Беллатриса ликовала: она смогла пробраться в Хогвартс незамеченной. Этот простак Дамблдор даже не узнал о ее появлении. Женщине без труда удалось обойти дементоров, а в замок пробраться по одному из тайных ходов, расположенному в Визжащей Хижине.

Защита пропустила ее. Зная, что в Хогвартсе планируется бал, она незамеченной прошла по коридорам и добралась до портрета, охраняющего вход в гостиную Слизерина. Пароль она еще вчера узнала с помощью любимого Империо. Особого труда не составило перехватить какого-то зазевавшегося слизеринца в Хогсмиде, наложить на него заклинание подчинения и узнать, а затем подчистить память. Портрет пропустил ее без проблем, посчитав за одну из учениц. К счастью, в день бала многие ходили в черных мантиях с накинутыми капюшонами, изображая либо вампиров, либо дементоров. Так что ее вид никого не удивил.

Гостиная была пуста, и женщина прошла на лестницу, ведущей к комнатам парней. Нужную дверь ей удалось отыскать без труда с помощью таблички. Там значилось: «Гарри Поттер» и «Драко Малфой».

Беллатриса притаилась и начала ждать.

Прошло не менее часа, когда дверь наконец открылась и в комнату вошел светловолосый мальчишка. Сын ее милой Нарциссы. Кажется, его имя Драконис или Дракон… Нелепое, в общем.

Беллатриса наложила на себя чары отвода глаз и притаилась в темном углу, поэтому ее присутствие оставалось незамеченным. Она наблюдала за тем, как юный Малфой переоделся в пижаму и забрался в кровать. Слышала о том, как тот жалуется на приставучесть некой Панси и грозится отомстить Теодору Нотту. Мальчишка был расстроен. Его болтовня так бесила женщину, что она наложила на него сонные чары.

Беллатриса продолжила ждать.

Час, два, три… И наконец-то до ее слуха донесся какой-то шум в коридоре. Она вновь затаилась и во все глаза посмотрела на дверь, которая с легким шелестом открылась. В комнату вошел темноволосый юноша. Ее Господин… Лицо было другим, но… Та же походка. Поворот головы. Жесты… Все это был ей знакомо. Перед нею был ее Господин, Беллатриса в этом не сомневаясь. Она в благоговении смотрела на мальчика. Ее ноги подкосились, женщина упала на колени, пересохшие губы прохрипели:

— Господин.

Мальчик резко обернулся и черные, словно ночь, глаза встретились с изумрудным пламенем, будто два луча смертельного проклятия. Секунда-вторая, и Беллатриса увидела, как зелень сменяется на цвет крови.

— Господин… — голос подводил женщину. Внутри все ликовало от восторга. Она, самая верная сторонница Темного лорда, первой засвидетельствовала свою преданность. Она верила, что Господин не мог погибнуть так просто. Темный лорд — великий маг. Он бессмертен. И сегодня Лестрейндж убедилась в своей правоте. Старик глуп, раз поверил, что ее господин мертв.

Женщина подползла к мальчику и начала целовать подол его мантии, продолжая повторять:

— Господин… Господин… Господин…

Холодная ладошка коснулась ее лица. Пальцы прошлись по щеке, а затем коснулись подбородка и приподняли, заглядывая в глаза.

— Беллатрисса, — губы мальчика тронула улыбка.

— Господин, — снова шепот. Женщина, словно одержимая, начала покрывать юношескую ладонь поцелуями, шепча о своей безграничной преданности и вере.

— Хватит, — холодный голос хлестнул воздух. Поттер сделал шаг назад и, заложив руки за спину, с интересом начал рассматривать узницу. Картина перед глазами ему не нравилась. Беллатриса Лестрейндж изменилась. Очень изменилась. Превратилась в свою тень. Но в ее глазах по прежнему горел фанатичный огонь. Ничего не изменилось с годами в этом плане — она предана ему душой и телом.

— Милорд, я знала, что вы живы. Знала… Я не верила словам магглолюбца.

