Декабрь 1241 года. Лангедок. Предместья Тулузы
Пьер остановился, затаив дыхание и слушая тишину. С отчаянием он понял, что заблудился. Кругом лес и больше ничего. Он даже не представлял, в какую сторону идти, поэтому решил двигаться по прямой: так в конце концов куда-нибудь да выйдешь.
Однако двигаться намеченным курсом не получалось: на пути возникали то заросли кустарника, то овраги, то болотистые участки, которые надо было обходить. Пьеру порой казалось, что он недавно уже проходил это место, и тогда в душу забирались отчаяние и страх. И всё же он шёл и шёл…
Глаза постепенно привыкли к ночному мраку. Неуютно и угрюмо было в ночном лесу. Высокие сосны одиноко и обречённо жались верхушками друг к другу, будто пытались скоротать вместе эти долгие зимние ночи. Трава рваным покровом стелилась в тёмных прогалинах. И лишь кое-где белые пятна снега оживляли мрачный пейзаж.
Прошло достаточно много времени, прежде чем Пьер выбрался из леса. Впереди вырисовывалась гряда одиноких холмов. А за ней… опять неизвестность. Пьер надеялся, что за холмами всё же есть селение, где можно обогреться и перекусить. Ему ужасно хотелось есть, но мешок с провизией, привязанный к седлу лошади, достался беглецу. Кстати, как его звали? Кажется, Анри, припомнил Пьер.
Не раздумывая, он двинулся к холмам. Небо слегка посветлело, значит, скоро рассвет. Пьер удивился: как, оказывается, долго он блуждал по лесу.
Преодолев первый подъём и остановившись на самом высоком месте, он пристально всмотрелся вдаль. Ничего. Ещё одна возвышенность, ещё один подъём. Гряда холмов казалась бесконечной. Пьером вдруг овладели безысходность и отчаяние. Он обессилено опустился на землю. Что делать? Двигаться дальше или повернуть назад? Он уже решил возвращаться: может там, на просеке, найдёт какую-нибудь тропинку — как вдруг заметил на вершине противоположного холма неясный силуэт. Пьер пригляделся. Силуэт, похоже, двигался. Что это? Дерево качается на ветру? Но никаких деревьев на вершине не было, он бы заметил их раньше. Похоже, это человек. Да, человек верхом на лошади. Пьера прошиб холодный пот: а вдруг это тот беглец? Не отрываясь, он следил за тёмной фигурой. Она быстро уменьшалась в размерах и вскоре совсем исчезла из вида: видимо, всадник спускался с холма.
Недолго думая, Пьер собрал последние силы и бросился догонять неизвестного. Он даже не помнил, как оказался на вершине. Но там никого уже не было. Напряжённо всматриваясь в темноту, Пьер искал взглядом всадника. Вон он! Поднимается на следующий холм. Да, это точно всадник. И уже не так далеко. Пьер снова ринулся вниз со склона.
Дальше он даже не понял, что произошло — то ли зацепился за кочку, то ли нога угодила в яму, а может, просто сил уже не было бежать. Кубарем скатившись вниз, Пьер опомнился только у подножия следующего холма, лежа на мокрой холодной земле. Нога болела, но сейчас было не до неё. Он снова стал высматривать всадника и снова его увидел. Тот уже приблизился к вершине. Пьер попытался подняться, но нестерпимая боль пронзила всё тело.
— Проклятье! — выругался он.
Цель была уже так близка. Он почти не сомневался, что это тот самый наглец, укравший его коня. В отчаянии крикнув изо всех сил: «Ворчун!!!» — Пьер упал лицом в мокрую холодную траву.
Эхо многоголосьем разнесло его крик по бескрайним холмам.
И вдруг в ответ донеслось еле слышное лошадиное ржание. Из тысячи подобных звуков Пьер узнал бы голос своего Ворчуна.
«Это он, мой конь, услышал меня», — Пьер не верил своему счастью.
Привстав, он крикнул ещё громче:
— Ворчун!!! Сюда!!!
А затем свистнул особым переливом, каким обычно подзывал к себе коня. Тёмный силуэт на холме остановился и, резко развернувшись, двинулся к нему, затем повернул назад, затем опять в его сторону. Было понятно, что всадник пытается подчинить себе лошадь, но та отчаянно сопротивляется. Тогда Пьер принялся свистеть не переставая, и вскоре Ворчун уже мчался к своему хозяину, не обращая больше внимания на всадника. Тот, вцепившись в гриву, даже не пытался управлять конём. Главным для него было теперь удержаться в седле.
