Рыжеволосая женщина нервно покручивала на пальце своё обручальное кольцо. Все её мысли витали вокруг старшего сына. Ребенка, перед которым женщина чувствовала большую вину и никак не могла её загладить. В основном из-за того, что Лили не знала, как подступиться к Гарри. Сколько слез было пролито из-за этого и сколько ночей проведено без сна — не сосчитать. Сколько раз Лили говорила по этому поводу с Джеймсом и Сириусом, но те в один голос утверждали: «Гарри нужно время, чтобы свыкнуться с мыслью, что у него есть родители и брат с сестрой. Время залечит все раны. И тогда они смогут начать всё с начала. С чистого листа… Как настоящая семья. Нужно лишь немного подождать».
И Лили ждала. Ждала неделю, месяц и ещё один, а ничего не менялось. Гарри не желал общаться. Он вел себя холодно и отстранённо. Вроде был рядом, но в то же время и далеко. Между ними залегла трещина, нет, настоящая пропасть, через которую невозможно было перебраться. И с каждым днем эта пропасть лишь увеличивалась.
Женщина долго наблюдала за старшим сыном, присматриваясь. И могла уверено заявить — он не был похож на озорную Лизу или слегка скромного Джереми. Гарри был молчалив, замкнут и, несомненно, одинок. Нет, у него были друзья на Слизерине, об этом говорил и Северус и Дамблдор. Но… Сын был одиноким. Она неоднократно видела в его глазах это чувство. И с этим нужно было что-то делать.
Лили долго решалась на подобный разговор с мужем. Она уже десять раз прокрутила в своей голове все те слова, что собиралась сказать. Как попытается убедить его… Женщина видела в этом их последний шанс на примирение.
Снизу раздался шум. Секунда-вторая, и вот дверь в лабораторию открылась, и на пороге появился Джеймс Поттер, как обычно растрёпанный и взбалмошный. Даже годы не смогли изменить его.
— Дорогая, — мужчина радостно улыбнулся. — Ты опять возишься со своими котлами? Клянусь Мерлином, иногда ты мне кажешься хуже Снейпа с его любовью к зельеварению, — веселый смешок.
Вот только Лили не разделяла веселья мужа. Сделав глубокий вдох, она кинулась с головой в бездну.
— Джеймс, нам нужно поговорить.
— О чем? — с лица мужчины тот час же слетело всё веселье.
— О Гарри, — уверено заявила Лили. — Так больше не может продолжаться. Я больше не выдержу этого… холода. Ты же видишь, что ничего не меняется, — это не было вопросом, а лишь утверждением. — Гарри ещё сильнее отдаляется от нас. И если мы ничего не сделаем, то потеряем его окончательно.
— Лили…
— Не нужно, — прервала слова мужа женщина. — Я знаю, что ты скажешь. Всё это глупости.
— Хорошо, — сдался Джеймс. — Что ты предлагаешь?
— Я… — Лили замялась, не зная, как сказать о своих намереньях, — я хочу, чтобы мы показали Гарри специалисту.
— Специалисту?
— Психиатру, — заявила решительно женщина. — Если мы сами не можем справиться с этой ситуацией, то нам нужна помощь. Квалифицированная помощь.
— Но… Но психиатр, — Джеймс был удивлен, если не сказать больше. Чего-чего, а такого предложения он не ожидал. — Ты считаешь это хорошей идеей?
— Да, — кивнула Лили. — Мы должны испробовать все варианты.
Мужчина некоторое время молчал.
— Хорошо. Если ты так считаешь, то я согласен.
— Спасибо, — искренне произнесла женщина и обняла супруга. Для нее многое означала его поддержка. — Теперь нужно сказать обо всем Гарри, — Лили сглотнула.
— Да уж, — кивнул маг. — Я не думаю, что он будет рад этой новости.
— Я бы удивилась, если бы это было так. Нам придется уговорить его.
— Это будет очень трудно. Невозможно…
* * *
Лили как раз накрывала на стол, когда услышала чей-то спор. Прислушавшись, она поняла, что голоса доносятся из гостиной. Удивленная хозяйка дома бесшумно подошла к двери и заглянула в щель. В спорщиках она без труда узнала Флер Делакур и своего старшего сына. Те были настолько увлечены друг другом, что её появления даже не заметили, чем женщина и воспользовалась. Ей было безумно интересно, что же произошло такого, что всегда скупой на эмоции Гарри так разозлился. Да и за Флер Лили не замечала склонности выяснять вопросы на повышенных тонах.
