Слим шагал уверенно, не спеша. Взгляд его был прикован к Миллеру и непрестанно фиксировал каждое его движение. Чем ближе был враг, тем хладнокровнее он сосредоточивался только народной мысли — следовало выхватить револьвер быстрее, чем это сделает тот человек, который неумолимо, словно сама судьба, приближался к нему…

Сойдясь шагов па десять, противники остановились. Бледно-голубые глаза Миллера пакостно смеялись, губы сложились в отвратительную гримасу.

— Так это ты, значит, вместо Кардигана? — Бандит уставился на Слима. — Он и значок тебе отдал?

— Точно. — Голос Слима стал глубоким и холодным. — Я, заместитель шерифа Сэнди-Крика, получил приказ арестовать тебя. От имени закона предлагаю бро-сить оружие и сдаться.

— Xa-xa-xal — Смех прозвучал неестественно. — Хочешь, чтоб все было по закону? — Глаза Миллера побелели еще больше. — Тогда, если тебе желательно посадить меня за решетку, возьми мой револьвер сам!

— Я сниму его с тебя, когда ты уляжешься вот в эту пыль!

— Что-то ты слишком самоуверен.

— Возможно.

— Но я тебе не Фуллер. Запомни, меня зовут Харди Миллер!

Ни один мускул не дрогнул на лице Слима. Он неподвижно смотрел на противника.

Миллер, казалось, не торопился. Он спокойно поднял руки, вытащил из жилетного кармана бумагу и щепоть табаку, принялся скручивать сигарету. Слим прекрасно знал, что многие специально тянут время, заговаривая жертву, закуривая либо другим образом отвлекая внимание. А потом с невероятной скоростью выхватывают револьвер…

— Ты нервничаешь, Миллер?

— Нисколько.

— У тебя дрожат руки.

Миллер презрительно ухмыльнулся, лизнул бумажку и сунул сигарету в рот.

— Похоже, я забыл спички — Руки у него опустились на уровень кобуры. — Не найдется ли у тебя огонька?

— Мой огонек, ничтожество, висит у меня на поясе

— О, мистер Конфедерат Слим рассердился?

Слим удивился:

— Так ты знаешь меня?

— Ну конечно! Морду южанина издалека видать.

— Следовательно, ты янки? Собственно, этого и следовало ожидать, судя по твоим грязным делам.

Миллер осклабился:

— Взбунтовавшаяся свинья, кажется, хочет оскорбить меня? Лучше бы взялся за револьвер, мальчик с хлопковой плантации!

Слим понимал, что нельзя поддаваться на провокации противника. Это тоже был один из профессиональных приемов, и потому он, помедлив, ответил совершенно хладнокровно:

— Я жду тебя. А ты только мелешь языком.

— Ишь ты, гляди-ка! Какой нетерпеливый мистер! Ты что, спешишь, тебя девочка ждет, что ли?

Слим почти физически ощутил, как глаза противника впились в него.

Прошло еще несколько минут в молчании и неподвижности. Глаза Миллера расширились и еще больше побелели:

— Ну что? Что ты уставился?

Слим улыбнулся:

— Такая редкая возможность посмотреть вблизи на живого грязного янки! Те из них, которые прежде пробовали встать вот так вот на моем пути, уже давно гниют в земле. Скоро и ты составишь им компанию.

Костлявое лицо Миллера залилось краской гнева:

— Вонючая скотина! Грязная конфедератская свинья!

Слим заулыбался еще шире:

— Да-а, теперь мне есть чем похвастаться перед друзьями — простоять четверть часа, не зажимая нос, перед такой вонючкой и не потерять сознание — это кое-что да значит! Ты воняешь, Миллер!

— Дерьмо! — Лицо бандита исказила отвратительная гримаса, оно прямо-таки побагровело. — Вынимай револьвер!

— Подожду, пока это сделаешь ты, янки! Похоже, это не совсем то, к чему ты привык? Стрелять по связанным горожанам легче, не так ли? Впрочем, вот за это тебя и повесят!

Зрачки убийцы расширились. Слим понял, что наступил решающий миг.

Правая рука Миллера словно молния рванулась к револьверу. Слим на долю секунды опередил его, и оба выстрела слились в залп.

Однако Слим был на мгновение быстрее: свинец вонзился в убийцу, когда тот еще только нажимал на курок. Длинная рука Миллера дрогнула, его пуля просвистела над головой Слима и закончила свой полет где-то в самом конце Главной улицы Сэнди-Крика.

Слим ощутил горячий поток воздуха, пронесшийся над ухом. В то же мгновение он увидел, как странно меняется выражение глаз Миллера: похоже, он все еще не верил, что противник попал в него, что враг оказался быстрее. Холодеющей рукой он опять поднял револьвер, чтобы уничтожить соперника.

Левая ладонь Слима моментально отвела курок револьвера, покоившегося в правой руке, и повторила это движение пять раз подряд, пока все шесть пуль из барабана не перекочевали в тело костлявого убийцы, державшего в страхе городок.

Слим слышал, как свинец с тупым звуком впивается в тело бандита, дергающееся с каждым выстрелом. Бледные глаза утратили блеск, и длинная костлявая фигура рухнула на землю, лицом в пыль.

Держа в руке дымящийся револьвер, Слим шагнул вперед и склонился над противником. И только увидев расплывающееся в пыли кровавое пятна, он понял, что победил.

Харди Миллер был мертв.

Именно в тот момент, когда Слим нагнулся над телом убийцы, из укрытия выскочил Фрэнк Майлс и приготовился выстрелом в спину прикончить ничего не подозревающего Слима.