Пьер с трудом поднялся с земли. Боль немного отступила. Прихрамывая, он пошёл навстречу Ворчуну.
Когда конь приблизился, всадник быстро спрыгнул с седла, отскочил в сторону и схватился за рукоятку меча. На вид ему было лет двадцать, не больше. Среднего роста, крепкого телосложения.
Некоторое время они стояли, выжидательно рассматривая друг друга, и Пьер постарался определить, кто перед ним. По одежде — не простолюдин. Скорее, рыцарь средней руки. Лёгкий плащ-монтель, подбитый беличьим мехом (такой плащ носили люди благородного происхождения), удерживался на плечах шёлковым шнурком, зацепленным за золотой аграф в виде круглого ажурного венка из цветов и листьев. Судя по этому плащу, Анри не готовился к длинному путешествию и наверняка уже продрог до костей. Это ведь не плащ-усе, надёжно защищавший Пьера от ненастья и холода, на меху, с широкими рукавами и капюшоном.
Под плащом у Анри было заметно сюрко из брюссельского драпа зелёного цвета, не очень дорогой материи, что говорило о его владельце как о небогатом человеке (у самого Пьера было красное сюрко из высококачественной шерсти). Однако тот самый ажурный аграф, скрепляющий горловой разрез сюрко, явно подчёркивал благородство его носителя и, скорее всего, достался Анри по наследству.
Закончив разглядывать соперника и сделав презрительное лицо, Пьер подошёл к коню и похлопал его по загривку.
— Молодец, Ворчун. Хороший конь.
Анри молча напряжённо следил за хозяином лошади, который сильно прихрамывал.
— Эй, ты! — повернулся наконец к нему Пьер. — Проваливай отсюда! Будь счастлив, что я оставил тебе жизнь. Ненавижу воров.
— Сам проваливай! — угрожающе зашипел тот. — Правда, если хочешь уйти живым — придётся расстаться с кошельком.
— Так ты разбойник! — гневно произнёс Пьер. — Жаль, что тебя не схватили инквизиторы. Может, стоит скрутить тебя и передать в руки трибунала?
— Попробуй, — зло усмехнулся Анри. — Ты и меч-то в руках держать не умеешь.
— Что?! — Пьер, чуть не задохнувшись от возмущения, выхватил оружие и крикнул: — Защищайся!
— К твоим услугам, — с гордым видом ответил Анри и зло добавил: — С удовольствием вспорю тебе живот.
Оба скинули плащи. Анри взмахнул мечом и, кивнув на ногу Пьера, насмешливо произнёс:
— Так ты ещё и калека! Я хотел убить тебя, но, пожалуй, пожалею убогого. Господь наградит меня за милосердие. Давай кошелёк, коня и убирайся прочь, пока я не разозлился.
— Слишком легко ты распоряжаешься моим конём и деньгами. В других обстоятельствах я бы не стал марать руки твоей кровью. Но теперь… Если бы я даже был вообще без ноги, то всё равно сразился бы с таким мерзавцем, как ты, — еле сдерживая злость, процедил сквозь зубы Пьер.
— Ну что ж, сам напросился, — сухо заметил Анри.
Два меча блеснули в предрассветном сумраке, и сразу оглушающий звон разорвал тишину. Удары следовали один за другим. Пьер прекрасно владел оружием, но его соперник, начавший сразу яростно атаковать, управлялся с мечом не хуже. Видя такую горячность, Пьер решил применить тактику выматывания. Он уверенно и чётко отбивал удары, экономя свои силы. Так продолжалось довольно долго. Анри, как и предполагалось, вскоре устал, начал злиться и ошибаться. Взмахи его меча уже не были так точны и опасны, как вначале. Пьеру только этого и надо было: настало время контратаки. Он смело пошёл в наступление. Теперь уже Анри еле успевал отбиваться, однако сдаваться не собирался. Собрав последние силы для реванша, он поднял оружие над головой и рубанул что было мочи, стараясь все же сокрушить соперника. Однако к чему-то подобному Пьер был готов. Ловким скользящим ударом отведя меч соперника в сторону, он обратным движением выбил оружие из его рук. Тот обессиленно опустился на землю. Пьер угрожающе возвышался над побеждённым, приставив остриё меча к его груди.
