Декабрь 1243 года. Лангедок. Замок Юссон

Саша и Ваня, в сопровождении Эскота де Белькэра и ещё трёх рыцарей, мчались во весь опор к замку Юссон. Только поздно вечером они прибыли на место.

Войдя в большой зал, друзья увидели взволнованных сеньоров, что-то обсуждавших между собой. Граф Тулузский, подойдя к Саше и Ване, протянул им письмо. Оболенский вопросительно взглянул на графа. Тот объяснил:

— Где-то около часа назад к воротам замка прибыл человек. Когда башенный сторож спросил, что ему нужно, тот ответил, что привёз срочное письмо.

— А кто этот человек? — спросил Ваня. — И от кого письмо?

— Нам не удалось это выяснить. Посыльный просто бросил его в кожаном мешке у ворот замка, а сам развернулся и уехал прочь.

— Очень странно, — удивлённо поднял брови Иван и перевёл слова графа Ветрову.

— Читай письмо, — с нетерпением произнёс Саша.

Оболенский развернул бумагу и начал читать:

«Достопочтенный граф!

Это послание предназначено для Ваших чужеземных гостей, двух молодых людей, прибывших два дня назад. Если они хотят получить свою спутницу назад, то должны выполнить наши условия, изложенные ниже. Мы надеемся на Ваше и их благоразумие…»

Ваня прервал чтение и протянул Саше письмо.

— Это всё? А условия? — не понял Ветров. — Давай читай дальше, не тяни!

— Сам читай, — произнёс Иван каким-то бесцветным голосом.

— Ты чего? — Саша смерил друга подозрительным взглядом. — Я же не знаю языка.

— Думаю, ты его прекрасно знаешь, — сухо выдавил Оболенский.

Саша недоверчиво хмыкнул и взял из рук Ивана письмо.

И сразу глаза его расширились от удивления. Начало письма было написано на незнакомом ему языке, но дальше… текст шёл на русском.

— Ну! Чего воды в рот набрал? Читай! — теперь уже насел на Ветрова Оболенский.

Сухой комок подкатил к горлу. Саша откашлялся.

«.. Жизнь вашей девушки зависит только от вас. Если вы согласитесь обменять её на „Фаэтон“, то получите свою подругу целой и невредимой. Если же вы не примете нашего предложения, то по истечении двух дней мы вынуждены будем предать её суду инквизиции как колдунью и еретичку. Какая судьба её ожидает, вы, наверное, догадываетесь.

Завтра на рассвете мы будем ждать вас в гроте с озером недалеко от замка. Туда вы принесёте „Фаэтон“. Девушку мы возвратим только в обмен на прибор. Вас никто не должен сопровождать. Если мы заметим, что за вами следует отряд рыцарей или обнаружим засаду, сделка будет расторгнута. В этом случае девушку мы передаём в руки инквизиторов.

Надеемся, что вы примете единственно правильное решение».

Саша закончил читать. Лицо его стало бледным, как бумага. Сказать, что «мир рухнул» в глазах Ветрова, было бы не совсем точным определением. Мир придавил их безысходностью сложившейся ситуации. Медленно опустившись на стул, он в отчаянии обхватил голову руками.

Присутствующие сеньоры в недоумении смотрели на него. Иван лаконично перевёл им содержание письма:

— Похитители хотят получить в обмен на девушку Книгу Судеб. Завтра на рассвете они будут ждать нас в гроте с озером недалеко от замка.

— Вам, вероятно, известно, кто эти люди, желающие получить Книгу Судеб?

Граф Тулузский испытующе смотрел на чужеземцев.

— Они из нашего мира.

— Ваши соплеменники? — переспросил он.

Иван кивнул.

После этого в зале воцарилась гнетущая тишина. Нарушил её голос Эскота де Белькэра:

— Почему же ваша Книга Судеб не предсказала вам эти печальные события?

«Хороший вопрос», — отметил про себя Оболенский.

— Потому что последние три дня мы не владели ею, — ответил он. — Вы же отняли её у нас.

— Да, но вы могли узнать о своей судьбе раньше, — не сдавался Эскот.

— Раньше нас больше волновала судьба Монсегюра, — отрезал Ваня и, чтобы закрыть эту тему, повернулся к Ветрову. — Что будем делать, Саш?