— Жив, — кивает парень. — Но, как видишь, сейчас я нахожусь в другом теле. Меня выбросило из собственного, когда я пытался убить мальчишку. Но, к счастью, я смог выжить. Это тело слишком хрупкое, — презрительная гримаса. — Притом, мне приходится его делить с мальчишкой. Но скоро я смогу полностью овладеть им. Какая ирония… Темный лорд в теле своего врага. Но все это неважно, важно то, что ты отыскала меня, — рубиновые глаза внимательно смотрели на женщину. — Встань, — приказ. — Нам нужно многое обсудить. У меня мало времени. Мальчишка в любую секунду может вернуть себе контроль.

Беллатриса поднялась и глазами преданной собаки посмотрела на своего хозяина.

— Я не только заперт в этом теле, но еще и ограничен в своих действиях. Старик следит за каждым моим шагом. Приставил своих шавок разнюхивать. Я должен быть осторожен, чтобы не выдать себя.

— Милорд, вы только прикажите. Я… — Ее слова прервал повелительный жест руки, и женщина замолчала.

— Придет время, и я уничтожу Дамблдора. Но не сейчас, — горькая усмешка. — Это тело не способно контролировать весь тот объём магии, которым я обладал. Сейчас я раскачиваю магическое ядро, ломая кору. Это увеличит мои силы и срывает все ограничители. Попутно я постепенно все сильнее и сильнее беру под контроль это тело, вытесняя мальчишку. Еще несколько лет, а может и менее, и я стану единоличным его обладателем.

— Господин… Господин, а вы не будете возвращать себе старое тело? — неуверенный голос.

— Нет, — ухмылка. — Мне это не нужно. Это тело прекрасно подходит для моих целей. Притом, оно мне стало нравиться. Оно дает гораздо больше возможностей, чем мое старое. Но мне нужно будет провести несколько ритуалов. Не сейчас, позже…

— Господин…

— Моя верная Беллатриса, у меня будет задание для тебя.

— Что прикажите, милорд? — кивнула женщина.

— Я хочу, чтобы ты разыскала всех моих сторонников и присмотрелась к ним. Я должен знать, кто остался мне верен, а кто — предатель. Предатели должны быть наказаны. Я не прощаю ошибок… Не сейчас, позже, — предвкушающая улыбка. — Они дорого заплатят за свое предательство.

— Я все сделаю, господин.

— Никто не должен знать, что я жив, — рубиновые глаза сверкнули злостью.

— Я никому не скажу, милорд. Клянусь. Даже под пытками не скажу и слова.

— Я верю тебе, моя Беллатриса, — мальчик вновь притронулся к ее щеке. — Но ты должна быть осторожна. Тебя ищут авроры, Министерство и Дамблдор. Будь внимательна.

— Я не подведу, — еще один согласный кивок.

— Хорошо. У тебя есть где спрятаться?

— Один из домов Лестрейнджей. О нем не знает ни Министерство, ни Дамблдор. А еще я навещала особняк Блэков. Там сейчас живет мой мерзкий кузен.

— Сириус, — презрительная гримаса, — крестный Гарри Поттера. Ничтожество и магглолюбец.

— Только прикажите, Господин, и я его убью.

— Не нужно, — отмахнулся мальчик. — Он еще нужен мне. Сейчас твоя задача — наблюдение за Пожирателями и приведение себя в порядок. Мне нужна прежняя Беллатриса, а не эта тень. Ты меня поняла?

— Да, Господин…

— Хорошо. И еще, — злая улыбка, — не верь Снейпу. Он — предатель. Жалкий полукровка, служит Дамблдору. Он будет первым, кого я убью, когда вновь верну свои силы. А еще я хочу, чтобы ты держалась подальше от Люциуса. Его верность вызывает во мне сомнения. Этот трус убеждал всех что был под Империусом. Ничтожество… Хорошо хоть, у меня под боком есть его сын, — плавный жест рукой на кровать Драко. — Люциус будет делать все, что я прикажу, если не хочет лишить его жизни.

Беллатриса улыбнулась. Ее глаза предвкушающее засверкали.

— Как ты пробралась в Хогвартс?

— Тайным ходом. Он находится в Визжашей хижине.

— Хорошо. Но больше ты не должна сюда приходить. Дамблдор далеко не глупец. Он может тебя заметить. Мы не можем так рисковать. Ты единственная, в чьей верности я могу быть уверен. И не пиши мне. Старик может перехватить письмо.