— Чего медлишь? Бей, — прохрипел Анри.
Пьер секунду раздумывал, потом ответил:
— Благородный рыцарь желает смерти? Нет, я сдам тебя первым попавшимся крестоносцам или… — Он мстительно усмехнулся. — Или инквизиторам.
Лицо Анри побелело. Злобно сузив глаза, он процедил:
— Лучше умереть, чем иметь дело с этими кровожадными дьяволами в рясах.
И тут же Пьер почувствовал острую боль в ноге. Он не сразу сообразил, что это Анри со всей силы нанёс ему удар каблуком сапога в повреждённую ногу. У Пьера потемнело в глазах. Он покачнулся и снова получил удар ногой, но уже в живот и сразу за этим в правую руку. Меч выпал.
Через мгновение оба покатились по земле в яростной рукопашной схватке. Анри был явно сильнее и ловчее. Вскоре Пьер уже задыхался под мощным телом противника, крепко сжимавшего руками его горло. Ещё чуть-чуть, и прикончит. Мысли с лихорадочной быстротой завертелись в голове. Пьер не думал о смерти, его ужасало, что он не выполнит задание отца. Письмо Бертрану Мартену, спрятанное в нательной одежде, жгло насквозь. Отец доверил ему важную миссию, а он… Как всё же несправедлива судьба. И зачем он пошёл на это кладбище? Хотел неприметно выйти из города, а в итоге вот что!
Словно издалека он услышал голос противника:
— Ну, чья победа?
Анри слегка ослабил хватку.
Пьер испытывал отчаянную безысходность, но гордость не позволяла ему умолять врага о пощаде. Как, впрочем, и Анри, когда остриё меча Пьера было направлено тому в грудь.
— Можешь убить меня, — бесцветным голосом прошептал Пьер. — Радуйся победе. Но эта победа не рыцаря в честном поединке, а рутьера, промышляющего разбоем.
Пьер поймал взгляд соперника, в расширенных зрачках которого запрыгали огоньки смятения и неуверенности.
— Ты прав, это победа не рыцаря, — сухо произнёс он наконец и, разжав руки, бессильно упал на землю рядом с Пьером.
Они долго лежали на холодной земле и молчали, глядя на небо. Пласты ночной мглы рассеивались и уплывали, оставляя место новому дню.
— Как тебя зовут? — нарушил молчание Анри.
— Пьер де Брюи. А тебя, кажется, Анри?
— Да. Анри де Билль, — уточнил тот и затем, усмехнувшись, добавил: — Вот и представились друг другу, как настоящие рыцари.
Они поднялись с земли.
— Ну что, будем сражаться? Ты, вроде, хотел отобрать у меня кошелёк и коня, — с ехидной ухмылкой проговорил Пьер.
— Отобрать кошелёк и коня? — Анри изобразил на лице искреннее изумление. — Нет. Разве добрый рыцарь может позволить себе такую низость? О деньгах и всяком благополучии я молюсь прямиком Богу. Если усердствовать в этом деле, то молитвы сразу попадают в уши Господу, а Он не отказывает в милости страждущим. Хочешь проверить? — Подняв руки к небу, Анри взмолился: — Великий Боже, я изливаю тебе свою печаль сердца, надеюсь и уповаю на Твою вселенскую доброту, даруй милость свою несчастному рыцарю, потерявшему всё своё имущество, дом и близких, вознагради за терпение и смирение. Лукавые и вероломные отняли у меня всё, но я не ропщу, я переношу тяготы и невзгоды с кротостью, помня о том, что Спаситель наш жил бедно и просто…
Анри красноречиво и пылко вещал, и слова его текли так складно и вдохновенно, как песнь трубадура. «Если бы Господь действительно услышал его речи, то непременно дал бы ему богатство, хотя бы за усердие», — подумал Пьер.
Тем временем Анри неожиданно прозаично завершил свою речь:
— Смилуйся, Господи, не прошу о манне небесной, пошли хотя бы тощенький кошелёк с деньгами на первое время, чтобы не умереть с голоду.
Договорив, он повернулся к Пьеру и замер в ожидании с прикрытыми глазами и блаженной улыбкой на лице. Оба молчали довольно долго. Наконец Пьер решил высказаться:
— Ну и где милость Божья?
