В водовороте века. Мемуары. Том 3

Сен Ким Ир

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Первый поход в Северную Маньчжурию

(октябрь 1934 — февраль 1935)

 

 

1. Корейская Народно-революционная aрмия

Там, где живет народ — есть государство; где есть государство, там существует войско. Это, можно сказать, элементарная политическая закономерность. Встречаются, однако, исключения — государства особой категории, такие, например, как Монако. А остальные почти все страны мира — крупные и малые, имеют свои национальные армии для собственной обороны. В прошлом множество слабых и малых стран планеты, перепуганных первыми же залпами артиллерии колонизаторов, лишались всех своих суверенных прав и страдали под ярмом рабства на протяжении сотен лет. Есть ряд причин этих бед, но главная — в том, что не было в покоренных странах своих войск или же были слишком слабые армии.

То же самое было и с нашей Старой Кореей — ее армия не сумела защитить Отечество и потерпела поражение. Конечно, при подавлении бунтов и волнений в стране та армия свирепствовала и все крушила, а вот при нашествии чужеземных армад не могла даже как следует стрелять из пушек и после кратковременного сопротивления была поставлена на колени. Наша страна погибла не только из-за насквозь прогнившей государственной политики, но и вследствие истощения военного потенциала.

Чтобы воскресить погибшую страну, предтечи Кореи создали Армию независимости. Закономерно, что та нация, чья государственная власть узурпирована, создает вооруженные силы для восстановления утерянной власти.

Если националисты, организовав Армию независимости, много лет продолжали вооруженное сопротивление оккупантам, то коммунисты Кореи, создав партизанскую армию, нанесли агрессорам — японским империалистам сокрушительные удары. Наш вооруженный отряд, обозначивший свои первые шаги Великого антияпонского похода созданием маленького, засекреченного партизанского отряда, вырос затем в каждом уезде Цзяньдао до размеров полка.

После того как умолкла зимой канонада вражеских карателей, мы остро ощутили необходимость переформирования Антияпонской народной партизанской армии в Народно-революционную армию. Предварительно были проведены серьезные консультации о намечаемых мерах с партизанскими командирами других районов. Речь шла об объединении партизанских полков всех уездов в единую армию. Эту актуальную, не терпящую дальнейшего отлагательства задачу поставила перед нами сложившаяся тогда ситуация и закономерная необходимость, возникшая при дальнейшем развитии АНПА.

Преобразование АНПА в КНРА было революционной мерой. Дальнейшие шаги призваны были бы обеспечить единое, более эффективное командование возросшими и окрепшими партизанскими отрядами, они позволили бы умножить боеспособность армии и со всей решительностью, инициативой противостоять крупным наступательным операциям японских империалистов.

Речь о революционной армии впервые прозвучала на совещании в Минюегоу. В то время мы обсудили вопрос о дальнейших перспективах АНПА и пришли к решению вначале организовать партизанский отряд в пределах батальона, а через определенное время, умножив его силы в качественном и количественном отношениях, использовать подходящий момент для переформирования всех партизанских сил в крупную революционную армию. Эта проблема, конечно, не была главной в повестке дня совещания. Однако вопрос, связанный с будущим создаваемой революционной армии, делегаты продолжали серьезно обсуждать как в кулуарах, так и в зале заседания. Самыми горячими сторонниками создания крупной революционной армии были О Бин и Пак Хун.

С целью сопротивления оккупантам или марионеткам в колониальных и полуколониальных странах вооруженные силы создаются вначале, как правило, в качестве небольших формирований. Так, вначале появляется вооруженный отряд из нескольких человек, затем, опираясь на него, шаг за шагом расширяются силы, а, когда созревают необходимые условия, организуется армия путем объединения действующих отрядов.

Вначале отряд Фиделя Кастро, вернувшийся на Кубу с эмиграции из Мехико, состоял всего из 82 человек. Из них осталось в живых только 12 человек. Вот эти 12 бойцов, располагая 7 винтовками, ушли в горы Сьерра-Маэстра, где постепенно расширяли свою деятельность, умножали силы отряда и, наконец, вступив в Гавану, молниеносно свергли режим проамериканского диктатора Батисты. Со второй половины 1933 года в Цзяньдао главным предметом дискуссий стал вопрос об объединении сил партизанских отрядов и установлении единой системы командования ими. Это было своего рода уроком, извлеченным из Мацуньской боевой операции по отражению зимних карательных операций противника, а также выводом, вытекающим из героических битв за оборону партизанской территории площадью в тысячи, а то и десятки тысяч квадратных километров.

При подведении итогов боевых операций речь шла о взаимодействиях рот и дальнейшем объединении отрядов. Самым страстным участником дискуссий был не командир 2-й роты, не командир 3-й роты, которые 90 дней сражались рука об руку с нами, от начала и до конца вели оборонительные бои на Территории Сяованцина, а, к моему удивлению, им стал Хан Хын Гвон, находившийся со своей ротой далеко от района боевых действий. Командир Хан Хын Гвон утверждал, что во время Мацуньской операции его рота получила задание сковывать противника, когда вторгнется он в Восточную Маньчжурию через перевал Лаоелин. Однако роте ни разу не довелось вступить там в бой с врагом и, естественно, она ничего не смогла сделать в поддержку главных сил. Короче говоря, суть дела в том, что когда противник совершал налеты на опорную партизанскую базу, рота Хан Хын Гвона могла наносить удары по врагу с тыла, но она не только не сделала этого, но и не имела возможности предпринять подобные действия.

В то время мы, слушая его выступление, думали о многом. Речь Хана была самокритичной, но фактически у него не было никакого повода подвергаться критике. Он был замечательным командиром, который со всей ответственностью выполнил то задание, которое получил.