— Ты всё это сделала специально, — шипел не хуже змеи брюнет.
— Неправда, — соврала вейла. — Это случайность.
— Случайность?! — голос полный сарказма. — Это ты будешь кому-то другому рассказывать. Ты решила пошутить над этой дурехой. Опозорить её и нас в том числе.
— А если и так, то что? — с вызовом спросила вейла.
Пару разделяло всего несколько шагов. А пространство между ними искрилось. Магия бурлила, на губах чувствовался её сладковатый вкус. В глазах обоих спорщиков пылало настоящее пламя, жаждущее вырваться наружу. Казалось, ещё секунда и всё здесь вспыхнет огнем. Настолько было жарко.
— Что ты мне сделаешь, а, Арри? — Делакур сделала шаг вперед, уменьшая расстояние между ними, и склонила голову набок. Из-за того, что вейла была выше, ей приходилось смотреть сверху вниз.
Поттер с силой сжал кулаки.
— Ненормальная, — в запале воскликнул слизеринец.
— Сам такой, — парировала вейла.
Еще один шажочек, и они оказались вплотную друг к другу. Глаза обоих пылали, метая молнии.
Поттер с силой сжал кулаки. Ногти впились в кожу, принося боль. Боль отрезвила его, разогнав пелену перед глазами, и вернула возможность трезво мыслить. Парень качнул головой, словно отгоняя наваждение.
Лили переводила непонимающий взгляд с сына на француженку. Она никак не могла понять причины их спора. Но посчитав, что пора прекращать этот балаган, женщина решила вмешаться. Ей не хотелось, чтобы её новенький сервиз был случайно уничтожен этими двумя.
— Кхе-кхе, — громко прокашлялась Лили. — Что здесь происходит?
Парень с девушкой отпрянули друг от друга.
— Ничего, — невозмутимо заявил слизеринец.
— Ничего? — повторила женщина с улыбкой. — Весь дом ходит ходуном, а ваши крики слышно даже на улице. Что же у вас произошло такого страшного? — внимательный взгляд изумрудных глаз.
— Ничего, — повторил Герой и сделал попытку обойти мать и скрыться в своей комнате. Но его маневр был замечен и перехвачен. Лили схватила сына за локоть, не давая уйти.
Поттер вздрогнул от прикосновения — он ненавидел, когда к нему прикасались. Выдернув конечность, брюнет со злостью посмотрел на мать.
Лили вздрогнула. Глаза сына потемнели, и в них появился безумный блеск. В эту секунду женщина отчетливо чувствовала, что в Гарри живет частица Волан-де-Морта. Тот же безумный и полный жажды крови взгляд. Холодная ухмылка, от которой бросает в дрожь. И магия, которая коконом окутывала своего хозяина, ластясь к нему, словно преданный пес. Под её напором стекла задрожали, покрываясь инеем, несмотря на летнюю пору.
По позвоночнику Лили Поттер побежали мурашки. Страх появился в её глазах, а также обреченность и какая-то грусть. Земля ушла из-под ног женщины, вынудив ту покачнуться. Лишь огромное усилие не дало ей на подкошенных ногах рухнуть ниц.
Флер тоже почувствовала изменения, как и то, что эти изменения каким-то образом связаны с Гарри Поттером. Она видела, как мальчишка за долю секунд меняется, превращаясь совсем в другого человека. Нет, не человека… Существо… В нем практически ничего не осталось от былого Гарри Поттера. С бледного лица на неё уже смотрят зеленые глаза, сияющие чем-то потусторонним. Глаза хищника, который выбрал свою жертву. Вейла сглотнула и попятилась назад.
Лили не знала, сколько прошло времени, но ей показалось, что целая вечность, прежде чем она смогла совладеть с дрожью во всем теле. Решительно шагнув вперед, она встала перед Флер, закрывая ту от взора сына.
— Иди в свою комнату… Гарри, — голос дрожал.
Брюнет сверкнул своими очами, не спеша выполнять приказ. Его губы искривила холодная улыбка.
— Боишься… — голос никак не принадлежал ребенку. — Правильно, бойся. Дрожи от страха… Моли о пощаде… Грязнокро… — слизеринец так и не успел закончить предложение. Красный луч ударил ему в спину. Юноша покачнулся и начал оседать на пол, но заботливые руки Джеймса Поттера подхватили его, не дав упасть. Мужчина поднял сына на руки и вышел за дверь, не забыв кинуть на супругу внимательный взгляд, а затем кивнуть на застывшую истуканом вейлу.
