одним из столиков на четыре персоны. Рядом сидела миловидная девушка в бирюзовом платье.

— Наконец-то, — обрадовался Нотт. — Я уже думал, что мы вас потеряли.

Поттер отодвинул стул для Дафны, после чего сел сам.

— Мы ничего не пропустили?

— Нет. Бал еще не начался, — ответил Тео.

— Смотрите, — проговорила Турпин и указала пальчиком на вход, — это же Рональд Уизли.

Троица проследила за ее взглядом. В дверях и правда стоял Рональд и пару ему составляла его младшая сестренка. Но даже не это вызвало интерес, а наряд самого рыжика. Та самая мантия, которую Гарри видел и принял за платье Джинни.

— Вот это прикид, — заухмылялся Нотт. — Мне бы такую.

— Вперед на барахолку, — хохотнул Гарри, — семейство Уизли именно там закупается. Я, когда увидел эту парадную мантию, подумал, что это платье его сестренки или мамаши. А оказывается, это наряд Рона.

— У него совершенно нет вкуса, — наморщила носик Лиза.

— Не во вкусе дело, — хмыкнул Герой, — а в деньгах. Как вы себе представляете: содержать семерых детей. Всех нужно одеть и накормить, да еще и учебники купить.

— У них все переходит по наследству, — улыбнулся Тео.

— Я слышала, что двое старших сыновей уже окончили учебу и сейчас работают, — добавила Дафна.

— Значит, на два рта меньше, — подытожил Гарри.

— А зачем столько детей иметь? — наивным голосом спросила Турпин.

— Они ведь Предатели крови и множатся как тараканы. И живут они в Норе, а не в доме нормальном. Символичное название, не находите? — и вновь смех.

Лиза наморщила носик, а Дафна поджала губы. А вот Тео разделил его веселье.

— Не удивительно, что Уизли не нашлось пары. Никто не захотел с таким тупицей идти, и он привел сестренку. Жаль беднягу, — проговорил Нотт.

— Грейнджер пришла с Лонгботтомом, — отметила Дафна.

— Зубрила и тюфяк, — улыбнулся Поттер, — идеальная пара. А вот и Драко с Паркинсон. Еще одна парочка. Остается только посочувствовать Малфою.

— А мне не нравится Драко Малфой, — огорошила их Лиза.

Парни переглянулись. Поттер склонился к уху друга и спросил:

— Ты уверен, что Турпин — рейвенкловка? Как по мне, она больше похожа на хаффлпаффку. Кроме симпатичной мордашки, больше ничего нет. С таким успехом можно было пригласить Боунс. У нее хоть тетка — шишка в Министерстве, гляди, что-то бы рассказала интересное.

— Я тоже начинаю склоняться к этой мысли. Турпин мне надоела за десять минут, что мы шли от башни ее факультета к Большому залу.

— Ничего, — утешил его Герой. — Потерпишь еще минут двадцать и сплавишь ее куда-то.

Нотт согласно кивнул.

Начались танцы. Как добропорядочный кавалер, Гарри повел свою леди танцевать.

— Где Нотт взял эту Турпин? — проговорила Дафна. — Она же глупа, хоть и учится на Рейвенкло.

— Многим парням нравятся красивые, но глупые девушки, — изрек дипломатично Поттер.

— Это ты себя имеешь ввиду? — вопросительно выгнутая бровь.

— Если бы это было так, то с Турпин пошел я, а ты с Тео, — усмешка.

— С чего ты решил, что я бы приняла его приглашение? — язвительный тон.

— Но мое же приглашение приняла, — улыбка.

— А ты не сравнивай его и себя, — серьезный тон. — Ты — это ты.

— Ладно, все, я понял.

Они уже вторую песню кружились по танцполу, ведя ни к чему не обязывающий разговор. Тут Поттер увидел в толпе танцующих Тео со своей дамой и приблизился к ним. Вручив другу ладошку Дафны, он положил руку на талию Турпин и закружил ту в танце.