Так, почему же он бичевал себя как командира, лишенного чувства долга, революционности и проницательной прозорливости? Что он хотел подчеркнуть тогда при подведении итогов боевых действий? Когда Хан Хын Гвон критиковал себя за близорукость, я, со своей стороны, с позиций его начальника, руководителя, извлек для себя серьезный урок из Мацуньской операции. Напрашивался вывод: чтобы наладить взаимодействие рот в соответствии с непрерывным изменением боевой обстановки, должен быть координирующий их действия командно-штабной аппарат, а для этого необходимо установить единую систему управления. Требования командиров — унифицировать командно-штабной аппарат, указывали, в конце концов, на необходимость установить стройную войсковую систему путем слияния всех отрядов АНПА.

Когда шли оборонительные бои, преследовавшие задачу сорвать зимние карательные операции противника, партизанские отряды, разбросанные по разным районам, воевали самостоятельно без какой-либо поддержки, без взаимодействия с флангами.

Можно взять, к примеру, бой в уезде Хэлун. Известно, что налет противника на партизанскую базу Юйланцуня начался в первые дни ноября 1933 года. Первая карательная операция, сдержанная мощными ударами партизан, слилась со второй трехдневной кампанией, которая началась только в конце ноября, Такой же была и вся картина боевых действий. Как показывают названные даты, вражеская операция в Юйланцуне примерно на полмесяца опередила атаку на Сяованцин. Если бы в сложившейся ситуации партизанские отряды других уездов, не вступавшие в бой, ударили бы по противнику с тыла, осуществляя принцип взаимодействия, то партизанскому отряду Юйланцуня легче было бы выстоять в боях. Почти такая же картина была и в уездах Яньцзи и Хуньчунь.

О чем говорит все это? Прежде всего о том, что должна быть единая система командования и соответствующий штабной аппарат, которые могли бы осуществлять централизованное управление партизанскими отрядами всех уездов и участков в условиях, когда противник в разные по времени периоды совершал налеты на партизанские районы. Только при их наличии можно было бы успешно координировать действия отрядов. Вот тогда-то и сработало бы на достижение успеха исключительно мощное оружие, имя которому — взаимодействие и взаимопомощь. Именно такой вывод подсказывал нам наш опыт хотя и с опозданием.

Однако подобные отношения действенного, активного сотрудничества не смогли сложиться между партизанскими отрядами, ибо к тому времени руководство ими осуществлялось через уезд и участок, где они располагались. Отсюда следовал вывод, что система командования партизанскими отрядами, практиковавшаяся в период зимних карательных операций противника, заключала в себе ограниченности, не соответствующие требованиям реальной действительности.

К тому времени направлять и координировать деятельность партизанских отрядов было поручено военным отделам парткомов различных ступеней. В первый период партизанского движения, когда в каждом уезде были только одна-две роты, боевые действия совершались в небольших масштабах. Стало быть, оправдывала себя и такая система руководства вооруженными силами, при которой основной единицей были уезд и участок.

Однако росли ряды партизанских отрядов, да и численность войск карателей поднялась до нескольких тысяч и даже десятков тысяч штыков. В этих условиях нельзя было вести только бои местного значения. Вообще боевые операции совершаются не по воле какой-либо одной из воюющих сторон. Противник, непрерывно наращивая свои силы, навязывал нам бои, и мы вынуждены были принимать его вызов.

Враги, собирая отовсюду в единый кулак свои вооруженные части — полки, бригады, дивизии, крупными силами атаковывали нас. Мы же, не объединив пока своих сил, не могли организовать взаимодействие на флангах. Поэтому вынуждены были разбросанно, располагаясь там и сям в ущельях, вести перестрелки с противником. Так что же, и впредь такими способами будем воевать? При рейде в крупный город или уездный центр мы собирали бойцов с тех или иных уездов и сосредоточенными силами били противника. А почему же в оборонительных боях нам воевать только по уездам и партизанским участкам? Такие вопросы я задавал себе и до и после Мацуньской операции.

Короче говоря, партизанское движение потребовало нового механизма, соответствующего его содержанию и размеру. Нам нужны были радикальные меры для вовлечения в единую систему разбросанных по уездам и участкам вооруженных отрядов. Самый короткий путь к реализации этого требования — объединение отрядов АНПА, переформирование их в крупную революционную армию.

Такая же картина была представлена и в письме командира 4-й роты, находившейся в Яоингоу. Он по уважительным причинам не мог участвовать в совещании по подведению итогов Мацуньской операции, поэтому ему пришлось прислать письмо в Мацунь, в котором изложены были итоги действий его роты. Письмо нам передал О Чжин У — ординарец того командира роты.

Подведя итоги боевых действий в Мацуне, я серьезно задумывался над вопросом слияния отрядов АНПА. По этой проблеме приходилось часто советоваться с Чу Чжином, Рян Сон Рёном и другими боевыми товарищами.

Однажды я был в доме Рян Сон Рёна, играл на гитаре. Побудило меня взяться за музыкальный инструмент не какое-то веселье или душевный покой. В ту пору душу мою бередило, прямо скажу, какое-то необычное уныние. Хотя Мацуньская операция и закончилась победой, но все же партизанский район, образно говоря, стонал от душераздирающих мучений. Были похоронены уже многие те, кто с нами всегда делил горе и радость. Да и на пепелищах, где сгорели последние стропила домов, действительно нелегко было снова поднять все из руин и созидать новую жизнь.