— Миссис Поттер… — Флер была напугана.
— Флер, тебе лучше сейчас уйти, — проговорила уверено Лили.
— Но… Может, я могу чем-то помочь? — неуверенный голос.
— Нет, ты не сможешь ничего сделать. Несколько недель назад Гарри одарили одним проклятием, и сейчас ты видела его последствия. Он теряет контроль над своей магией, и злость затмевает разум, — врала женщина. Лучшего оправдания она не смогла придумать, да и не было времени. Материнское сердце обливалось кровью, жаждая бросить всё и мчаться к кровати сына, пытаться помочь.
— А взгляд… Он был каким-то животным, — пролепетала вейла.
— Всё дело в проклятии. А сейчас тебе лучше уйти. Когда Гарри станет лучше, я напишу тебе, и ты сможешь навестить нас, — голос был извиняющийся.
Флер пару секунд колебалась. Ей хотелось помочь мальчишке, с которым, несмотря на все ссоры, ей нравилось общаться. Но она не знала, как это сделать.
Приняв решение, девушка шагнула к камину, попросив ей обязательно сообщить, когда парень очнется.
Когда пламя в камине погасло, Лили со всех ног бросилась к комнате старшего сына, молясь всем Богам, чтобы с тем всё было в порядке. Она так волновалась.
Гарри лежал на кровати и, казалось, мирно спал. Рядом стоял Джеймс и хмурился. В карих глазах залегла печаль, а в руках он так и сжимал волшебную палочку.
— Как он? — тихий вопрос.
— Спит, — короткий ответ. — Что у вас там произошло?
— Не знаю, — по щекам Лили начали катиться слезы. — Я была на кухне, когда услышала какой-то шум. Спустившись, я увидела, что Гарри с Флер о чем-то спорят. Вмешалась, а затем началось всё это. За секунду он изменился до неузнаваемости. Взгляд начал пылать ненавистью, и я почувствовала давящую силу темной магии. Гарри хотел напасть на меня, — слезы полились с новой силой.
— Тише-тише, — мужчина прижал к себе любимую. — Успокойся. Всё уже позади.
— Я ужасно испугалась. В тот момент Гарри совсем не был похож на себя. Он… Он превратился в чудовище.
— Всё уже закончилось, — Джеймс начал поглаживать супругу по спине. — Мы справимся. Ты веришь мне?
— Верю, — хриплый голос. — Но я так боюсь за Гарри. Ужасно боюсь. А если мы его потеряем… — Лили задрожала. — Если Тьма окажется сильнее? Она отнимет у нас сына.
— Этого не произойдет. Я не позволю! Слышишь меня — не позволю! Мы будем бороться до последнего.
Послышался шум, а через секунду дверь открылась, и в комнату торопливо вошел Альбус Дамблдор. Старый маг выглядел взволнованным.
— Джеймс, я получил твой Патронус и сразу же отправился к вам. Что произошло? — внимательный взгляд синих глаз, скрытых стеклам очков, окинул комнату, останавливаясь на темноволосом мальчике, лежавшем на кровати.
— Гарри… — одно слово, которое давало ответ на все вопросы. — Это вновь повторилось.
— Плохо, очень плохо, — нахмурился старый волшебник. — Как это произошло?
— Ничего не предвещало беды. Всё было спокойно. Гарри начал оттаивать и понемногу стал впускать нас в свою жизнь, а затем… Хорошо, что я успел вовремя и оглушил его.
Альбус внимательно выслушивал рассказ Джеймса и иногда кивал.
Лили тоже рассказала всё, что знала. О ситуации с Флер и их размолвке.
— Директор, мне так страшно. Я боюсь, что в один из дней, просто не успею спасти своего сына. С каждым разом эти приступы становиться всё хуже, — плакала Лили.
— Не стоит отчаиваться, моя девочка, — старый маг ободряюще улыбнулся, вот только улыбка не тронула глаза. Они оставались такими же задумчивыми.
— Что нам делать? Как помочь?
— Мы должны находиться всегда рядом с мальчиком. Контролировать каждый его шаг, не давая сорваться в пропасть. В школе за ним присматривают портреты и призраки, по моему приказу. Я и сам наблюдаю за Гарри. Конечно лучше, если бы он принял мое наставничество. Это создала бы между нами связь «учителя и ученика». Так я смогу удержать вашего сына от падения во Тьму и не дам осколку Волан-де-Морта пустить в душу ребенка свои корни.