— Лиза, а как тебе на Рейвенкло? У вас дружный факультет?

— Да, — кивнула та. — А еще у нас самый замечательный декан. Профессор Флитвик самый добрый. А вот ваш Снейп — настоящий злюка. Как вы с ним миритесь?

— И сам не знаю, — улыбнулся Гарри. — А кем работают твои родители?

— Мама дома сидит с моей младшей сестренкой, ей всего пять. А папа в Министерстве. В отделе тайн, — шепот. — Только не говори никому. Это тайна.

Поттер кивнул. Песня, наконец, закончилась, и Герой сплавил Турпин подвернувшемуся парню, проговорив, что пришла пора менять партнеров. Им оказался Седрик Дигори. К нему же в пару стала черноволосая девушка азиатской внешности.

— Привет, — слизеринец улыбнулся притворно весело и начал танец. — Я — Гарри.

— Чжоу, — засмеялась девушка. — А ты забавный, Поттер, — еще один смешок. — Так ловко избавился от Лизы.

— Вообще-то она не моя пара на этот бал.

— Да, я видела, что ты пришел со слизеринкой. Гринграсс, кажется.

Поттер кивнул.

— Лиза немного странная.

— Я это заметил.

Время подходило к полночи. Гарри с Тео оккупировали один из столиков в тени и лишь наблюдали за происходящим в зале. Танцевать никто из них не хотел больше.

— Смотри, как Дафна веселится, — на танцующую с Роджером Дэвисом Гринграсс.

— Кстати, этот Роджер — однофамилец Трейси или ее брат?

— Брат. Он на два года старше, чем она.

— И как он тебе?

— Нормальный, — ответил Тео. — Немного стеснителен, но общаться можно. Кстати, он учится на Рейвенкло.

— А где это Драко? Я его весь вечер не видел.

— Паркинсон его настолько достала, что он сбежал. Я видел, как он прятался за одной из колон.

— Бедняга.

Пьюси подкрался к ним сзади и хлопнул по плечам.

— Ну что, вы здесь, парни? Готовы к настоящему веселью?

Поттер скептически посмотрел на старшекурсника.

— Не кривитесь. Давайте, жду вас в заброшенном классе около нашей гостиной через пятнадцать минут.

— А Снейп не кинется? — уточнил Нотт.

— Нет. Роджерс все уладит. Он отвечает за конспирацию. Декану будет сказано, что все ученики в своих комнатах. А в подземелья МакгГонагалл не спускается. Филч с его кошкой не страшны: мы запрем двери магией и он не сможет пробраться. Жалкий сквиб.

В назначенное время парни вошли в класс. Там, помимо них, было еще семь человек. Двое девушек и пятеро парней. Увидев третьекурсников, они заулыбались.

Пьюси шагнул вперед.

— Поттер, Нотт, я вам всех представлю во избежание проблем. Кого-то вы знаете, а других, возможно, видели в коридорах, — и начал указывать на старшекурсников по очереди. — Это Кассиус Уоррингтон, Тим Кроккетт и Майл Блетчли — их вы знаете, все же на одном факультете учимся, пусть и на разных курсах, — нахальная улыбочка. — Это, — кивок на двух, — Колин Розье и Грэхэм Причард, они с Рейвенкло. Милые девчонки, если их не трогать, — и опять ухмылка. — И, конечно же, Эван Монтегю, наш всеми любимый капитан команды по квиддичу.

— Пьюси, прекращай дурачиться, — буркнул Эван.

— Ладно-ладно, не злись, — примирительно поднял руки парень. — Остается еще дождаться Хелен Долиш, она у нас староста Рейвенкло. И Миранду Мун — единственная гриффиндорка. А так, вся команда в сборе.

Поттер внимательно смотрел на каждого из собравшихся, стараясь запомнить имена и фамилии. Если слизеринцев он хоть как-то знал, то рейвенкловцев — нет. А о Мун вообще слышал впервые.

— О, вот и они, — дверь и в самом деле открылась, и в класс проскользнули две девчонки. — Где вы потерялись? Мы вас уже заждались.