Хотелось поговорить с Рян Сон Рёном о военных делах, и я пошел к нему в гости. Кстати, он тоже с унылым настроением встретил меня. Видел я, что бывшему комбату очень тяжело было переживать обвинения в причастности к «Минсэндану», арест, которому он был подвергнут. Хорошо еще, что мы взяли его на поруки, и он с величайшим трудом избежал участи оставаться за решеткой. Но он все-таки не мог работать в прежней должности. Он совершал рейсы между Сяованцином и Лоцзыгоу, добывая продовольствие. Теперь он стал совсем молчаливым человеком, потеряв свою жену и мать при вражеском погроме.

Когда я заговорил о создании крупной революционной армии, он тут же обрадовался, загорелся небывалым энтузиазмом.

— Дело, думаю, в том, в какой форме, какими методами объединить отряды, — сказал Рян Сон Рён.

Он не сказал мне ни «за», ни «против», но уже самой постановкой вопроса о форме и методах формирования армии выразил свою решительную поддержку. Больше всего беспокоил его вопрос: как воспримут эту идею шовинистически настроенные люди, с головой ушедшие в борьбу против «Минсэндана»?

Его беспокойство было вполне оправданным. И это хорошо показывает, чем мучились, над чем ломали тог да головы корейские коммунисты. В этом заключалась особенность их деятельности — им приходилось продуманно и безошибочно преодолеть все трудности.

Да, это были такие времена, когда доминировала так называемая «интернациональная линия», приверженцы которой навязывали другим свою волю и определяли все вопросы коммунистического движения и национально-освободительной борьбы по собственному эталону и пониманию, когда под громкой вывеской «классовых интересов» и «международной солидарности» яростно оплевывали национальные традиции и стремления, приклеивая им ярлык «националистических перегибов». К тому же корейским коммунистам приходилось совершать революцию на чужой земле. И, естественно, коммунистам Кореи, право же, было нелегко проводить в жизнь собственную идею о создании самостоятельных вооруженных сил.

Проблему слияния отрядов АНПА и преобразования их в крупную революционную армию одобрил и Чу Чжин. Тогда я еще не успел закончить свои слова, как Чу Чжин — человек большой души, горячий по своему темпераменту, отчаянно жестикулируя, предложил объединить все отряды и воевать в крупных масштабах. Мне, собственно, очень понравилось именно его выражение «воевать в крупных масштабах». Такие великолепные слова можно было услышать только от Чу Чжина, этого, я бы сказал, настоящего мужчины, которого так оберегали и любили все корейцы Цзяньдао. «Если корейцы объединят вооруженные силы и создадут собственную революционную армию, — сказал он, — то их, возможно, обвинят в «амбициях к расширению круга интересов Кореи». Но не следует напрягать нервы и обращать внимание на такую чепуху. Надо набирать скорость в осуществлении задуманного».

Нашу идею поддерживал еще и Тун Чанжун. Он сказал, что главными инициаторами создания АНПА в Восточной Маньчжурии являются корейские коммунисты, абсолютное большинство состава этих вооруженных сил составляют корейцы, армия эта, хотя и создана на китайской земле, должна быть революционными вооруженными силами Кореи, призванными, в конечном счете, совершить корейскую революцию.

Подобная оценка Тун Чанжуна была совершенно справедливой и прогрессивной в условиях того времени, когда само упоминание о корейской революции считали преступлением националистической окраски. Как справедливо отметил Тун Чанжун, корейские коммунисты в создании вооруженных сил выполняли роль первопроходцев, инициаторов и руководителей. Именно они сыграли ведущую, главенствующую роль в партийном строительстве в Маньчжурии. К ним относятся не только те, кто действовал в Восточной Маньчжурии, но и Ли Хон Гван и Ли Дон Гван в Южной Маньчжурии, а также Хо Хен Сик, Ким Чак, Ли Хак Ман, Чвэ Ён Гон в Северной Маньчжурии. Подавляющее большинство командного состава и бойцов вооруженных сил составляли тогда корейские коммунисты.

Тун Чанжун рекомендовал при создании армии определить подходящие формы и методы, направленные на укрепление солидарности с китайскими коммунистами, предусматривающие взаимную поддержку и дополнение. Такие меры, продолжал он, принесут пользу обеим сторонам — как корейской, так и китайской.

Нашу инициативу об объединении отрядов АНПА и переформировании их в крупную революционную армию активно поддерживал и посланец Коминтерна Пань, который считал этот курс правильным и соответствующим линии Коминтерна.

Все здравомыслящие люди — начиная от Рян Сон Рёна, возглавлявшего вместе Ванцинский батальон, и кончая Чу Чжином, ставшим впоследствии командиром 1-й отдельной дивизии Народно-революционной армии. Тун Чанжуном из Восточноманьчжурского Особого комитета партии, посланцем Коминтерна Панем — пришли к полному единству мнений в понимании курса на слияние отрядов АНПА и переформирование их в крупную революционную армию. И по вопросам выбора названия будущих объединенных переформированных вооруженных сил и определения их характера они, в общем-то говоря, стали на одну с нами точку зрения.

В марте 1934 года мы официально наметили курс на преобразование АНПА в Корейскую Народно-революционную армию. Эта мера соответствовала как целям нашей борьбы, так и характеру политических сил, борющихся за осуществление этих наших целей.

Вначале АНПА называлась в ряде районов Восточной Маньчжурии Рабоче-крестьянским партизанским отрядом. При определении характера вооруженного отряда это название односторонне подчеркивало классовую сторону. Оно не соответствовало характеру корейской революции, первоочередной задачей которой было не социальное, а национальное освобождение и достижение независимости страны. Оно не соответствовало также характеру революции на Северо-Востоке Китая, проводимой китайскими коммунистами.