— Гарри еще не дал ответа?
— Нет, — последовал ответ. — Но даже если даст, я думаю, тот будет отрицательным. На вашего сына кто-то имеет огромное влияние. Я поручил Северусу найти виновника. Мы считаем, что этим «кто-то» является слизеринец или даже не один. Возможно, кто-то из старшекурсников, преданный идеям Темного лорда, — директор замолчал на несколько секунд. — Какая жалость, что Шляпа не вняла моим мольбам и не отправила мальчика на Гриффиндор. Она уперлась, заявив, что место Гарри на Слизерине. А всё было бы куда проще, учись он на факультете Минервы.
— А можно его перевести? — с надеждой спросила Лили.
— Я намекал ему об этом, но ваш сын даже слышать не хочет об этом. А действовать силой будет глупо, поскольку так я ещё больше настрою Гарри против себя. И у него уже есть друзья на Слизерине. Мистер Малфой и мистер Нотт.
— Они совсем ему не пара, — категорически заявил Джеймс. — Дети Пожирателей смерти, которые откупились от Азкабана. Ничего хорошего от них не стоит ждать.
— Ну-ну, мой мальчик, — осадил своего ученика Альбус. — Дети не в ответе за ошибки родителей. Уверен, что юный мистер Малфой — достойный молодой человек.
Повисла пауза.
— Может, тогда расскажем правду? — вмешался Джеймс. — Гарри — умный ребенок, он сможет всё понять и принять. Я в это верю.
— Нет, — воскликнула Лили. — Я не позволю сломать ему остаток детства. Гарри всего одиннадцать. Он должен веселиться, играть в квиддич и бегать за девчонками, а не жить с таким грузом на плечах.
— Я согласен с Лили, — кивнул директор. — Эта тайна слишком серьезна, чтобы её открыть.
— И что же делать?
— Искать другой выход. Вчера я связался с Николя. Он многое повидал за свою долгую жизнь и, надеюсь, сможет помочь. А пока окружите мальчика любовью и заботой. И Мерлином молю, избегайте прикосновений. Вы же видите, как мальчик реагирует на них. Видимо, так на него влияет частица души Тома. Ваш Свет наносит ей дискомфорт, отсюда и такая реакция. Давайте будем проявлять осторожность.
Растерянные родители кивнули.
— И будет лучше, если сейчас оставить Гарри в покое. Ему нужна тишина и сон. Будет уместнее, если Молли заберет своих детей, а вы отправите Лизу с Джереми погостить к Сириусу. Жаль, что мой замысел с дружбой не сработал. Рональд мог бы стать прекрасным другом для вашего сына, — в голосе проскользнула горечь. — Но ничего, я придумаю что-то иное.
Вновь повисло молчание.
— Директор, мы с Джеймсом решили показать Гарри психиатру. Я считаю, что это поможет нам, — тихо проговорила Лили. — И если нужно, сами пойдем на прием. Я слышала от одной своей хорошей знакомой, что психиатр помогает разобраться в себе и наладить отношения с окружающим миром. Я уверена, что нам это поможет выяснить все недопонимания. Мы сможем понять, чего ждет от нас Гарри, и дадим ему знать о своих чувствах, покажем, что раскаиваемся в содеянном.
Дамблдор молчал некоторое время.
— Не уверен, что это хорошая идея, моя девочка. Будет плачевно, если кто-то узнает правду. Вы же знаете, какова роль вашего сына в грядущем будущем. Мы должны быть предельно осторожны, прежде чем довериться кому-то.
— Мы можем обратиться к одному из магглов. Там никто не знает о Гарри Поттере и его истории, — не сдавалась Лили. — А потом сотрем ему память, если потребуется.
— Хорошо. Если ты так уверена, девочка моя.
Альбус больше не стал спорить, видя, что Лили уперлась. Он лишь надеялся, что те будут осторожны в своих стремлениях и не усугубят ситуацию с Гарри еще сильнее.
— Не уверена, но хочу попробовать. Главное — уговорить Гарри. Он так упрям.
— Прям как ты, дорогая, — не смог смолчать Джеймс.
— Ничего подобного, — возразила женщина. Она хотела было еще что-то сказать, но с кровати, на которой лежал Гарри, послышалась возня.