Женщина лишь согласно кивала.

— Летом я буду во Франции и тогда попытаюсь с тобой связаться. Еще каждую субботу я навещаю Фламеля. Если возникнут какие-то сложности, то мы сможем встретиться. А сейчас иди. Будь осторожна, моя Беллатриса.

Лестрейндж напоследок поцеловала подол мантии Господина и ушла. Она была счастлива. Господин верит ей. Он назвал ее своей самой верной сторонницей. Это высочайшая похвала.

* * *

Губы парня расплылись в довольной улыбке. Наконец-то он встретился с Беллатрисой Блэк. Эта встреча принесла множество возможностей. А главное, он вновь обрел фанатично преданную ему слугу. Если нужно будет, Беллатриса вскроет себе горло ради него.

И это только первый шаг для обретения им могущества. Первый и самый главный. Беллатриса присмотрит за Пожирателями и скажет ему, кто остался верен, а кто заслуживает смерти. У него есть чуть больше года, а затем весь мир узнает о его возвращении. Дамблдор заплатит за все. Поттеры поплатятся за свою глупость. А весь мир омоется кровью его врагов. Теперь он не допустит прежних ошибок. Новое тело — новая жизнь.

* * *

Гарри проснулся с ужасной головной болью. В горле першило и хотелось пить. Осторожно приподнявшись, он смог принять сидячее положение. В глазах потемнело, и его повело в сторону. Благо, Поттер сидел на кровати и не рухнул на пол.

Голова хоть и болела, но мысли были ясны. Он помнил все, что вчера с ним произошло. Помнил бал, танцы, посиделки, а затем встречу с Беллатрисей Лестрейндж. Последнее стояло перед глазами так ярко, что вызывало дрожь. Вчера, во время разговора, он чувствовал себя посторонним наблюдателем в своем теле. Вроде он и здесь, но ничего сделать не может. Его руки двигались, губы шевелились, но без его участия. В эти секунды Поттер так ясно почувствовал, что его тело не принадлежит ему. Что им управляет кто-то более могущественный. Волан-де-Морт. Вчера Гарри почувствовал его присутствие и власть над собой. Но самое странное, что это казалось Поттеру правильным. Правильным, что две их личности сливаются в одну.

— Гарри, — прозвучал рядом голос Малфоя.

— Не кричи, — шикнул Герой. — Голова трещит.

— Гарри, — уже тише повторил Драко. — Приходил декан и спрашивал о тебе.

— Угу, — кивнул брюнет.

— Он был зол.

— А когда Снейп бывает добрый? — хмыкнул Герой и сделал попытку подняться.

— Но сегодня декан был особенно зол, — пробормотал блондин. — Э-э-э… Тебе плохо.

— Мне чертовски хорошо, — с язвительной улыбкой отозвался Герой. — Лучше принеси воды. Ужасно хочу пить, — скомандовал парень.

Через минуту ему был протянут стакан с прозрачной жидкостью. Гарри с жадностью припал к желаемому и не отлепился, пока не осушил полностью. И почувствовал облегчение. Поднявшись, он направился в ванную, провожаемый взволнованным взглядом Драко.

Когда он вернулся назад, то увидел в комнате Нотта. Тот сидел на кровати Малфоя и выглядел вполне довольным жизнью. Поттер даже позавидовал ему.

— Ты проспал завтрак, — оповестил Тео.

— Какая жалость, — с сарказмом проговорил Герой. — А ты был в Большом зале?

— Да, — кивнул Нотт, — и имел удовольствие лицезреть злого, как три мантикоры, Снейпа. Он косился на то место, где ты обычно сидишь, и хмурился. А затем спрашивал у старосты, где ты пропал.

— И?

— Ты спал, так и сообщили Снейпу.

— Что-то еще интересное произошло?

— Вроде нет. Ах да, про тебя спрашивала Гринграсс. Она была расстроенная из-за того, что ты бросил ее одну после окончания бала.

— А как Турпин?

Тео пожал плечами.

— Не знаю, — смешок. — Она со мной не разговаривает. Я встретил ее перед завтраком и поздоровался, но она отвернулась и пошла дальше. Видимо, тоже обиделась.