В качестве подготовки к переформированию АНПА в КНРА корейские коммунисты в Восточной Маньчжурии совместно с коммунистами Китая начали преобразовывать партизанский батальон каждого уезда в полк. Итак, в Цзяньдао партизанские вооруженные силы насчитывали в общей численности пять полков.

Каждый полк имел соответствующие органы: политотдел, штаб и интендантскую службу. Первый призван был осуществлять партийное руководство партизанскими отрядами, второй — ведать оперативными делами, разведкой и связью, третий — заниматься обеспечением обмундированием, продовольствием и медицинским обслуживанием. Ванцинский полк стал первоосновой полковых формирований вооруженных сил в Восточной Маньчжурии, первым из всех детищ первого этапа подготовки к перестройке АНПА в КНРА.

Задачей второй стадии подготовительной работы было построение дивизионной системы. Необходимость создания дивизии мы крайне остро ощущали в ходе боевых операций в Мацуне. Сопротивляться силами двух рот пятитысячным крупным полчищам — такого не было в мировой истории войн. Мы, конечно, небольшими отрядами могли дезорганизовать тылы противника, преодолевая трудности в партизанских районах. Но нас, честное слово, не покидала неотступная мысль; как было бы хорошо, если бы мы имели вооруженные силы на уровне дивизии, не говоря уж о корпусе! В каком приподнятом настроении мы бы оказались, если бы у нас имелись многотысячные формирования, которые бы крупными отрядами вели бой при поддержке артиллерии! Организация дивизии стала величайшей задачей, не терпящей дальнейшего отлагательства. Да это и было понятно — каждый из уездов уже имел полк и его боевые силы росли убыстренными темпами.

Наша задача была такова: первым делом создать в системе КНРА две дивизии и один отдельный полк, а затем после закрепления достигнутых успехов создать еще несколько дивизий. Поставив перед собой такую задачу, мы решили создать одну дивизию из полков Яньцзи и Хэлуна, другую-в основном из полков Хуньчуня и Ванцина. Переформирование АНПА в КНРА сопровождалось рождением нового руководящего партийного органа — Партийного комитета КНРА. Ему отводилось большое предназначение — направлять не только парторганизации вооруженных сил, но и местные. И это понятно, ибо без вооруженной гарантии местным партийным организациям трудно было защищать и сохранять самих себя. До этого, как известно, местные партийные органы руководили также и парторганизациями в вооруженных отрядах.

Перестройка АНПА в КНРА прошла в сжатый срок — с марта по май 1934 года. Узнав о переформировании армии, жители партизанских районов, как бы соревнуясь, не жалели ничего для оказания помощи армии и повсеместно готовили торжественные мероприятия.

Ванцинские женщины, например, подарили нам сшитое ими самими почетное знамя, комсомольцы организовали в нашу честь выступления художественной самодеятельности юных артистов, а также различные спортивные игры. На Саньдаованьском партизанском районе Яньцзи прошли крупный митинг и демонстрация с участием более чем 1000 человек. В них участвовали также представители населения района, контролируемого противником.

В образовании КНРА народ ясно видел будущее возрождения Родины, подтверждал свою решимость идти в едином строю с армией на антияпонскую революционную войну.

Переформирование АНПА в КНРА дало нам широкую возможность значительно расширить зоны своих свободных действий и активизировать операции, проводимые крупными отрядами. Если бы мы не занимались перестройкой армии или не создали своевременно крупных вооруженных формирований — таких, как полк и дивизия, то не смогли бы высоко поднять пылающий факел борьбы над Почхонбо, рассеивая тьму над небом обреченной Родины, не смогли бы испытать несказанную радость от непрерывных боевых побед, которые загоняли отборные части врага в пропасть гибели в Фусуне, Цзяньсаньфэне, Хунтоушане, Лиминшуе, Тэхондане, Хунцихэ, во многих других районах Кореи и Маньчжурии. И, естественно, не смогли бы мы сорвать пресловутые операции по окружению и разгрому партизанских участков, которые совершались противником вскоре после зимней карательной операции. Перестройкой АНПА в КНРА мы ярко продемонстрировали на весь мир твердую волю корейской нации непременно добиться возрождения Родины путем вооруженного сопротивления. КНРА действовала в ряде случаев под именем Северо-Восточной Народно-революционной армии. Само слово «Северо-Восток», по нашему пониманию, не означало названия какого-то одного государства. Оно вошло в лексикон как географическое понятие.

Другими словами, созданная нами Народно-революционная армия действовала не как «Маньчжурская Народно-революционная армия» или «Китайская Народно-революционная армия», а именно как «Северо-Восточная Народно-революционная армия», кроме своего собственного названия. Такая обстановка удовлетворяла интересы китайских товарищей, боевой целью которых было сопротивление режиму государства Маньчжоу-Го и Японии. Следовательно, Северо-Восточная Народно-революционная армия выполняла свое предназначение именно как Корейская Народно-революционная армия и в то же время как революционные вооруженные силы, содействующие сопротивлению китайских коммунистов Маньчжоу-Го и Японии.

КНРА выросла как самые могучие вооруженные силы в районах Цзяньдао и Дунбяньдао, на всей территории Корейского полуострова, главным образом, в районах гор Пэкту.

Принципиальная позиция и последовательная политическая взвешенность корейских коммунистов, показанные ими в процессе слияния и переформирования отрядов АНПА в Народно-революционную армию, значительно способствовали впоследствии развитию общей борьбы народов Кореи и Китая, в частности, вооруженной борьбы против японского империализма на Северо-Востоке Китая. Если бы мы в то время, без учета сложившейся субъективной и объективной ситуации, настаивали только на той или иной форме и названии, соответствующих во всем самобытной линии корейской революции, то корейские коммунисты не смогли бы эффективно развертывать антияпонскую вооруженную борьбу при активной поддержке и помощи со стороны китайского народа.