Еле заметная усмешка играла на его устах. Анри деланно нахмурился.
— Подожди. Так быстро не получится. Расстояние слишком велико. Мы на земле, а Господь на небе.
Выдержав ещё одну недолгую паузу, он полез за пояс. Вытащил оттуда кошелёк, сделал изумлённое лицо и вдохновенно произнёс:
— Вот она, божья доброта. Спасибо тебе, Господи, услышал-таки несчастного и обездоленного.
Пьер во все глаза смотрел на кожаный кошелёк, где серебряными нитями был вышит его собственный вензель из первых букв имени и фамилии. Он машинально сунул руку за свой пояс и… разумеется, ничего там не обнаружил.
— Ну ты и ловок. Когда успел-то? — спросил он, растерянно разведя руками.
Анри обезоруживающе улыбнулся:
— Ну что ты, дружище, разве это я? — Он поднял взгляд к небу. — Это Господь услышал мои молитвы.
Анри взвесил кошелёк на ладони, удовлетворённо хмыкнул и деловито убрал его обратно за пояс.
— Ладно. Ты просишь Бога о милости, а я уповаю только на свой меч!
С этими словами Пьер схватился за рукоятку меча, но Анри примирительно взял его за руку.
— Не горячись. Я добрый христианин и поделюсь с братом выпавшим мне счастьем. Даже нет, отдам всё. Христос жил бедно и просто. Последую его примеру.
Он со вздохом протянул кошелёк хозяину.
— Так-то оно лучше, — расплылся в улыбке Пьер. — Однако, что ни говори, повадки у тебя как у рутьера. Это точно.
— Разве я похож на рутьера? — Анри, казалось, обиделся.
Пьер, изобразив на лице предельную серьёзность, осмотрел нового знакомого и, поморщившись, нарочито брезгливо произнёс:
— Похож. Взгляни на себя. Одежда в грязи, рукав почти оторван, губа разбита, на лбу ссадина.
— Ну, тогда ты тоже мне под стать, — в глазах Анри плясали весёлые огоньки. — В твоих светлых кудрях полно гнилой травы и сосновых иголок. Будто ночевал, как разбойник, в лесу. И лицо краше, чем у меня: всё в ссадинах и левый глаз заплыл.
Они рассмеялись.
— И какой добропорядочный человек пустит нас в дом обогреться? — развёл руками Пьер.
— Никакой, — подтвердил Анри. — Но попробовать можно.
— Ты знаешь здесь поблизости какое-нибудь селение?
— Да. Я эти места знаю неплохо. За холмами есть деревушка. Недалеко отсюда.
— Тогда пошли. Хотя нет, постой, — сказал Пьер, отвязывая от седла Ворчуна мешок с провизией. — Давай перекусим сначала.
Анри с радостью принял предложение. После хорошего куска жареной курицы, запитого лёгким красным вином, усталость как рукой сняло.
— Вот теперь в путь, — скомандовал Пьер.
Он взял под уздцы коня, и они двинулись вперёд.
Пьер хотел о многом расспросить своего спутника, но не стал бередить его раны. Просто поинтересовался:
— Куда ты теперь?
— Не знаю, — пожал плечами Анри. — У меня нет денег, нет коня. У меня ничего нет.
— А родственники? Друзья?
— К чему доставлять им неприятности? Инквизиторы вездесущи. Не пощадят тех, кто приютил меня. Уверен, они уже разослали своих гонцов по окрестным городам и сёлам.
— Да, Арнальди не оставит это дело безнаказанным, — согласился Пьер. — Наверняка будет искать.
— А ты куда направляешься? — поинтересовался Анри. — Ведь не обратно в Тулузу?
— Нет.
— А что ты делал на кладбище? — полюбопытствовал Анри. — Хотел посмотреть, как Арнальди выкапывает трупы? Весёлое занятие для рыцаря.
И он брезгливо поморщился.
— Просто присоединился к толпе, чтобы стража ворот не приставала с расспросами, зачем выезжаю из Тулузы.
Анри пристально посмотрел на Пьера.
— А тебе есть что скрывать?
Пьер понял, что сказал лишнее. Спутник спутником, но язык надо держать за зубами. Доверять нельзя никому. Тем более что его послали с ответственной миссией в Монсегюр. Надо быть предельно осторожным.