— Пьюси, я, к твоему сведению, еще староста, — огрызнулась Долиш. — Нужно было довести малышню до гостиной и отчитаться декану.

— А мне пришлось дождаться, когда близнецы Уизли уйдут, — ответила Мун. — Они задумали какую-то гадость и я не хотела, чтобы увидели мой уход.

— Ладно, тогда в путь. Я проверял: Снейп у себя в покоях, а Филч еще не выбрался из своей норы. Путь свободен. Поттер, Нотт, не отставайте.

— Тебе не кажется, что народа многовато? — тихо проговорил Тео, склоняясь к уху друга, так, чтобы их никто не слышал.

— Да, — согласился Герой, — я думал, нас будет человек пять.

— Интересно, куда нас Пьюси ведет.

Дорога заняла не более пяти минут. Вот они остановились за очередным поворотом у ничего не примечательной стены. С правой стороны лишь осиротело стояли доспехи рыцаря.

Эдриан достал свою волшебную палочку и начал чертить какой-то знак прямо на камне. Секунд десять ничего не происходило, а затем каменная кладка пришла в движение. Зашуршав, она разъехалась в сторону, открывая арку-проход.

Поттер увидел, что они попали в некое подобие слизеринской гостиной, только не такую мрачную. Зелень с серебром хоть и присутствовала в интерьере, но не всецело. В центре помещения стоял массивный стол на низких ножках, а вокруг него — мягкие стулья. Немного в стороне размещалось два дивана, а между ними — камин.

— Где мы? — задал интересующий его вопрос Гарри.

— О, — театральная пауза, — это особая комната. Мы с Кассиусом нашли ее в прошлом году. Притом совершенно случайно.

— Ага, — кивнул второй слизеринец, — искали, где спрятать от Снейпа выпивку. У нашего декана нюх на алкоголь.

— Так что это за комната? — не отставал Герой.

— Не знаю, — признался Эдриан. — Она просто появилась откуда-то по нашему желанию.

— Пьюси, давай меньше слов и больше действий, — скомандовал Кррокетт. — У меня, может быть, еще были планы на оставшуюся часть ночи.

— Подбери слюнки, Тим, — хохотнула Колин Розье, — твоя подружка сегодня не в настроении. Я видела, как Мишель шла с бала под ручку с Чанг и слишком громко жаловалась на твою наглость. Кажется, ей не понравилось, что ты пригласил на танец Гринграсс.

— Жаль, — притворно опечалился парень, — а я так надеялся провести эту ночь в ее постели. Хотя парни меня должны понять, Гринграсс, несмотря на то, что третьекурсница, выглядела сегодня красоткой. Вот была бы на год или два старше, я бы за ней приударил.

Вся компания рассмеялась. Даже Поттер поддержал веселье.

— Руки прочь, Кроккетт, — хмыкнул Пьюси, — Гринграсс — девчонка Поттера. А ты помнишь наше правило? — вопросительно выгнутая бровь.

— Девчонка товарища по игре — табу. Так что цени, Герой, я оставляю Гринграсс тебе. Но если что, ты сразу мне намекни, — и вновь смех.

— Боюсь, Тим, тебе все равно ничего бы не светило, — хохотнул Уоррингтон. — Гринграсс птица высокого полета. А у тебя есть невеста.

— Долго вы еще будете трепаться, или начнем играть?

Уоррингтон и Монтегю начали выворачивать свои карманы. А затем поорудовали волшебными палочками, и перед ними появились три деревянных коробки. В одной стояли запылённые бутылки с чем-то коричневатым, а во второй — сливочное пиво.

— Налетайте, ребята, — скомандовал Пьюси. — Домовики сегодня расщедрились для нас. Парни, что вы будете? Сливочное пиво или что-то посерьезнее?

— Пиво, — ответил брюнет.

Пьюси передал им по бутылке с оранжеватой жидкостью. Такие же бутылки достались и девчонкам. Другие же разлили по бокалам коричневатую. Медовуха или огневиски, как предположил Поттер.