И впоследствии, когда создалась Объединенная Северо-Восточная антияпонская армия, мы действовали соответственно характеру объединенных антияпонских войск Кореи и Китая. Так, когда мы воевали на Северо-востоке Китая, называли себя Объединенной Северо-Восточной антияпонской армией, а в районах Китая, заселенных корейцами, и на территории самой Кореи называли себя по-другому — Корейской Народно революционной армией, с учетом сложившейся ситуации. Таким образом, где бы мы ни находились — всегда могли действовать и воевать в обстановке любви и поддержки со стороны народов двух стран — Кореи и Китая.

Мы придавали исключительное значение существенному содержанию движения, нежели какой-то его форме. Даже если расценивать этот принцип с точки зрения современности, то он выглядит вполне достойно и славно. Именно такие принципиальные взгляды и широкий подход к делу позволили нам неизменно оставаться верными своему основному долгу как интернационалистов и вместе с тем без малейшего ущерба сохранять национальный характер и самостоятельность своей борьбы. Благодаря этому мы могли пользоваться глубоким уважением и поддержкой со стороны китайских товарищей и Коминтерна.

Печать того времени называла Народно-революционную армию в Цзяньдао не Северо-Восточной, а Корейской. «Журнал Востока», изданный в 1935 году в Шанхае издательством Шанву, в своей статье о партизанской борьбе на Северо-Востоке писал, что в Цзяньдао действует трехтысячная Корейская Народно-революционная армия. Этот факт точно так же был изложен на страницах книги «Память антияпонским борцам Северо-Востока», выпущенной издательством «Спасение отечества» во Франции в Париже.

Позже, после формирования Объединенной Северо-Восточной антияпонской армии, часть КНРА называлась 2-м корпусом. И этому были определенные основания. КНРА носила характер международной организации единого антияпонского фронта корейского и китайского народов. Да и корейские бойцы 2-го корпуса выполняли самостоятельные боевые задачи во имя достижения независимости Кореи и в то же время под знаменем интернационализма оказывали помощь освободительному движению китайской нации.

Когда в Цзяньдао была организована КНРА, которая начала умножать свои боевые успехи, больше всего она страшила японских империалистических агрессоров. Они сразу же начали отчаянно шуметь об опасности, исходящей от самого ее существования. Под какими бы названиями ни действовали наши антияпонские вооруженные силы в Восточной и Южной Маньчжурии, оккупанты в большинстве случаев называли их «армией Ким Ир Сена».

После переформирования АНПА в КНРА отряды Антияпонской добровольческой армии в Цзяньдао под руководством Кун Сяньюна, Чай Шижуна, Ши Чжунхэна и Ли Саньси, в целях успешного проведения антияпонской совместной борьбы, объединились с КНРА, действовавшей под названием «2-й корпус». Это соединение называлось, кроме того, «Северо-Восточной корейско-китайской народно-революционной армией». Подобный процесс преобразований в первой половине 30-х годов на территории Восточной Маньчжурии фактически означал прочное объединение антияпонских вооруженных сил Кореи и Китая.

В своей статье Чжоу Баочжун писал: «2-й корпус Объединенных антияпонских войск одновременно была «Корейской Народно-революционной армией»… В ходе антияпонской партизанской войны народы Китая и Кореи навечно спаяны алой кровью во имя общего дела». Таким образом автор статьи, признав реально существующую КНРА, дал высокую оценку коалиции антияпонских вооруженных сил Кореи и Китая, исторически существовавшей в годы совместной борьбы.

В этом смысле показательно, пожалуй, то, что японцы изображали партизан, действовавших в Маньчжурии, особенно в Цзяньдао, «партизанами чисто корейской крови». По материалам, обнаруженным нашими товарищами, известный советский специалист по вопросам Китая и Кореи В. Раппопорт в 1937 году опубликовал в советском международном политическом журнале «Тихий океан» статью «Партизанское движение в районах Северной Кореи», в которой, в частности, говорилось: «…Большая часть корейских партизан объединена, имеет свой центр и называется Народно-революционной армией». «Существование связи и установление контакта между партизанскими отрядами Кореи и Маньчжурии больше всего беспокоит японскую военщину. Поэтому именно сюда, на пограничные районы, и направлено все внимание японцев».

Преобразование АНПА в Народно-революционную армию не означало простую замену наименования или чисто техническое ее переформирование. Оно ознаменовало собой новую стадию строительства вооруженных сил: подведены были итоги прошедших боевых действий АНПА, усовершенствована система командования партизанской армией, укреплены ее ряды в количественном и качественном отношениях в направлении обобщения боевого опыта и умножения достигнутых успехов. После переформирования АНПА в КНРАмы активизировали свои военные действия с целью срыва вражеских операций по окружению и уничтожению партизанских участков. Свои карательные операции зимнего периода противник без лишней скромности именовал «после дней схваткой» с целью окончательного истребления партизан. Потерпев позорное поражение, верховное руководство Квантунской армии и милитаристский эшелон Токио подняли шумиху в целях выяснения причин и поиска виновных за поражение. Наконец, с весны 1934 года, пересмотрев прежнюю тактику «выжженной земли», японцы начали претворять в жизнь новый, еще более коварный план карательных операций — так называемую «осадно-наступательную операцию». Эта пресловутая операция была направлена на окончательное уничтожение партизанских участков. С этой целью сочетались военное окружение и атаки, политические репрессии, экономическая блокада. Эту японскую «новинку» мы квалифицировали как копию чанкайшистской политики блокирования, применившейся при нападении на советские районы Китая.