— Скрывать мне нечего, — поспешил ответить Пьер. — Еду в Фуа к дяде. А стражников не люблю. Выспрашивают, вынюхивают…
— Так Фуа в другой стороне. Тебе придётся делать большой крюк.
— Придётся. И благодарить за это я должен тебя. Завёл меня совсем в другую сторону.
Анри примирительно произнёс:
— Не стоит так расстраиваться по пустякам. Может, оно и к лучшему. Будет теперь у тебя спутник. Путь-то неблизкий. А всякой мерзости полно кишит на дороге. Вдвоём-то оно спокойнее.
— Ты тоже хочешь идти в Фуа? — удивился Пьер.
— А мне всё равно куда. Лишь бы подальше от Тулузы. Дома теперь у меня нет, — печально вздохнул Анри.
Пьер понимал своего попутчика. Даже если бы тот покорно подчинился инквизиции, его всё равно привлекли бы к суду и признали виновным. Хотя бы по статье соумышления в ереси, ведь он хоронил еретика.
По двадцать шестому канону Нарбоннского собора 1233 года для осуждения не требовалось даже допроса. Достаточно показания свидетелей, чтобы обвинить. Всякое отпирательство и оправдательные речи самого подсудимого в счёт не принимались и не имели никакого значения.
Пьер на минуту представил, что ждало бы Анри, останься он в Тулузе. Его отца сожгли (пусть даже уже мёртвого), а по закону дети и внуки погибшего на костре еретика лишались всех гражданских прав. Помимо всего прочего, Анри отлучили от церкви (и это сделал сам Арнальди), а значит, ему предстояли нелёгкие испытания.
Во-первых, отлучённый должен носить специальную одежду тёмного цвета, сшитую на манер сутаны. Вид каявшегося был поистине жутковатый, напоминал восточного схимника. На одеяние нашивалось два жёлтых креста, капюшон спускался на лицо, в нём прорезались отверстия для губ и глаз. Всякие украшения из золота, серебра, а также шёлковые уборы воспрещались. Помимо прочего, каявшийся должен был по воскресеньям и праздникам, кроме Богоявления и Вознесения, являться в церковь с пучком розог. Во время чтения Апостола следовал обряд бичевания. Отлучённый снимал одежду и обувь, оставаясь в одном нижнем белье, и, держа в руках крест, предлагал бить себя священнику. Такое же бичевание проходило во время каждой церковной процессии. Вместо свечей каявшийся нёс розги и по окончании крестного хода подходил к священнику для получения ударов. Дома им предписано было неустанно молиться, соблюдать посты. Если в поведении каявшегося что-то не устраивало инквизитора, он мог лишить его всего имущества. Замаливать грехи отлучённых посылали в святые места. Первым делом следовало посетить тулузский кафедральный собор святых Стефана и Сатурнина, затем монастыри и храмы в Сен-Дени, Сито, Клюни и других городах. Всё это сопровождалось публичным бичеванием, бдением, постом, истязаниями и постоянной молитвой. Но, пожалуй, самым страшным наказанием было полное презрение со стороны населения. С таким человеком воспрещалось общаться, разговаривать, посещать его дом. Даже врач не мог прийти к отлучённому больному, иначе его сочли бы соучастником ереси. И такое церковное наказание могло длиться пять лет, а то и десять.
Пьер даже представить не мог Анри в роли каявшегося. Впрочем, и себя тоже. Это было немыслимое испытание, жестокое. По нему, так лучше смерть на костре, чем позор и отречение от мира.
Он сочувственно покачал головой:
— Да, в Тулузу тебе идти опасно. Но не будешь же ты вечно бродить по дорогам, надо найти какое-нибудь пристанище.
— Я думал об этом. Единственный приют для гонимых — Монсегюр. Туда и направлюсь. Только провожу тебя до Фуа. Ты путешествуешь один. В случае опасности можешь рассчитывать на меня. Мой меч к твоим услугам. Я в долгу перед тобой. Надеюсь, по дороге не выдашь меня инквизиторам?
— Только если ты ещё раз не попытаешься отобрать у меня коня, — резонно заметил Пьер.