Малфой переводил удивленный взгляд с одного на другого, не особо понимая, о чем идет разговор. Зато его радовало то, что Гарри вновь говорит с ним. Прошлые две недели друг игнорировал Драко и тот чувствовал себя подавленным. Малфою не хватало Поттера. Их общения. Дружбы. Как хорошо, что сейчас все налаживается.

— Гуляли, — отмахнулся брюнет. — Пошли прогуляемся. Мне нужно подышать свежим воздухом.

Нотт лишь кивнул и поднялся. Драко тоже начал собираться, но Гарри его остановил.

— Если тебе не сложно, отправь это письмо со школьной совой, — Поттер передал Малфою конверт. На нем значился адрес дома Делакуров.

— Хорошо, — кивнул блондин.

— А потом найдешь нас на улице.

Парни направились на прогулку, но далеко уйти им не дала Дафна. Девчонка перехватила их в комнате и преградила проход.

— Поттер, ты знаешь, что ты ужасный кавалер? — проговорила Гринграсс. — Исчез куда-то и бросил одну меня. Я обошла весь зал в поисках тебя. Нотт тоже кстати где-то пропал. Неужели не мог предупредить сразу? — Дафна была зла. — А еще бросили на меня Турпин. Она мне покоя не давала целых полчаса. Жаловалась на тебя, Нотт, и грозилась местью. Такое чувство, что не ты пригласил ее на бал, а я. И вообще, с вашей «любовью», — Гринграсс особо выделила последнее слово, — могли идти на бал вдвоем. Я вижу, вам и так было весело.

— Даф, прекрати, — проговорил брюнет. — У меня и так голова болит.

Гринграсс прищурила глаза и внимательно на него посмотрела.

— Ты что вчера пил что-то?

— Конечно пил, — ухмылка, — чай, яблочный сок и пунш.

— Я не об этом. У тебя такой вид, словно ты вчера хорошенько напился и сегодня чувствуешь себя ужасно. Ну конечно, — Гринграсс отвесила себе мысленно подзатыльник, — как я сразу не догадалась. Теперь понятно, почему Снейп спрашивал о тебе и хмурился.

Герой лишь махнул рукой и, обойдя девчонку, покинул гостиную. Следом шел Нотт. Но Гринграсс тоже не собиралась сдаваться так быстро и пошла за парочкой.

В коридоре их троица столкнулась с Кассиусом Уоррингтоном.

— Поттер, Нотт, — кивнул им старшекурсник и ухмыльнулся. — Как здоровье?

— Отлично, — такая же усмешка.

— Тогда будем на связи, Поттер, — и еще раз кивнув на прощание, пошел дальше.

Дафна окинула старшекурсника нечитаемым взглядом, а затем вновь посмотрела на Гарри.

— Ты пил с ним?

— Гринграсс, в кого ты такая умная? — без злобы проговорил Гарри.

— Не уходи от темы, — отмахнулась девушка. — Я жажду подробностей. Согласись, я имею право знать, ради чего ты меня бросил с Турпин. И Нотт, ты мне должен. Я развлекала твою девушку вместо тебя.

— Видимо, плохо развлекала раз она даже не поздоровалась со мной сегодня перед завтраком. И для справки: она не моя девушка, — засмеялся Нотт.

Их троица направилась к озеру. Несмотря на зиму, день был сегодня солнечный. Солнце ярко светило, хоть и не грело. Моросил легкий снежок и стоял небольшой морозец. Погода — самое то для прогулок.

Неожиданно Гарри остановился, словно кто-то пригвоздил его к земле. Ноги отказывались слушатся. А затем возникло такое чувство, что голову сдавили тиски, а затем настала невесомость. Ему казалось, что он парит в облаках. Теплый ветерок ерошит его волосы, а солнце согревает кожу. А затем он услышал мелодичный голос:

— Иди ко мне… Мой Избранник. Иди же… Я жду тебя… Иди…

Голос манил его к себе, и Гарри не имел сил сопротивляться. Голос был такой красивый. А затем пришла боль. Голова взорвалась болью и Поттер зашипел сквозь зубы, падая на колени. И наваждение пропало.

Очнулся Поттер оттого, что кто-то тряс его за плечо. Резко открыв глаза, он увидел перед собой взволнованное лицо Нотта. Позади стояла не менее перепуганная Дафна. А сам Гарри стоял коленями в снегу и сжимал ладонями голову.