Если подобная политика Чан Кайши была нацелена на то, чтобы «сотворить нечеловеческий мир — мир политического страха и экономического кризиса» и таким образом лишить коммунистическую армию возможности одеваться и питаться, то цель самурайской операции на окружение и нападение состояла в том, чтобы заморить голодом и холодом, расстреливать и сжигать всех жителей и бойцов партизанских районов. Для этой операции японцы попытались создать «коллективные поселения», цель которых состояла в том, чтобы оторвать армию от народа и ввести средневековую систему круговой поруки, такую, как привлечение десяти дворов к ответственности за участие одного из них в «преступлении», взаимонаблюдение пяти дворов, что должно было способствовать, по замыслу карателей, обнаружению и ликвидации всех сил сопротивления.

Политика блокады и осадно-наступательная операция были сходны друг с другом и с точки зрения применяемой тактики. Чанкайшистская тактика брала свои истоки из «политики мягкой слежки, мягкого удара и сооружения бастиона». Это значит после окружения «противника», не прибегать спешно к его преследованию, не вторгаться глубоко в его зону, а если при этом удастся захватить какой-то пункт, неторопливо закрепить взятый рубеж с тем, чтобы после этого больше не отдать его, и переходить в атаку на другие пункты.

Такой тактике уподоблялась тактика японцев «захвата шаг за шагом». Насчет этой тактической доктрины мои товарищи в шутку говорили: «Видишь, какая жалкая судьба постигла японцев! Теперь им суждено даже искать себе подмогу у Чан Кайши!» Это, право же, не было просто шуткой. Проводя подготовку к осуществлению осадно-наступательной операции, противник с весны 1934 года больше сосредоточивал вокруг партизанских районов отборных частей Квантунской армии, перебрасывал сюда оккупационные войска из Кореи, приступил к подкреплению частей марионеточной армии Маньчжоу-Го.

Враги постоянно расширяли масштабы подобной операции. Складывалась довольно серьезная ситуация. Учитывая сложившиеся условия, мы предприняли новые шаги: частям КНРА предписано было, с одной стороны, не ослаблять внимания к обороне партизанских участков и крупными боевыми операциями непрерывно наносить удары по военно-политическим пунктам в тылу противника с целью заранее со рвать его замысел, ас другой — расширять партизанскую зону в более благоприятных местностях.

Предпринятые меры позволили нам захватить инициативу в сложившейся трудной ситуации, закрепить завоеванные ценой крови победы и непрерывно сохранять приподнятый революционный порыв народа.

Отряды КНРА перешли к началу наступления весеннего периода. Они, действуя в районе Ванцина, совершали налеты на главные пункты дислокации войск противника и на населенные пункты, где строились «коллективные поселения», — в Сяобайцаогоу, Дадучуань, Шитоухэцзы, Чжуаньцзяолоу и другие места. Наши товарищи из Хуньчуня, Яньцзи и Хэлуна тоже внезапно совершали налеты на стройки «коллективных поселений» и срывали оперативные замыслы противника проводить осадно-наступательную операцию с ее самого начала.

Нужно было закрепить боевые успехи весеннего наступления и, твердо взяв в руки инициативу, окончательно сорвать операции противника, нацеленные на окружение партизанской зоны и ее уничтожение. Для этого мы немедленно начали свое летнее наступление, главной целью которого было расширение партизанской зоны на северо-запад уезда Аньту и на северовосток уезда Ванцин. Если бы мы цеплялись только за оборону нескольких партизанских участков, когда противник норовил произвести осадно-наступательную операцию, то это бы соответствовало его коварным замыслам и полило бы воду на мельницу врага.

Задание расширять зону партизанских действий на северозапад уезда Аньту было поручено 1-й дивизии и отдельному полку Народно-революционной армии, а задание по расширению ее на северо-восток уезда Ванцин получила 2-я дивизия. Если район партизанских действий, связывающий Дадяньцзы и Фуэрхэ, стал жизненной артерией уезда Аньту, то зона Лоцзыгоу — Лаомучжухэ — Тайпингоу — Саньдаохэцзы была жизненно важным участком уездов Хуньчунь и Ванцин. Все эти местности были идеальными районами, подходящими для партизанских действий. Ведь там высились горные перевалы Муданьлин и Лаоелин. С прежних времен, еще с периода движения за независимость, эта зона интересовала известных военачальников Хон Бом До, Чвэ Мен Рока, Ли Дон Хви и Хван Бен Гира.

Мы поручили командиру 1-й дивизии Чу Чжину и командиру отдельного полка Юн Чхан Бому задание — первым делом атаковать зону Дадяньцзы — Фуэрхэ и приковать к себе внимание противника. А затем нужно было нам выступить в направлении Лоцзыгоу. Таков был наш оперативный план.

Когда Квантунская армия сосредоточила свое внимание на районе Дадяньцзы уезда Аньту, мы совместно с частью бойцов 4-го и 5-го полков 2-й дивизии Народно-революционной армии ис китайскими антияпонскими отрядами вышли в направлении Лоцзыгоу и заняли Саньдаохэцзы и Сыдаохэцзы. В Саньдаохэцзы прошло совместное собрание с участием бойцов КНРА и более чем 1500 бойцов китайских антияпонских отрядов. Оно вылилось в своего рода агитационную кампанию с целью достижения победы во время рейда в Лоцзыгоу. В этой боевой операции приняли участие и китайские антияпонские отряды под командованием Кун Сяньюна, Ши Чжунхэна и Ли Саньси. Городок Лоцзыгоу был военным опорным пунктом противника, связанным с Байцаогоу уезда Ванцин и с уездным центром Дуннин. В нем размещались сотни солдат марионеточной армии Маньчжоу-Го. Ими командовал комбат Вэнь Чанжэнь. Раньше Лоцзыгоу был малонаселенной местностью, где находилось около 500 дворов. А после событий 18 сентября городок быстро вырос и превратился в военный опорный пункт противника. С весны 1932 года он стал главной базой Цзяньдаоского временного экспедиционного отряда. После ухода названной экспедиции японская военщина постоянно держала там силы численностью более чем в один усиленный батальон и намеревалась использовать его как своего рода рычаг в своей осадно-наступательной операции.