Ветров без колебаний, но с оттенком обречённости ответил:

— Спасать Аню, что же ещё. Отдадим им «Фаэтон». Другого выхода нет.

— Отдать «Фаэтон» значит остаться здесь навсегда. — Оболенский в упор смотрел на Сашу. — Может, попытаемся что-нибудь придумать, чтобы не отдавать машину времени?

— У тебя есть идеи?

— Пока нет. Но надо всё спокойно обдумать. Знаешь, даже в самых безвыходных ситуациях судьба всегда оставляет дверцу для выхода.

— Если бы мы смогли ещё эту дверцу отыскать… — вздохнул Ветров.

Бернард д'Альон позвал графа Тулузского, Раймонда д'Аниора и Эскот де Белькэра в соседнюю комнату. Это было небольшое помещение, где хозяин замка хранил важные документы и ценные вещи.

— Я вам кое-что покажу, господа, — сказал он на ходу.

Саша, воспользовавшись тем, что они с Иваном остались одни, быстро заговорил:

— Эти люди, похитившие Аню, давно следили за нами. Я чувствовал. Помнишь те странные звуки в лесу, когда мы сняли одежду с мёртвых крестоносцев? Ты ещё сказал, что меня на почве страха «глючит». Они отняли бы у нас прибор ещё раньше, если бы мы не попали в плен к Анри. Я предполагаю, что их послали именно за нами.

— Из нашего времени?

— Конечно. Возможно, есть ещё один такой же прибор, но более усовершенствованный. Иначе как бы они очутились именно в твоей жизни, Вань? Скорее всего, когда мы только включили прибор, настоящие его хозяева уловили излучение машины времени и сгенерировали на своём такие же. Ну и отправились за нами в прошлое, чтобы здесь и поймать нас.

— Что значит «настоящие его хозяева»? — возмутился Ваня, выцепив из Сашиной фразы не понравившееся ему выражение. — Этот прибор был бесхозный. Мы его нашли в развалинах дома.

— Такие вещи, друг мой, никогда не бывают бесхозными. Не знаю, как «Фаэтон» оказался в этих развалинах, может, кто-то украл его и спрятал. Главное сейчас не это. Эти люди не хотят, чтобы «Фаэтон» оставался в чужих руках, и собираются получить его любым способом. На нас им, по большому счёту, наплевать. С самого начала они вели за нами непрерывную слежку, но мы, к их великому разочарованию, всегда находились в окружении рыцарей. — Саша на минуту задумался.

— Я не понимаю только, почему они не напали на меня с Эскотом, когда мы шли в Монсегюр? Нас было только двое.

— Может, они видели, что при тебе нет «Фаэтона»? — предположил Ваня. — Ты был без сумки, шёл налегке.

— Они могли бы захватить меня, чтобы обменять на прибор. Как и Аню. Что-то, видно, помешало им. В общем, не знаю. Гадать бессмысленно. Однако они не преминули воспользоваться моментом, когда увидели, как Аня выехала из замка на прогулку в сопровождении только одного рыцаря. Вот это была действительно удача для них. И, естественно, они захватили её, чтобы впоследствии обменять на «Фаэтон».

— А теперь они ждут нашего решения, — согласно кивнул Оболенский. — Итак, что мы знаем наверняка, так это то, что отряд их состоит в основном из местных разбойников и не так уж велик. Иначе они напали бы на нас раньше. В грот, где назначена встреча, они, естественно, придут не одни…

Иван замолчал, потому что открылась боковая дверь и из неё появился хозяин замка. В руках он нёс какой-то свиток. Следом шли граф Тулузский, Раймонд д'Аниора и Эскот де Белькэр.

— Прошу вас садиться, господа, — сказал Бернард д'Альон и пригласил за стол Сашу и Ивана.

— Итак, положение тяжёлое, — начал он, обведя всех суровым взглядом. Потом, остановив свой взор на чужеземцах и помолчав немного, продолжил: — Ваша дама, без сомнения, женщина великой красоты и премногих достоинств, однако она поступила неблагоразумно, выехав за крепостную стену замка.

Ваня согласно кивнул.