То, что его спутник собирается в Монсегюр, немного раздосадовало Пьера. Да и вместе идти ему не очень-то хотелось. Если инквизиторы устроят охоту на Анри, ему тоже несдобровать. Конечно, не будь у Пьера важного письма, он бы помог беглецу, не испугался бы и охотников-инквизиторов. В душе он даже желал по-настоящему испытать себя. Но здесь был особый случай, и единственно правильным решением было бы избавиться от попутчика под каким-нибудь благовидным предлогом. Однако и отказать Анри он не мог. Это было бы не по-рыцарски. Анри, разумеется, напрямую не просил о помощи, однако желание идти вместе подразумевало это. Тем более, что парень не имел ни денег, ни коня.
«Ладно, вместе доберёмся до Фуа, а там видно будет», — подумал Пьер.
Анри стал расспрашивать Пьера о его семье. Конечно, он знал его отца, уважаемого в Тулузе вельможу, сражавшегося за освобождение родного города под знамёнами графа Раймонда Тулузского.
За разговором они не заметили, как подошли к селению.
Уже совсем рассвело, и день основательно вступил в свои права.
Анри и Пьер поспешили к ближайшему дому на окраине, так как уже начинал моросить дождь.
Дом выглядел достаточно убого. Не сказать, чтобы развалюха, но бедность сквозила отовсюду. Даже крыша соломенная. Стучали в дверь долго. Наконец им открыли. На пороге стоял мужчина лет сорока.
— Что вам нужно? — неприветливо спросил он.
— Пусти те путников обогреться, добрый человек, — как можно добродушнее попросил Анри.
— Мы заплатим за постой, — быстро добавил Пьер.
Мужчина внимательно оглядел двух молодых людей. Хотя вид их и не вызывал особого доверия: разорванная одежда, лица в ссадинах — но сразу было понятно, что они не бродяги и не разбойники. Черноволосый парень хоть и был взлохмачен и перепачкан грязью, однако аккуратно подстриженные усы и золотая застёжка на сюрко говорили о благородном происхождении. А белокурого сразу выдавали глаза: слишком ясные, чтобы их хозяин мог быть запятнан убийством.
— Ну проходите, — мужчина посторонился, пропуская незваных гостей.
Пьер задержался в дверях и, немного смутившись, добавил:
— Коня нашего на постой возьмёте? Попоить бы его и овса дать. Мы его оставили у ограды.
— Воды дать могу, а овса… Мы бедные люди. Даже лошади не имеем. Откуда овёс?
Пьер потянулся к кошельку и вытащил два солида:
— Вот. Возьмите. Это на овёс.
— Раз так… Накормлю коня, — прокряхтел хозяин. — Сгорело всё хозяйство лет этак пять назад, когда крестоносцы проходили мимо нас на Тулузу. Так и не разжились больше. Слава Богу, клочок виноградника остался. Вот благодаря ему и живём. Домишко маленький отстроили: нужна же крыша над головой. А так, еле сводим концы с концами. — Он бросил подозрительный взгляд на черноволосого гостя и, будто оправдываясь, произнёс: — Но мы не жалуемся. Что богатство? Прах, суета. Видно, Богу так угодно.
Мужчина пошёл разбираться с лошадью гостей.
Войдя в дом, Анри и Пьер увидели щуплого мальчишку лет двенадцати. Он сосредоточенно мешал длинными щипцами угли в маленькой печи. При каждом движении искры брызгами рассыпались внутри каменной темницы, языки пламени вспыхивали сильнее и ярче. Мальчишка то и дело щурился и отворачивался от жара.
Гости подошли к огню и уселись рядом на деревянную лавку. Сразу стало тепло и уютно.
Парнишка с любопытством повернулся в их сторону. На худом лице выделялись огромные медового цвета глаза. В зрачках причудливыми бликами плясали отсветы огня, и от этого взгляд становился ещё более выразительным и завораживающим.
— Ты смотри-ка, — сказал Анри, — этот парень, когда вырастет, будет очаровывать своими очами местных красоток. И разобьёт не одно сердце.
Мальчишка даже не смутился. Он молчал, пристально изучая гостей.
— Эй, парень, как тебя зовут? — спросил Пьер.
— Мигель, — звонким голосом ответил тот.
— Нас встретил твой отец? — поинтересовался Пьер.
— Нет. Этот великодушный человек приютил меня год назад, когда мои родители умерли. Я зову его папаша Жиро. Он хороший. Сердце у него доброе. И жена у него тоже добрая. Только вот болеет тяжело.
И он кивнул на соседнюю комнату.
— Приютил, значит. А что же, дома своего у тебя нет? Где же твои родители жили? Или вы бродяжничали? — выспрашивал Пьер.