Нам нужно было превентивным ударом взять район Лоцзыгоу. Это стало бы главным звеном в цепи боевых действий: была бы пробита брешь в системе осадно-наступательных операций противника, а это в свою очередь создало бы благоприятные условия для расширения новой партизанской зоны.

В Саньдаохэцзы, в доме старика Ли Тхэ Гена, мы проводили оперативное заседание с командирами китайских антияпонских отрядов по вопросам рейда в Лоцзыгоу. За плечами Ли Тхэ Гена — служба в Армии справедливости и в Армии независимости Кореи. Старик был насквозь пропитан чувством патриотизма. Одно время он был вместе с Чвэ Чжа Иком управляющим делами в Северной военной управе. Со Ир назначил его, простого солдата, управляющим делами потому, что был поражен его искусством меткой стрельбы и каллиграфическим почерком. Когда Со Ир проповедовал религию Тэчжонгё, восхваляющую Тангуна, Ли Тхэ Ген вступил в его секту и стал фанатически верующим человеком. А когда Ким Чва Чжин призывал бороться с коммунизмом, Ли примкнул к нему и за это получил от него подарок — револьвер.

В канун японского погрома в Цзяньдао, при уходе Ким Чва Чжина в Северную Маньчжурию, старик ушел в Мишань вслед за своими хозяевами. Однако, после того как Ким Чва Чжин исчез бесследно в глубине лесов Даомугоу в уезде Яньцзи, он со своими коллегами обосновался в Сыдаохэцзы. Зарыв винтовку в землю, он занялся земледелием.

Из впечатлений о старике Ли Тхэ Гене и поныне сохраняется в моей памяти то, что в его доме я развернул перед комсоставом китайского антияпонского отряда карту-схему городка Лоцзыгоу, чтобы объяснить всем о наших оперативных намерениях. Но вдруг старик Ли положил какой-то камень на краешек развернутой карты у оконной рамы, чтобы бумагу не унесло ветром. В семье старика называли тот камень «камушком-счастьем». Кстати, камень был такой причудливо-гладкий, словно скорлупа куриного яйца. По словам старика, в его бытность управляющим делами в Северной военной управе в Шилипине его друг перед своей смертью передал ему этот волшебный камень, а также оставил завет: «Храни камень долго — тебе выпадет счастье».

Этот «камушек-счастье» сейчас хранится на одном из стендов Музея корейской революции. В последние минуты своей жизни старик Ли Тхэ Ген оставил его своему сыну в наследство, как семейную реликвию. «Знаешь, этот камушек держал в руках Полководец Ким Ир Сен, когда разворачивал оперативную карту. Значит, храни его свято и бережно», — завещал старик.

В 1959 году, когда на Северо-Востоке Китая побывала группа корейских экскурсантов по местам боевой славы, связанным с антияпонской вооруженной борьбой, сын старика передал тот самый заветный камень группе.

Старику Ли Тхэ Гену не нравился коммунизм, но он ничего не жалел для оказания нам помощи. С ним я впервые познакомился летом 1933 года. Встреча состоялась по рекомендации Чвэ Чжон Хва — председателя Антияпонского общества в Лоцзыгоу. В то время я поезжал в Саньдаохэцзы верхом на белом коне и проводил там массово — политическую работу. В те дни там создалось Антияпонское общество, к которому был привлечен Ли Тхэ Ген — самый старейший в селе. Став членом общества, старик прекрасно воспитывал односельчан. Все жители охотно прислушивались к каждому слову старейшины — первого влиятельного лица поселка.

Кстати, если оказывались в селе один-два бывших бойца Армии справедливости или Армии независимости, то деревня очень легко превращалась в оплот революции. Встречались, конечно, такие бывшие бойцы Армии независимости, как Ли Тхэ Ген, который, зарыв оружие в землю, отказался от дальнейшей борьбы. Но и эти люди почти все свято хранили чувство патриотизма. Они сыграли роль зачинщиков в оказании нам помощи. Ходили по домам и предлагали помогать бойцам революционной армии, тем, кто, по их выражению, переживает муки в горах. На их призывы каждый отвечал: «Еще бы, обязательно надо помочь!» А если старый солдат спрашивал: «Что же надо делать? Ведь у нас деревне гостит революционная армия», в ответ звучало: «Приготовить надо паровые хлебцы» или «Надо резать корову».

Не отрицаю, конечно, что среди выходцев из Армии независимости порой встречались изменники. Но их были буквально единицы. Подавляющее же большинство прожило остаток своей жизни на совесть. Итак, в какую бы деревню я ни пошел — не упускал из виду работу с влиятельными лицами из бывшей Армии независимости. Вот имена этих пожилых людей, например, в Шисяне — О Тхэ Хи, в Сидапо — Чвэ Чжа Ик, в Мацуне — Ли Чхи Бэк, в Дунжицуне — Ким Дон Сун, в Саньдаохэцзы — Ли Тхэ Ген и так далее. Окажись я в любой деревне, — сначала здоровался с ними. Лежа со стариками в комнатушке и подложив под голову деревянный валик вместо подушки, мы вели речь о гекущей политической обстановке.