— Что произошло? — голос был хрипловат.

— Я и сам не понял, — ответил Тео. — Одну секунду мы спокойно шли, обсуждая вчерашний бал, а в следующую ты упал на колени и начал кричать. Схватился за голову и кричал.

— Что я кричал? — Поттер был взволнован.

— «Не трогай меня». «Пошла прочь», — перечислял Нотт. — И, кажется, «Убирайся из моей головы».

— Что-то еще?

— Нет, — ответил Тео. И едва слышно добавил: — Но выглядело это жутко.

Поттер одним рывком поднялся и быстрой походкой направился к замку. Нотт с Гринграсс пришлось бежать, чтобы поспеть за ним.

— Гарри, может, тебе нужно в Больничное крыло? — неуверенно предложила Дафна.

— Я не болен, — зашипел Герой. — Ясно вам? Я не болен.

— Хорошо-хорошо, — примирительно отозвалась слизеринка. — Я лишь предложила.

* * *

Снейп влетел в гостиную своего факультета словно ураган. Студенты торопливо начали расступаться — никто не хотел попасть под горячую руку декана. Сам же зельевар, замерев в центре помещения, одарил всех собравшихся хмурым взглядом.

— Вчера несколько слизеринцев посчитали, что школьные правила не для них писаны. Они, нарушив запреты, решили устроить себе ночную прогулку по замку. Как вы понимаете подобное поведение возмутительно, — Снейп внимательно смотрел на виновников, особенно уделяя внимание Поттеру. — И я не намерен терпеть подобную гнусность. Сегодня я делаю первое и последнее предупреждение: увижу кого-то вне стен гостиной после отбоя — месяц отработки с Филчем вам обеспечен. Я ясно выразился?

Студенты согласно закивали.

— Хорошо. На этом все. Можете расходиться. Поттер, подойдите сюда.

Гарри ничего не осталось, кроме как выполнить приказ.

— Сэр? — вопросительно выгнутая бровь.

— Завтра в девять часов я жду возле своего кабинета. По просьбе вашей матери, домой вы отправитесь не экспрессом, а камином. Так что извольте не опаздывать, — с этими словами Снейп развернулся на каблуках и покинул гостиную.

— Что он хотел? — спросил Нотт.

— Сказал, что завтра я не буду ехать на поезде в Лондон. Воспользуюсь камином.

Нотт лишь кивнул.

* * *

Чемодан был собран. Брать много вещей Поттер не стал, поскольку покидал Хогвартс всего на неделю. Три дня, из которых он проведет в доме Фламелей, а четыре с семьей. Будь его воля, он бы вообще не видел чету Поттеров, но, увы, не судьба.

— Сэр, — поприветствовал он декана, который уже поджидал своего нелюбимого ученика у дверей.

— Вы опоздали, — прошипел Снейп.

Поттер лишь пожал плечами, говоря этим «и что?». Под надзором зельевара слизеринец кинул в камин горсть пороха и назвал адрес, шагая внутрь.

Дом Поттеров встретил Героя суетой. К нему тут же бросилась мать, приобняла и начала нести всякую чушь о том, что безумно соскучилась и рада видеть. Поттер с ловкостью выбрался из цепких рук и сделал шаг в сторону. Позади пытался улыбаться Джеймс, но из-за шрама на лице его улыбка больше походила на оскал. А вот что удивило Поттеров — малышни не наблюдалось. Спросив об этом, он услышал сумбурный ответ матери о том, что брат с сестрой решили погостить в семье Уизли. Они вчера вечером туда отправились.

«Хм, значит, убрали их подальше от меня. Боятся», — пришел к выводу Герой.

К вечеру в доме появились Блэк с Люпином. Последний выглядел потрепанным и отчего-то хмурился постоянно. Причину Гарри узнал случайно, подслушав разговор.

— Участились нападения на магглов, — проговорил Ремус.

— Оборотни, — это не был вопрос, а утверждение.

— Да, — подтвердил все же Люпин. — Министерство взволнованно. Я слышал о новом законе, что готовиться. Оборотней решили урезать в правах еще больше. Хотят лишить их возможности пользоваться волшебными палочками. Ну, тех, кто способен к магии. А еще требуют, чтобы каждый оборотень носил браслет. Он будет показывать его место нахождения.