— Прошу заметить, что в данном случае задета моя честь! — В голосе хозяина замка послышались нотки возмущения. — Неслыханное дело! Какие-то оборванцы смеют безнаказанно хозяйничать на моей территории. А на такое низкое дело, как украсть женщину, способны только отъявленные негодяи. Призвать злодеев к ответу — мой долг.

Бернард д'Альон говорил выразительно, умело выдерживая паузы и нагнетая напряжение. Иван перевёл сказанное Ветрову.

Хозяин замка развернул свиток. Это была карта местности.

— Вот здесь вас будут ждать похитители. — Он показал на грот, очерченный на карте треугольником. — Да… они выбрали очень удобное место для наблюдения. Отсюда хорошо просматривается поле перед замком. Если из ворот крепости вы выедете не одни, это будет сразу обнаружено. Вокруг скал, находящихся рядом с гротом, густые заросли тамариска. Пожалуй, здесь будут прятаться их люди, чтобы иметь возможность неожиданно напасть.

Оболенский и Ветров пока не понимали, к чему клонит хозяин замка. Ясно было одно — отряду рыцарей не удастся выйти из замка незамеченным.

— Вы хотите, чтобы мы пошли одни? — робко спросил Иван.

— Разумеется, нет, — поднял брови Бернард д'Альон, выражая тем самым удивление. — Разве вы в состоянии справиться с десятком вооружённых головорезов?

— Тогда я не понимаю, — развёл руками Иван.

Бернард д'Альон снисходительно улыбнулся.

— Вы, вероятно, не знаете, многоуважаемые чужеземцы, что мы свои замки строим так, чтобы в случае их захвата жители могли покинуть крепость незамеченными, не подвергая свою жизнь опасности.

— Через подземные ходы? — догадался Иван.

— Именно так. В крепости есть подземные ходы, которые закладываются при строительстве. Через них можно выйти из замка, не опасаясь, что тебя заметят враги. Причём идут они далеко за пределы крепости. Выходы из них обычно делают в укромных местах и маскируют так, чтобы они не бросались в глаза.

— Если я понял вашу мысль, то в вашем замке есть подземный ход, ведущий к скалам, где назначена встреча с похитителями? — спросил Иван.

— Да, есть, — ответил Бернард д'Альон. — Правда, выход из него вот здесь, немного в стороне от скал. — Он указал место на карте. — Поэтому нам надо подумать, как мы можем использовать эту возможность. К сожалению, мы не знаем точно, где будет прятаться отряд разбойников, и это самая большая опасность. Полагаю, они везде расставят посты. Пробравшиеся через лаз рыцари могут наткнуться на стражу неприятеля, и те поднимут тревогу. Тогда врасплох их застать не удастся, а это может сорвать весь план. Наша задача — напасть неожиданно.

— И как это сделать? — спросил Оболенский, начиная нервничать.

— Мы это обсудили, — сказал хозяин замка. — Сначала пошлём двух рыцарей через подземный ход разведать обстановку.

— Их могут обнаружить, и это также приведёт к срыву вашего плана, — заметил Оболенский. — Честно говоря, я пока даже не представляю, в чём заключается суть этого плана.

Граф Тулузский, пригладив усы и бороду, ответил:

— Имейте терпение, ибо терпение — это добродетель, которая всегда вознаграждается.

— Детали плана мы обсудим, когда рыцари вернутся с достоверной информацией — где расположены посты и сколько человек в этой шайке разбойников, — продолжил хозяин замка. — Разумеется, они будут соблюдать осторожность. Прежде чем спустится в подземный ход, они снимут доспехи и переоденутся в одежду крестьян. Даже если наши лазутчики наткнутся на посты, такая одежда поможет им избежать неприятностей. Но, конечно, желательно, чтобы этого не случилось.

— У нас мало времени, — сказал Иван. — Уже ночь на дворе, а на рассвете нас ждут похитители.

— Да, времени мало.

Бернард д'Альон отдал приказ привести в зал своих самых надёжных и ловких воинов. Не прошло и нескольких минут, как те стояли перед своим сеньором. Объяснив им задачу, он заключил:

— В вашем распоряжении немного времени. Вы должны вернуться к назначенному сроку, иначе весь наш план может провалиться. Как важны для нас сведения о месторасположении противника, вам не надо объяснять. Так что возложенная на вас миссия является чрезвычайно важной!

Рыцари покинули зал. Слуга принёс песочные часы и поставил их на стол.