Мальчишка начал елозить по постели, просыпаясь. Секунда-вторая, и наконец-то веки дрогнули. Изумрудные глаза внимательно смотрели на троих магов, которые склонились над ним. Поттер инстинктивно отстранился, промаргиваясь. Сперва происходящее показалось ему нелепым сном, но как далее оказалось — это не сон. Родители вместе с Дамблдором вломились в его комнату и сейчас пялились на него, как на экспонат в музее. Притом во взглядах всех троих наравне с интересом присутствовало противоречие.
«Что они здесь делают?» — сам у себя спрашивал Герой. Последнее, что он помнил, это размолвку с Делакур. Они ругались. А дальше сплошная тьма. — «Неужели эта дура прокляла меня?» — в голову брюнета закрались смутные подозрения.
— Мальчик мой, как ты себя чувствуешь? — первым нарушил затянувшуюся тишину старый лис. Синие глаза за стеклами очков сверкали. Гарри было неведомо, что Альбус в который уже раз за последние несколько месяцев попытался применить к ученику легилименцию, но безрезультатно. Директор не смог проникнуть сквозь пелену, что ограждала все мысли и воспоминания. Как старый маг считал — это еще один подарок от Тома, как и умение говорить на змеином.
— Прекрасно, — соврал Герой. На самом деле слизеринец чувствовал себя паршиво. Голова нещадно болела. Создавалось впечатление, что та расколется на мелкие частицы. Во рту пересохло, и ужасно хотелось пить. Но даже не это главное, а то, что Поттер чувствовал себя, как выжатый лимон. Полнейший упадок сил. Казалось, что даже захоти он пошевелить рукой или ногой, то не сможет этого сделать. Не говоря уже о том, чтобы встать. Это не могло не злить Героя, как и то, что он не помнил, как оказался здесь.
— Что произошло?
— Ты потерял сознание, — ответ пришел от Лили.
— Взял и потерял? — в голосе звучало огромное сомнение.
— Да. Вы о чём-то спорили с Флер, а затем ты неожиданно стал оседать на пол. Джеймс, пришедший на шум, едва успел тебя подхватить на руки и не дал разбить голову.
Гарри смотрел на мать с сомнением. Вроде её слова и казались логичными, но парень отчетливо чувствовал, что ему что-то недоговаривают. Впрочем, в этом не было ничего удивительного. Эти люди долгие годы лгали ему, так почему и сейчас бы не солгать.
Взгляд изумрудных глаз остановился на Дамблдоре.
— Мальчик мой, я так волновался за тебя, — завел свою привычную речь старик. — Когда Джеймс прислал мне Патронус, я бросил все свои дела и прибыл сюда. Ты так напугал всех нас.
«Не будь я Героем, ты бы даже не двинулся с места, — убежденно размышлял слизеринец. — Я тебе нужен живехоньким и относительно невредимым, поэтому ты сразу и примчался. Хотел убедиться, что со мной всё в порядке».
— Не стоило. Со мной всё прекрасно.
— Конечно-конечно, — улыбнулся старый лис. — Я и говорил Лили, что ты просто переутомился. Тебе нужно больше бывать на свежем воздухе и есть сладкое. Твои родители говорили, что в последнее время ты выглядел бледным. Мальчик мой, нельзя же так себя насиловать. Твоя жажда знаний похвальна, но нужно иметь во всем меру, — поучал Дамблдор. — Ты же не хочешь попасть в Мунго.
— Я всё понимаю, — соврал Герой.
— Рад это слышать. Но ладно, я пойду. Минерва, видимо, уже обыскалась меня, — эти слова адресовались чете Поттеров. — Если ещё понадобится моя помощь, то вы знаете, как меня найти.
Джеймс отправился проводить Дамблдора, оставляя мать с сыном наедине.
— Как ты себя чувствуешь? Может, хочешь чего-то?
— Прекрасно. И нет, мне ничего не нужно.
— Раз ты так говоришь… Но я всё же принесу тебе кусочек яблочного пирога.
Гарри лишь качнул головой, говоря этим жестом «делай, что хочешь».
— А где Делакур? — Герой хотел узнать от нее картину произошедшего. Правда, у него не было причин верить словам вейлы. Семья Делакуров слишком близка с Поттерами, поэтому те могут попросить их солгать. Но попытка не пытка.
— Я отправила ее домой. Тебе нужен был покой.