— Нет, что вы, сеньор, — мальчишка гордо поднял голову вверх и запальчиво произнёс: — Мы никогда не бродяжничали. Дом был. Но теперь я живу здесь.
— Как так?
Парень открыл рот, но тут же осёкся, опустил взгляд и повернулся к огню. Он молча стал опять шевелить угли в печи.
— Не хочешь говорить? Ладно, — пожал плечами Пьер.
— Эх, малыш Мигель, — вздохнул Анри и дружески похлопал мальчишку по плечу. — Был бы я богат, взял бы тебя своим оруженосцем. Ты мне сразу понравился.
Они с Пьером понимающе переглянулись.
В дом вошёл хозяин и с порога заявил:
— Угостить вас особо нечем. Хлеб да бобы. Мигель, ну-ка принеси вина из погреба. Как говорится, чем богаты.
— Мы не голодны, — поспешил ответить Пьер. — Нам бы только отдохнуть с дороги.
Хозяин опять окликнул мальчишку:
— Мигель, проводи гостей в комнату.
Прежде чем уйти, Пьер положил на стол несколько монет.
— Это за постой.
Хозяин улыбнулся.
— Да я бы и так не отказал путникам…
Мигель повёл гостей по узкой лестнице наверх в маленькую каморку с таким же маленьким окошком. Стоило молодым людям улечься на жёсткую низкую кровать и укрыться тёплой овечьей шкурой, как они тут же провалились в сон.
И сразу, как показалось Анри, кто-то принялся их будить.
— Сеньор, проснитесь! Ну проснитесь же, сеньор! — мальчишка в отчаянии тормошил гостя, тряс его за плечо.
— Проснитесь!
Анри открыл глаза и попытался отмахнуться, но, увидев испуганные глаза Мигеля, тут же вскочил с кровати. Сон как рукой сняло.
— Что случилось?
— Внизу инквизитор и крестоносцы, — зашептал парень. — Похоже, они кого-то ищут. Может быть, вас, сеньор? Или второго сеньора? — и он указал на спящего на соседней кровати Пьера. — Папаша Жиро уговаривает их не будить вас, говорит, что вы устали с дороги. Правда, они и не торопятся. Промокли и греются у огня. Погода-то какая.
Анри машинально выглянул в окно. Он не любил зиму: слякотно, холодно и тоскливо. Да и никто из здешних её не любил. Даже богатые вельможи предпочитали в это время года отсиживаться в своих замках. Ни рыцарских турниров, ни праздников. Жизнь везде будто замирала.
— С чего ты взял, что они кого-то ищут? — настороженно проговорил Анри. — И почему вдруг инквизитор и крестоносцы пришли в ваш дом?
— Они увидели коня у сарая, — сбивчиво затараторил Мигель. — Но все знают, что у нас нет лошади. Это, скорее всего, соседи сказали им, что у нас постояльцы. Папаша Жиро покупал у них овёс для вашего коня.
— Ну и что такого, что у вас постояльцы. Разве это запрещено? Почему вдруг инквизитора это должно волновать? Да, ты так и не ответил на вопрос: с чего ты взял, что они кого-то ищут?
— Они сказали, что утром к ним приехал посыльный с важным письмом от самого Вильгельма Арнальди. В том письме говорится, что сбежал опасный еретик и теперь им приказано проверять всех прибывших в селение путников. И такие письма разосланы по всей округе. Да, вот ещё что, сеньор. Инквизитор выспрашивает папашу Жиро, как вы выглядите. Говорит, что тот сбежавший еретик был молод, красив, черноволос, одет в лёгкий плащ и сюрко зелёного цвета, украшенный золотым ажурным аграфом в виде переплетенных листьев и цветов. Очень на вас похож, — добавил он, чуть помедлив.
Анри растолкал Пьера.
— Инквизитор здесь, — коротко сообщил он. — Чёрт бы его побрал. Чтоб они все провалились, дьявольское племя. Надо бежать.
Пьер спросонья ничего не понял.
— Какой инквизитор? Куда бежать? Зачем?
— Бежать быстрей, — накинулся на Пьера Анри.
Пьер перевёл взгляд на Мигеля.
— Да-да, там внизу инквизитор, — подтвердил Мигель. — Ищут… еретика какого-то.
— Так. Вот и дождались, — Пьер быстро встал с кровати и прошёлся по комнате.