— Когда последняя песчинка упадёт на дно, — произнёс граф Тулузский, — пройдёт именно столько времени, сколько отведено рыцарям на разведку обстановки. Если они не вернутся к этому сроку…

Он не закончил, потому что Бернард д'Альон перебил его:

— Они вернутся. Я в своих людях уверен.

— Тем не менее, мы обязаны рассчитать всё, — твёрдо сказал граф Тулузский. — Если что-то пойдёт не так, придётся действовать незамедлительно, но рассчитывать придётся уже только на удачу. Устроим облаву.

— Не лучший вариант, — заметил Раймонд д'Аниор. — Вспомните, сразу после похищения мы посылали целый отряд рыцарей вслед за разбойниками, но не нашли никаких следов.

— Уверен, они прячутся где-то в ущельях или гротах, — сказал Бернард д'Альон. — Нам не хватит людей обшарить все скалы. И это займёт очень много времени.

Ваня сидел угрюмый. Единственная мысль мучила его, не давая думать ни о чём другом: «Вот как раз времени-то у нас и нет. Срок пребывания в этом мире истекает завтра вечером. Если что-то пойдёт не так, мы обречены».

Саша дёрнул его за рукав и попросил перевести, о чём говорят вельможи. Выслушав Оболенского, Ветров покачал головой и, грустно улыбнувшись, произнёс:

— В случае провала нужно будет подумать об эпитафиях на наших могилах.

— Твой чёрный юмор неуместен, — заметил Оболенский.

Саша оставил реплику друга без внимания.

— Бедная Анюта, как она там? — вздохнул он.

Оболенский изменился в лице.

— И какого чёрта она потащилась на эту прогулку, — сквозь зубы процедил он. — Каждый раз приходится убеждаться, что женщины абсолютно безбашенные существа. Создают одни только проблемы.

В душе он злился на Аню, может быть, даже больше из-за того, что она предпочла другого. И кого? Средневекового убийцу! Если бы её выкрали в других обстоятельствах, это было бы не так обидно. Но сейчас… Как она могла так с ним поступить?! Этот крик души облекался в форму таких общих и весьма нелестных рассуждений о женщинах.

Саша не стал вступать в дискуссию, которая ещё больше разозлила бы Оболенского. Ветров, конечно, тоже не мог понять, как так получилось, что человек, совсем недавно угрожавший её жизни, вдруг стал для Ани объектом пылких чувств. Чем мог привлечь её Анри? Что в нём есть такого, чего нет, например, в нём, Александре Ветрове? Логика здесь была бессильна.

Женщина — загадка. Или нет. Пожалуй, точнее — «терра инкогнита», неизведанная земля. «Terra incognita!» — так кричат взволнованные путешественники, объятые восторгом первооткрывателей при виде незнакомой земли, вдруг возникшей из морской пены, необыкновенно красивой и загадочной. Они очарованы своим открытием, но, ступив на «terra incognita», начинают понимать, сколько ждёт их неожиданностей и даже разочарований. Неизведанная земля преподносит поистине удивительные сюрпризы. Но, возможно, тем она и притягательнее.

Песчинки тоненькой струйкой плавно перетекали на дно сосуда, неумолимо отсчитывая время. Все сидели за столом, нервничали и непрестанно поглядывали на них. Разговор как-то не клеился. Каждый был погружён в свои мысли.

Когда оставалось совсем немного времени, в зал поспешно вошли вернувшиеся лазутчики. Все с облегчением вздохнули.

— Их лагерь недалеко от грота, где назначена встреча, — доложил один из них. — Отряд небольшой, около пятнадцати человек. Они расставили посты вокруг лагеря. Главный пункт наблюдения находится на верхушке небольшой скалы рядом с гротом. Оттуда хорошо просматриваются главные ворота замка.

Граф Тулузский задал самый важный вопрос:

— Может отряд рыцарей выйти из подземного хода и незамеченными подойти к лагерю противника?

— Да. Выход расположен чуть в стороне от их лагеря, поэтому наши люди беспрепятственно выйдут наружу, не опасаясь, что их обнаружат, — ответил рыцарь.

— Хорошо, — сказал граф Тулузский. — Теперь приступим к обсуждению плана.

Все находившиеся в зале склонились над картой.