— А остальные где? — под остальными подразумевались младшие Поттеры и рыжие.
— Внизу. Играют в квиддич.
Герой лишь кивнул, принимая к сведению информацию.
* * *
Долго парню не удалось насладиться одиночеством. Мать раза четыре заглядывала в его комнату за последние два часа и спрашивала, не нужно ли тому чего-то. Услышав ответ: «Нет», женщина поджимала губы и уходила. Когда Лили заглянула в пятый раз с приглашением на ужин, Гарри уже не выдержал. Под недовольное ворчание Кери «о сильно надоедливых двуногих», брюнет спустился вниз. На кухне его ждала вся семейка и Рональд Уизли. Его глуповатой сестры нигде не было видно.
«Видимо, еще не отошла от произошедшего», — решил для себя слизеринец.
— Рон, а где твоя сестра? — прозвучал вопрос от Лили. — Я ее не видела с утра, хотя обычно Джинни помогает мне с едой, — в голосе слышалось беспокойство.
— А-а-а… не п-знаю, — проговорил с набитым ртом рыжий.
— Джинни лежит в своей кровати и никуда не захотела идти. Она какая-то расстроенная вернулась и даже плакала, — тихо проговорила Лиза.
— Почему? Что её так расстроило? — женщина кинула внимательный взгляд на старшего сына, ожидая его пояснений.
Гарри проигнорировал её вопрос. Делая вид, что происходящее не касается его.
— Гарри?
— Что? — изумрудные глаза встретились с такими же.
— Ты не знаешь, почему Джинни расстроенная?
— А должен? — притворился несведущим слизеринец.
— Э-э-э… Я схожу, узнаю, что произошло, — неуверенно проговорила Лили и поднялась.
* * *
Миссис Поттер негромко постучала в дверь, заглядывая внутрь. Как Лиза и говорила, Джинни лежала на своей кровати лицом к окну. Казалось, она даже не заметила присутствия Лили.
Подойдя поближе, женщина заметила, что у девушки подрагивают плечи, и сама она сжалась в комочек. Теплая рука коснулась рыжих волос.
Девушка вздрогнула и обернулась, во все глаза смотря на миссис Поттер. Та отвечала ей таким же внимательным взглядом. Подмечая покрасневшие от слез глаза.
Джинни начала торопливо стирать влагу со щек, стыдливо опуская взгляд.
— Дорогая, что произошло? — в голосе Лили звучало искреннее беспокойство. — Кто тебя так расстроил?
— Никто, — поспешно ответила девушка. Эта поспешность и грустный взгляд четко говорили о том, что девочка лжет.
— Тогда почему ты лежишь здесь и плачешь? — пальцы стерли со щеки ребенка слезинку. — Ты злишься на Гарри?
Уизли отрицательно замотала головой.
— На Флер? Она тебя обидела?
Вновь отрицательный жест головой, но куда помедленнее и грустная улыбка.
— Тогда что? Расскажи мне, — доверительный голос.
— Почему я не такая как Флер? — тихо проговорила рыжая. — Она… Идеальная.
Лили засмеялась.
— Глупышка. Ты ничем не хуже Флер, — заверение в голосе. — И даже лучше.
— Почему тогда Гарри общается с ней, а не со мной? — в голосе была обида.
Высказав это, девушка покраснела и смутилась. Она не должна была этого говорить.
— О, милая, — миссис Поттер присела на стул рядом. — Это из-за того, что Гарри с Флер познакомились раньше. Тебя он еще не знает, поэтому не знает, насколько ты хорошая. Уверена, что со временем вы подружитесь.
— Правда? — в голосе Джинни было столько надежды, что Лили даже смутилась.
— Конечно, — кивок. — Но этого не произойдет, если ты будешь здесь прятаться. Поэтому давай приводи себя в порядок и спускайся ужинать, — с этими словами женщина поднялась. — И не думай о всяких глупостях. Я знаю, что ты намного добрее и заботливее, чем Флер.
Лили ушла, а Джинни торопливо вскочила на ноги. Она чувствовала себя расстроенной и смущенной из-за произошедшего. Именно поэтому последнее два часа девушка заливала подушку слезами, выплескивая свое горе. И сейчас, собравшись с силами, девчонка решилась спуститься вниз. Она хотела выглядеть красиво рядом с Гарри, поэтому надела новое платье. Ей оно не очень нравилось, но ведь Флер сказала, что то такое красивое и подходит Джинни. А у француженки был безупречный вкус, вот рыжеволосая и решила поверить.