Веселье продолжалось уже два часа. Выпивка лилась ручьем, также как и звенели монеты. Сам же Герой устал от карточных игр, переместился на диван к камину и с любопытством за всеми наблюдал. Слизеринцы, да и остальные собравшиеся, изрядно набрались, поэтому вели себя развязно. Чистокровные замашки и гордыня были отброшены в сторону. Все смеялись и развлекались. Хотя Гарри и частенько ловил на себе задумчивые взгляды Монтегю. Такое чувство, что тот присматривался к нему, решаясь на что-то.

«Слизеринцы свободно общаться с рейвенкловцами и даже гриффиндоркой, — про себя отмечал Герой. — Наверное это из-за того, что они давно друг друга знают и частенько так развлекаются».

Из раздумий Поттера вырвал голос Кассиуса Уоррингтон. Брюнет и не заметил, как тот подсел к нему.

— Держи, — старшекурсник всучил ему в руки бокал с медовухой, — ты должен выпить со мной за знакомство, — голос парня был пьяным. — Давай же, не будь ханжой.

Поттер недовольно зыркнул на парня, но пару глотков сделал. Горло сразу же обожгло огнем и он закашлялся. Тут же в руки всучили стакан с соком, который тот залпом осушил.

— Наш человек, — хохотнул Кассиус. — А знаешь, Герой, я раньше считал, что ты такой же засранец, как Малфой. Папенькин сынок, который и шагу без разрешения не может сделать. А оказалось, что ты нормальный. С тобой можно поговорить. Так что если что-то нужно — обращайся, Поттер, я всегда к твоим услугам, — смешок.

— Буду иметь в виду, — и тут он вспомнил о своем любопытстве. — Слушай, Уоррингтон, а что здесь делает Мун? Она ведь гриффиндорка.

— Ну, во-первых, Миранда у нас из правильной семьи, — и ухмыльнулся. — А во-вторых, она рассказывает нам, что за настроения на их факультете. Предупреждает, когда гриффы задумали какую-то подлость против нас.

«Значит, из правильной семьи. И шестёрка змеек», — про себя отметил Поттер.

— А Рейвенкловцы? Кто среди них кто?

— Розье и Причард — чистокровные. Они разделяют наши идеалы.

— А какие у вас идеалы? — зацепился за слова Гарри.

— О нет, Герой, — смешок, — тебе пока рано знать это. Ты еще маленький, — опять смех, но неожиданно голос посерьёзнел. — И мы пока тебе не доверяем, — особо выделено второе слово. — Докажи нам, что ты достоин, и тогда все узнаешь.

Гарри принял к сведению информацию.

— А Долиш?

— Долиш, друг мой, — насмешливый тон, — отвечает за то, чтобы рейвенкловцы при стычках поддерживали слизеринцев, а не гриффиндорцев. У этой девчонки язык подвешен хорошо, и она на своем факультете проводит пропаганду. Гриффы — зло! Слизеринцы — полезные союзники!

— Уоррингтон, хватит трепать языком, — к парочке подсела сама Долиш.

— Ну что ты, дорогая, — похабная улыбка, и руки парня обвили талию девушки.

— Убрал быстро, — грозный тон, — а то я пообламываю их тебе.

— Все-все, — Кассиус примирительно поднял руки. — Злюка ты.

— Поттер, скажи-ка, а как тебя занесло в нашу компанию? — улыбнулась Хелен. — Такого правильного мальчика — и к нам.

Уоррингтон засмеялся.

— Хелен, ты не забыла, что Поттер учится на Слизерине? А на нашем факультете в принципе не бывает правильных мальчиков. Ты, видимо, спутала с гриффами.

— А давайте сыграем в «правда или вызов», — неожиданно заявила Долиш.

Уоррингтон с удивлением на нее посмотрел. Поттер тоже был удивлен. Он слышал об этой игре от Трейси, но никогда не принимал в ней участие.