— Угу, — горький голос Джеймса Поттера. — Скоро оборотней приравняют к домовым эльфам и наденут на шеи ошейники.

— Этого не будет, — возразил Сириус. — Это все глупости министра. Палата лордов никогда этого не одобрит. В конце концов, там не идиоты сидят.

— Палата лордов, — протянул с горечью Джеймс. — Бродяга, у Блэков же было место там?

— Оно и есть, — согласился. — Только ты забыл, Сохатый, что моя мамаша изгнала меня из рода. Мое имя выжгли из гобелена и лишили наследства.

— Плохо. Так мы бы могли узнать, что происходит в Министерстве. Узнавали бы о тех проектах, что поднимаются на повестке дня, и принятых решениях. Знали бы и были готовы.

— Увы, — развел руками Сириус, — нам остаётся лишь ждать совершеннолетия Гарри.

— А причем здесь мой сын? — прозвучал взволнованный голос Лили.

— Он — наследник Поттеров, — пояснил Бродяга, укоризненно смотря на Джеймса. Мол, все это ты должен рассказывать своей жене, а не я. — Насколько я помню, по завещанию его деда он вступит во все права.

— Это так, — согласился Джеймс.

— А почему ты раньше мне об этом не говорил? — укорила женщина.

Джеймс Поттер лишь пожал плечами.

— Условия завещания еще не менялись после смерти моего деда. Там есть такие пункты, что трудно выполнить. А нарушение хоть одного автоматически лишает прав на наследство.

— А почему Гарри? У нас есть ведь еще двое детей, — Лили не понимала.

На выручку другу, как всегда, пришел Сириус.

— Гарри — старший сын. Наследник, — последовал ответ. — И он единственный, кто может претендовать на что-то. Мне это больно говорить, но магия не признает слабого волшебника наследником. О девочке и говорить не стоит. Как не крути, а кодексы родов писались еще тысячелетия назад. А тогда вся власть была в руках мужчин. А женщина — лишь вещь, принадлежащая мужу и роду.

— Варварство, — возмутилась Лили.

— Это было давно, дорогая, — попытался успокоить жену Джеймс. — Сейчас такого нет.

— Ну, — нахмурился Сириус, — я бы не стал так категорично говорить об этом. Есть семьи, где по сей день такое практикуется. Традиции соблюдаются.

— И им ничего не делают? Министерство на это закрывает глаза?

Блэк горько улыбнулся.

— А что эти зажравшиеся чиновники сделают? — гримаса отвращения. — Они едят с рук чистокровных, которые диктуют свои условия. Или, ты думаешь, министр и другие чиновники за свои кровные деньги покупают себе такие домины и разъезжают по курортам? Нет, за всем этим стоят заинтересованные люди. Они сыпят галлеоны, чтобы их интересы не ущемлялись. Взгляни хоть на того Малфоя. У него Черная метка на предплечье. В доме полно запрещенных книг и артефактов. Но он преспокойно разгуливает на свободе, а не сидит в Азкабане. И таких примеров много.

— Такова жизнь, Лили, — подал голос со своего места Люпин.

— Но это… Это же неправильно! — возмущалась женщина. — Так не должно быть. Альбус…

— Дамблдор ничего не может сделать. Он все прекрасно видит и понимает. Вот только Дамблдор один, а чистокровных много. Они имеют влияние на Визингамот, а некоторые даже состоят в Палате лордов. В их руках власть.

— Это ужасно, — качнула головой миссис Поттер. — Мы не должны допускать, чтобы и наш сын стал таким же. Он не должен получить наследие деда.

Блэк с удивлением смотрел на Лили, впрочем, не он один. Джеймс тоже был удивлен.

— Нужно поговорить об этом с директором, уверена, он что-то придумает, — Лили продолжала говорить, не обращая внимания на повисшее молчание.

— Дорогая, — проговорил Джеймс, — это не так ужасно, как ты думаешь. Гарри — наш сын. Он никогда не станет творить такие ужасы, как это было тысячу лет назад. Мы не позволим. А наследство, — усмешка, — что в нем такого плохого? Он получит деньги и не будет ни в чем нуждаться.