Сразу в голове мелькнула мысль: «И за что мне эта напасть?». Выходило так, что он становился соучастником Анри. И теперь они, как говорится, «в одной упряжке».
Анри напряжённо наблюдал за ним.
— Ты со мной? — осторожно спросил он.
— А у меня есть другой выход? — вопросом на вопрос ответил Пьер.
Парень следил за их диалогом. Он всё сразу понял.
— Сколько их всего? — спросил Анри у Мигеля.
— Инквизитор и два стражника.
— Всего трое. Справимся? — Анри испытующе смотрел на Пьера.
— Ты хочешь их всех убить? — удивился Пьер. — Наверно, излишне говорить, что за смерть инквизитора тебя сожгут на костре?
— Какая разница?
— Тебе, может, и никакой, а мне совсем не хочется гореть в пламени.
— Значит, ты не со мной. Ну тогда давай, иди, сдавай меня этому дьяволу в сутане, — озлобился Анри.
Пьер не обратил внимания на этот выпад, а обратился к мальчишке:
— Послушай, Мигель, куда выходит это окно?
— К сараю. Но это же высоко.
— Ничего. Постараемся не переломать себе ноги. Правда, приятель?
И Пьер подмигнул Анри. Тот растерянно пожал плечами. Вынув из кошелька три солида, Пьер протянул их Мигелю.
— Слушай, парень, можешь незаметно отвязать нашего коня и подвести поближе к окну?
— Да, сеньор. Стражники все в доме. Дождь-то какой. На улице никого нет. Это нетрудно будет сделать.
— Ну, иди. Поторопись.
Мигель тихо спустился вниз. У печи на специальной палке сушились плащи инквизитора и крестоносцев. А сами они, придвинувшись почти к самому огню, что-то громко говорили хозяину. Мальчишка быстро прошмыгнул через комнату.
Вскоре на улице раздался шум. Инквизитор вскочил с места, за ним стража, и все опрометью бросились за дверь. Хозяин дома выскочил следом.
— Держи их! — завопил инквизитор.
Пьер запрыгнул на лошадь и, придерживая Ворчуна, крикнул Анри:
— Давай, садись!
Но Анри рванулся в другую сторону.
— Ты куда? — Пьер, пришпорив коня, устремился вслед за ним.
Тот за считанные секунды пересёк двор, подбежал к коновязи, у которой стояли три лошади, и судорожно, торопясь, стал распутывать повод одной из них. Тем временем выскочивший во двор стражник, изловчившись, ухватился за стремя Пьера и попытался сбросить его на землю, но тот ловко отпихнул нападавшего ногой. Другой крестоносец, на ходу обнажив меч, бежал к Анри. Де Вилль, заметив его, бросил отвязывать повод и тоже вытащил своё оружие. Завязалась битва.
Пьер не знал, что ему делать. Он в отчаянии кружил на коне по двору. Стражник, пытавшийся сбросить его, уже спешил на помощь второму, забыв про Пьера. Инквизитор что-то истошно кричал, но в драку не лез. Его вопли и звон мечей разносились далеко по округе.
Сражающиеся были уже на середине двора. Пьер, увидев, что крестоносцы вдвоем успешно теснят его приятеля к дому, решительно спрыгнул с коня и бросился на помощь Анри. Краем глаза он заметил промелькнувшего рядом Мигеля, но отвлекаться сейчас было нельзя. Де Вилль явно сдавал свои позиции. К тому же он был ранен в плечо.
Между тем мальчишка метнулся к той лошади, что хотел отвязать Анри, и, пригнувшись, спокойно и быстро освободил её повод. Через мгновение он уже сидел в седле, а ещё через считанные секунды был возле сражавшихся. Друзья сразу сообразили, что делать. Анри под прикрытием Пьера, изловчившись, запрыгнул в седло позади Мигеля, а затем, размахивая мечом, дал возможность и Пьеру вскочить на свою лошадь. Они были спасены. Однако вместо того, чтобы быстрей покинуть двор, Анри вдруг, выхватив у Мигеля повод, сделал круг, поравнялся с инквизитором и всадил ему меч прямо в грудь. Это произошло слишком быстро. Пьер ничего не мог сделать. Удирая на полном скаку, он только в отчаянии подумал: «Какой необдуманный шаг. Мы подписали себе смертный приговор.»