— Почему бы и нет, — после минуты раздумий ответил Кассиас и ухмыльнулся. — Поттер, ты с нами?

— Хм, — Гарри кивнул, — почему бы и нет.

— Я позову ребят, — Уоррингтон собирался вставать, но рука Долиш его остановила.

— Сыграем втроем, — улыбка. — Или вы боитесь?

— Пф, — фыркнул старшекурсник и поудобнее устроился в кресле. — Вперед. Я в игре.

— Поттер, ты знаешь правила игры?

— Да, — еще один кивок. Гарри казалось, что его пытаются обхитрить и заманить во что-то. Но алкоголь слегка притупил бдительность. Притом, он не думал, что на него решатся напасть и причинить вред.

В руках у Хелен неизвестно откуда появилась пустая бутылка. И, коварно улыбнувшись, она крутанула ее. Секунда-вторая — и вот жребий пал на Поттера.

— Правда или вызов? — улыбнулась нахалка. Гарри задумался, решаясь, что будет лучше выбрать.

— Правда, — после раздумий проговорил он.

Уоррингтон присвистнул.

— Это правда, что Шляпа хотела отправить тебя на Гриффиндор? — задала свой вопрос Хелен и внимательно посмотрела на Героя. Казалось, ответ ее очень волновал.

— Нет, — честно ответил Поттер. — Шляпа выбирала между Рейвенкло и Слизерином.

Долишь довольно кивнула.

— Я знала, что Уизли врут, говоря, что ты мог попасть на Гриффиндор, если бы не Малфой.

— Малфой? — вопросительно приподнятая бровь.

— Близнецы всем говорят, что Шляпа хотела отправить тебя на Гриффиндор, но ты уговорил ее этого не делать. Мол, ты в поезде подружился с Малфоем и хотел быть с ним на одном факультете.

— Вообще-то, я Малфоя даже не знал до прибытия в Хогвартс. В купе я ехал с Гринграсс и Девис. А с Драко мы встретились на лодках и уж точно не успели подружиться.

— Врут рыжие, — кивнул Уоррингтон. — Крути бутылку, Поттер, — и сделал глоток со своего бокала.

Жребий попал на Кассиаса.

— Правда или вызов?

— Правда.

— Твои родители служили Темному лорду? — выпалил вопрос Герой.

Уоррингтон даже подавился выпивкой и поднял на третьекурсника удивленный взгляд. Казалось, он сразу протрезвел и весь подобрался.

— Ну и вопросики… Поттер, — проговорил старшекурсник.

— Правда, друг мой, — ухмыльнулась Долиш, — помни, что говорить нужно лишь правду.

— Да, мои родители были сторонниками Темного лорда, — выпалил Кассиас и залпом осушил свой бокал. — Ну, Поттер… Держись.

На этот раз очередь Хелен настала отвечать.

— Правда или вызов, дорогая?

— Вызов, — заявила девушка.

— Ух, рисковая, — засмеялся парень. — А не боишься, что я задумаю что-то коварное?

— Я люблю рисковать, дорогой.

— Тогда, — секунды размышления, — поцелуй Поттера, — и так гаденько улыбнулся. — И не просто чмокнуть в щеку, а по-серьезному, — и подмигнул удивленному третьекурснику. — Цени мою доброту, Гарри. Где ты еще позажимаешься с первой красавицей Хогвартса?

Хелен не выглядела расстроенной.

— Всегда мечтала поцеловать Героя. Это так заманчиво, — и придвинулась к слизеринцу ближе. — Не бойся малыш, не укушу, — с этими словами ее губы обрушились на губы брюнета. Секунду ничего не происходило, а затем в голове у Героя что-то словно щелкнула и он начал действовать словно запрограммированная машина. Перехватил инициативу: теперь уже он целовал девушку, а та лишь покорно позволяла ему это.