— Нет, — категорически возразила Лили. — Деньги портят людей. Они испортят нашего сына.

Сириусу надоело слушать этот бред.

— Лили, вообще-то это уже не вам решать, а самому Гарри. Если он захочет получить наследство, то должен будет выполнить все пункты завещания. А нет — так нет.

— Мы его родители, — категорический ответ, — конечно, мы должны это решать.

Сириус вновь покачал головой.

— Нет, это не так.

— Джеймс?

— Лили, давай не будем об этом? — попросил муж. — Ты просто не понимаешь о том, что говоришь.

Женщина одарила его хмурым взглядом.

— Мы поговорим об этом позже. И не надейся, Джеймс Поттер, что сможешь от меня что-то скрыть.

Лили ушла. Вслед за нее поплелся Люпин, в чем-то пытаясь ее убедить. Гарри тоже поспешил убраться от дверей. Он услышал достаточно. Выходит, Поттеры не хотят, чтобы Гарри получил наследство. Они готовы сделать все, чтобы воспрепятствовать этому. Конечно, слизеринец не считал этих людей хорошими родителями, но и не думал, что те настолько лицемерны. Зря, они — мерзкие предатели. Эти твари готовы на все, чтобы контролировать его. А он еще пытался понять или начал сочувствовать. Наивный дурачок. Нет, больше он не будет проявлять слабостей. Никто ему не нужен.

Мальчишка даже сам не понимал, что своей злостью подпитывает часть чужой души внутри себя. Дает ей все больше и больше сил, а сам слабеет. Проигрывает.

* * *

Делакур появилась вечером второго дня. Пришла она не сама, а со своей матерью. Женщина, мило поприветствовав Героя, отправилась пить чай с Лили. Сириус с Джеймсом тоже где-то исчезли, как и Люпин. Поттер догадался, что это связано с сегодняшним полнолунием.

За прошедшие полгода Флер практически не изменилась. Немного повзрослела, а в остальном все та же эгоистка и нахалка. Все так же надменно смотрела на него и топала ножкой, ожидая выполнения своих капризов.

Гарри лишь смеялся над ее жалкими попытками и в который раз с ухмылкой проговаривал, что ее сомнительные прелести лишь гоблина способны соблазнить. А про себя радовался, что на него не действует обаяние вейлы.

Флер злилась и так предвкушающее улыбалась, что Гарри не сомневался — мести быть.

— Я слышала разговор моей мамы и твоей, — проговорила вейла. — Они говорили о тебе.

— И?

— Твоя мама сказала, что Джинни Уизли такая хорошая девушка, и она станет тебе прекрасной женой. Так что я могу тебя поздравить, — нахальная ухмылочка. Хотя синие глаза не смеялись — в них было недовольство. Делакур была недовольна тем фактом, что кто-то посягает на то, что она считает своим. А именно таковым юная вейла считала Гарри Поттера. Он ее первый и единственный друг. Пусть такой вредный, эгоистичный и нахальный. Но, ее друг.

— Оставь свои поздравления для себя, — отмахнулся Герой. Фламель поклялся магией, что не заставит его жениться против воли. То же касается и помолвки. А значит, что бы себе не думали Поттеры, у них ничего не получится. Гарри не грозило стать женихом Уизли или иной дурочки.

— Ты так спокоен? — удивилась вейла. — Я бы уже на твоем месте устроила скандал. Это же немыслимо: ты и эта девчонка. Вы совсем не подходите друг другу.

Поттер ухмыльнулся.

— Лестно слышать, что тебя так заботит моя свобода.

— Ничего подобного, — огрызнулась Делакур. — Я больше волнуюсь за эту бедную девочку. Ты ее испортишь.

— Испорчу? — удивился Герой. — А там еще есть что портить?

— Грубиян.

— Нахалка.

Так и поговорили. Подобные перепалки были для них привычными. И больше забавляли парочку, чем злили.

— Я узнала кое-что интересное о твоей метке.

Поттер инстинктивно потер знак на руке. После случившегося несколько дней назад он был воспаленным и побаливал.

— И? — Гарри подался вперед, готовый слушать.

Лицо вейлы враз посерьезнело. Исчезло все веселье.