Шаг и еще один, и вот Джинни Уизли вошла в кухню. За большим столом собралась вся семья Поттеров и её брат Рональд. Она смущенно потопталась на пороге, не решаясь идти дальше.
— Джинни, — Лили внимательно смотрела на девушку. — Э-э-э… У тебя такое красивое платье. Иди сюда. Садись возле Гарри.
Сам же Герой, стоило ему кинуть взгляд на рыжую, едва сдержал смех. Вот же дуреха, клюнула на удочку Делакур. Неужели она сама не видит, что выглядит в этом платье ужасно. Вся в рюшах и стразах, как стрекоза. Вслух, конечно же, он ничего не сказал. Зачем еще больше накалять отношения?
— Мне его Гарри купил, — голос полный смущения.
— Правда? — Лили с удивлением, нет, с шоком смотрела на старшего сына. — Как это мило.
* * *
Флер уже как два часа не находила себе места. Она металась по своей комнате, словно разъярённая львица, загнанная в клетку. Француженка до боли сжимала кулаки, так что коготки впивались в нежную кожу и закусывала нижнюю губу. Магия так и бурлила вокруг, опаляя своим огнем. Вейла волновалась за Гарри Поттера.
— Дорогая, что произошло? — взгляд матери был обеспокоенным. Она еще никогда не видела старшую дочь такой взволнованной.
— Я… Я волнуюсь за Арри, — тихий голос.
— Я уверена, что всё будет нормально. И тебе не стоит беспокоиться.
— Но он вел себя так странно. Говорил такие ужасные слова. А его взгляд, — вейла вздрогнула. — В нем было столько ненависти. Он ненавидит своих родителей.
— Глупости, — нахмурилась женщина. — Тебе просто так показалось.
— Нет, — стояла на своем Флер. — Я это чувствовала. Ты же знаешь о моем даре.
— Хм, — Аполлина задумалась. — Если для тебя это так важно, я расспрошу Лили, а потом расскажу тебе.
— Очень важно.
— Хорошо. А как прошла ваша прогулка?
— Весело, — уклончивый ответ. — С нами была маленькая девочка.
— А-а-а?
— Джинни Уизли.
— Ах, эта девочка, о которой ты вчера рассказывала? Ты говорила, что ее брат настоящий варвар.
— Он ужасен, — Флер вздрогнула, вспоминая прошедший вечер. — Это было так ужасно…
— Неужели все было так плохо? Лили, Джеймс и их дети казались мне такими милыми людьми. Мы праздновали многие годы Рождество вместе.
— Но эти Уизли… Они не знают даже элементарных правил этикета. Варвары… А сегодня… — и Флер рассказала о ситуации в кафе.
Миссис Делакур была удивлена услышанным. Поттеры были культурными людьми, с которыми было приятно общаться. И тут такое… Аполлина не знала, как относиться к этому. Она просто не понимала, как ее подруга могла общаться с подобными людьми.
Женщина отругала дочь за глупую шутку и вынудила завтра же извиниться.
— Но, мам… Я ничего не сделала.
— Флер! — ледяной тон. — Ты меня прекрасно поняла.
— Ладно, — нахмурилась вейла. — Но это она виновата. Эта девчонка так пялилась на Гарри Поттера, словно тот принадлежит ей. Строила глаза и пускала слюни.
— Дочь моя, неужели я слышу в твоем голосе ревность? — улыбка.
— Пф, — фыркнула младшая вейла. — Вот ещё.
Миссис Делакур про себя посмеивалась. Её опечалило поведение дочери. Та повела себя как капризная девчонка, а не как наследница древнего рода. Хотя Аполлине и были понятны мотивы. Флер привыкла к всеобщему восхищению, а тут появляется какой-то мальчишка, которому нет до неё дела. Для неё стало важным добиться его внимания и неважно, какими способами. И тут появляется еще одна девчонка, которая имеет виды на этого мальчика. Собственничество взыграло в ней. Ей не нужен был Гарри Поттер, а лишь виденье того, что тот пал жертвой её красоты. Как и все остальные.
* * *
Кровавый Барон стоял у подножья темных и влажных скал, которые со всех сторон окружали этот клочок земли, словно величественные вечные стражи. Взгляд бесцветных глаз был обращен на крепость, которая темным маревом возвышалась над землей.
— Я на месте…