Поцелуй из невинного перерос в страстный, сметая на своем пути все преграды. Языки танцевали в своеобразном танце, а стук сердец наполнил всю комнату. Воздуха катастрофически не хватало, и Герой отстранился. В изумрудных глазах мерцал рубиновый блеск, а губы изогнулись в ухмылке.

Хелен выглядела удивленной. Было видно, что такого напора она не ожидала от Героя. Но нужно отдать девчонки должное: она быстро взяла себя в руки и нацепила на лицо маску веселья.

— А ты не такой простак, как я изначально думала, Герой, — хрипловатый голос. Ее язычок коснулся верхней губы и она рассмеялась.

— Что вы здесь делаете? — к троице пошатываясь подошел Пьюси. — Хелен, прекрати мне развращать детей. Поттер еще мал для этого.

— Мы играли в «правду или вызов», — ответил Уоррингтон.

— И не позвали меня?! И это друзья, называется, — притворно возмутился Эдриан. — Ладно, сворачиваемся, ребята. Пора расходиться, пока кто-то не кинулся нас.

Все протестующе начали кричать, но собираться начали.

Гарри шел позади вместе с Тео. Впереди были Пьюси с Уоррингтон и о чем-то спорили.

— Я видел тебя с Хелен, — тихо проговорил Нотт. Он был трезв как стеклышко, поскольку кроме сливочного пива ничего не пил. При каждом шаге в его карманах весело позвякивали монеты. Сегодня он был в выигрыше.

Поттер лишь отмахнулся.

— Так-с, — послышался позади шипящий голос декана Слизерина, — и кого я вижу в три часа ночи вне своих кроватей? — маг был зол. — Уоррингтон, Кроккетт, Блетчли, Монтегю, Пьюси, Нотт и Поттер, — зельевар просканировал взглядом каждого, особое внимание уделив Герою. — И позвольте же спросить, где вы были?

— Эм-м… — начал Уоррингтон, — мы решили отпраздновать начало каникул, — и такие честные-честные глаза. К несчастью, на Снейпа не сработал этот маневр. Принюхавшись, он скривился еще больше, а черные глаза вспыхнули раздражением.

— Всем марш по своим комнатам, — прогромыхал голос мужчины. — Я с вами разберусь завтра. Особенно с вами, Поттер и Нотт.

— Декан, — попытался было сказать что-то Эдриан.

— Молчите лучше, Пьюси, пока я не назначил вам отработку на целый год. Это надо же додуматься: самим напиться, да еще напоить двоих третьекурсников.

— Мы…

— Марш по своим комнатам. И, не дай Мерлин, кого-то из вас еще потянет на ночную прогулку.

Мужчина дождался, покуда за последним учеником закроется проход, и лишь после этого направился к своим покоям.

— А Альбус меня еще убеждает, что из Гарри Поттера будет толк. С такими-то друзьями, — горькая усмешка, — ему самая дорога в новые Темные лорды.

* * *

— Я говорила вам, что Гарри Поттер не так-то прост, — звучал женский голос. — Не может простой мальчишка себя так вести и столько знать.

— Это так. А этот поцелуй… Это ведь была безобидная шутка, — еще один голос. — А вы видели его реакцию. Клянусь Мерлином, глаза Поттера изменили цвет.

— Чушь. Ты просто перепила, — вторил мужской голос.

— Неправда, — огрызнулась та. — Я все прекрасно видела и чувствовала. С Поттером что-то не так, это точно. Он не тот, за кого себя выдает. Присмотритесь к нему и сами это увидите.

— Ладно, — легкая уступка. — Пусть Пьюси приведет его и на следующие посиделки. Понаблюдаем за Героем и уже тогда будем что-то решать.

* * *

Гарри зашел в их с Малфоем комнату. Полог кровати блондина был задернут, а значит, он давно спит и видит десятые сны. Это хорошо, не будет задавать глупых вопросов.

Поттер снял мантию и взялся за пуговицы рубашки, когда услышал шум за спиной. Резко обернувшись, он увидел фигуру в черном балахоне.

— Господин, — прошипел хриплый женский голос, и фигура упала на колени.