Из груды дров и сваленных в беспорядке бочек грянул винчестер. Ему вторила еще одна винтовка с порога отеля. Нарвавшийся сразу на две пули, прилетевшие с противоположных направлений, Фрэнк Майлс подпрыгнул, совершил какой-то странный кульбит и грохнулся на землю. Попытался было приподняться, но силы оставили его, и он окончательно разлегся в пыли.

Пустая до сих пор улица неожиданно наполиилась возбужденными горожанами. Они выбегали из домов и кучками собирались около убитых.

Слим с отсутствующим взглядом опустил револьверы в кобуры и спешно направился к отелю. Он даже не обратил внимания на почтовый дилижанс, который в этот момент в облаке пыли въезжал на единственную, но Главную городскую улицу.

Джин плакала, припав к груди Слима, в то время как Джейн и Джо шептались о чем-то, держась за руки. Похлопав молодых людей по плечу, доктор Клинтон вышел на улицу.

— Ох, Слим! — Голос у девушки дрогнул, и она опять ударилась в слезы.

Слим растерянно гладил ее по голове, бормоча что-то неразборчивое. В это мгновение в комнату ввалился Шорт:

— Федеральный шериф в городе!

И Слим вернулся на грешную землю:

— Когда он приехал?

— Только что! Дилижансом! — Шорт был явно напуган. — Может, дернем отсюда черным ходом, а?

— Нет. — Слим решительно покачал головой, и лоб его наморщился. — Подождем его здесь.

— Капитан, — Шорт был вне себя, — нас вздернут на первом попавшемся фонаре!

— Майкл, — Слим впервые за Бог знает сколько лет обратился к боевому товарищу по имени, — хватит бегать. Лучше одним махом решить все.

— Согласен, — присоединился только что вошедший Джо. — Давай подождем спокойно, чем все это закончится.

— Черт бы вас подрал! — Шорт набрал в легкие воздуха, чтобы загнуть немыслимое ругательство, но присутствие девушек остановило его. Он задумчиво почесал за ухом, после чего гневно рявкнул: — Будь проклят тот день, когда я присоединился к вам! Хорошо, ждем шерифа, разрази его гром!

Джин, несмотря на льющиеся из глаз слезы, улыбнулась, а Джейн внесла толковое предложение:

— Давайте поднимемся наверх, к шерифу Кардигану. Лучше, чтобы эта встреча произошла в его присутствии.

Лицо Дэйва Кардигана заметно побледнело, когда доктор Клинтон открыл двери со словами:

— Войдите, шериф. Похоже, вся компания в сборе!

Федеральный шериф был высокий, средних лет мужчина с густыми темными бровями. Он не спеша вошел в номер и внимательно смерил взглядом каждого из присутствовавших. Слиму показалось, что он уже где-то видел этого человека, статью и выправкой сильно напоминающего бравого воина.

— Значит, в живых осталось только трое? — Федеральный шериф оказался обладателем глубокого баритона. — Капитан Дженкинс, лейтенант Хэлоуэй и сержант Джонс? — Он улыбнулся. — Или, точнее говоря, Слим, Джо и Шорт?

Шорт громко вздохнул. Джо, побледнев, уставился в окно, а Слим подошел к шерифу и отчетливо, хотя и слегка дрожащим голосом, произнес:

— Это мы, шериф. Сдаемся.

Федеральный шериф усмехнулся:

— Сначала поговорим немного. — Он поклонился девушкам и подошел к кровати, в которой покоился раненый. — Как дела, Кардиган?

— Ну, — Дэйв слабо улыбнулся, — похоже, что все будет в порядке.

— Точно. — Федеральный шериф вытащил из кармана сигару и повернулся к остальным. — Доктор Клинтон рассказал мне обо всем. Здесь, на Западе, мы смотрим на дела не совсем так, как те ребята, что сочиняют законы на Востоке.

Он умолк на минуту, вертя сигару в пальцах. Потом обратился к девушкам:

— Вы позволите?

Джейн и Джин сразу не могли понять, чего хочет от них шериф, настолько они были взволнованы. Наконец Джин улыбнулась:

— Конечно, шериф! Мне кажется, мы станем добрыми друзьями, не так ли?

— Совершенно верно!

— Что все это означает? — Слим тоже никак не мог разобраться в происходящем. — Могу ли я все это понимать так, что вы не арестуете нас?

— Ну-у, не совсем так, капитан Дженкинс. Мы все-таки не можем просто так забыть прошлое. Но, поскольку вы доказали, что действительно изменились и намерены в будущем жить, как все честные граждане, я дам вам шанс. Судить вас станем в Сэнди-Крике. — Тут выражение его лица сделалось крайне серьезным: — Сдайте оружие!

Слим долго не мог оторвать взгляда от федерального шерифа. Потом он послушно расстегнул пояс с кобурами и молча протянул его представителю закона. Джо проделал то же самое. Коротышка Шорт, кисло улыбаясь, последовал их примеру. Руки его при этом предательски дрожали

Федеральный шериф встал:

— Слушание состоится в салуне ровно через час. Вместе со мной приехал новый судья. Мы уже договорились обо всем. Вы, доктор, — он повернулся к старому лекарю, — вместе с шерифом Кардиганом подберете жюри присяжных.

Напряжение в комнате спало, и все заулыбались.

— А вы, — шериф повернулся к бунтовщикам, — следуйте за мной. Пока присяжные не решат вашу судьбу, будете находиться в тюрьме.

Слим вздохнул, глянул на Джин, опустил голову и двинулся за шерифом. Джо и Шорт след в след шли за ним…