После освобождения Кореи некоторые работники чурались выходцев из Армии независимости: у них, мол, идеи иного оттенка. Время было такое, что на всех, кто не привержен к коммунистическим идеям, смотрели через призму предвзятости. Некоторые узколобые деятели, — конечно, это бывало редко, — при кадровой работе отстраняли их от активных дел. Но это было, так сказать, подобно тому, когда обливают грязью нашу неизменную политику по вопросам единого фронта. Каждый раз, когда я сталкивался с подобными перекосами, говорил: «Отстранять от себя выходцев из Армии независимости за то, что они когда-то исповедовали иные идейные взгляды, — весьма неблагодарное дело. Они, конечно же, не были коммунистами. В этом, может быть, их ограниченность. Но это не грех. А вы что, хотели бы сделать даже Чхун Хян и Ли-дорёна коммунистами? Власть-то теперь в руках коммунистов. Но негоже им не признавать старшее поколение патриотов. Каждому периоду, как правило, соответствует свое идеологическое течение. Так, зачем же вам отвергать, остерегаться и отстранять от себя этих людей? Когда другие блаженствовали в тепло отапливаемых комнатах вместе со своей семьей, с женами и детьми, когда они питались горячей пищей, то в это время те же самые бойцы Армии независимости с риском для жизни воевали за независимость Кореи. Скажите — разве в этом есть какая-либо их вина? Лучшие патриоты, думаю, не те, кто в своем доме спокойно жил, зарабатывая себе на пропитание, а именно люди с винтовками в руках — бойцы Армии справедливости и Армия независимости. Помните: отвергнем Армию независимости — утратим народное доверие».

Таков был у нас подход к делу. И когда было создано в Мангендэ училище для детей павших революционеров, мы принимали в него и детей павших бойцов Армии независимости. Когда нашлись деятели, причастные к этой армии и активно поддерживающие налгу линию на строительство новой Кореи, мы направляли их и на руководящую работу соответственно их способностям. В их числе были, например, Кан Чжин Гон, бывший первый председатель ЦК Крестьянского союза, а также Ли Ён — первый министр коммунального хозяйства Кабинета Министров КНДР.

Закончив оперативное заседание, мы вели подготовку к предстоящему бою. В тот самый момент до КП долетело донесение нашей разведки: враг уже вышел за ворота городка, чтобы первым нанести нам удар. Мы, заняв заблаговременно выгодные рубежи, уничтожили главные силы противника. После этого мы продолжали погоню за убегающими врагами и начали атаку городка. Соединению пришлось вести тяжелый бой под проливным дождем.

Самым большим «рифом» в бою под Лоцзыгоу оказался, как при рейде в уездный центр Дуннин, Сишаньский форт. Благодаря отчаянному сопротивлению вражеских солдат форта, битва затянулась на трое суток. На третий день боя, когда мы в штабе китайского антияпонского отряда проводили совещание, прилетел со стороны форта снаряд миномета. От его взрыва ранило Чжоу Баочжуна и нескольких других командиров антияпонского отряда. Ранения были разные — тяжелые и легкие. Чжоу Баочжун принял участие в бою как начштаба отряда Кун Сяньюна. После ранения командиров снизился боевой дух солдат некоторых антияпонских отрядов, и они начали беспорядочное отступление от Лоцзыгоу.

Не сумеем остановить уходящих с поля боя солдат — наверняка потерпим поражение в бою. Взять Сишаньский форт стало решающим звеном в цепи битвы в Лоцзыгоу, От этого зависела теперь наша победа. На бастионах форта заработали миномет, а также несколько пулеметов — станковых и ручных.

Огнем с форта смертельно ранило комроты Хан Хын Гвона — у него был распорот живот, Чо Валь Нам также потерял боеспособность. Хан Хын Гвон был так страшно ранен, что сам просил друзей пристрелить его.

Бойцы Народно-революционной армии от злобы скрежетали зубами, но не смели приблизиться к форту и залегли на земле. Я громко крикнул остановившимся бойцам: «Товарищи! Любой ценой возьмем Сишаньский форт! Пойдем на штурм и будем сражаться до последней капли крови во имя революции!»

Стреляя на бегу из маузера, я ринулся вперед в атаку. С форта косили пулеметные очереди, свистели пули мимо ушей. Зловещая пуля продырявила мою фуражку. Но я без передышки бежал вперед. Бойцы тут же вскочили с земли и бросились вперед вслед за мной.

Так называемый «неприступный» Сишаньский форт был взят всего лишь за 30 минут. Теперь над ним ярко заалел красный флаг.

Солдаты китайского антияпонского отряда, окрыленные развевающимся флагом, также начали генеральную атаку. От отступления — к наступлению! На них заметно подействовал самоотверженный поступок Чжоу Баочжуна и других китайских коммунистов. Чжоу Баочжун, тяжело раненный в бою, широко расставив руки, преграждал путь отступающим солдатам. При этом он громко кричал: «Смотрите, солдаты, над Сишаньским фортом — красный флаг!» Увидев его, солдаты антияпонского отряда поворачивали обратно и продолжали наступать на врага с громкими возгласами. Бой завершился нашей победой. Комбат Вэнь и японский инспектор, оборонявшие Лоцзыгоу, послали командующему Квантунской армии последнюю телеграмму, где говорилось: «Мы обречены на гибель, окружены и подвергнуты атаке войсками Ким Ир Сена. В его соединении 2000 бандитов! Атакуют уже шестой день». «Патроны на исходе, наша судьба обречена, — признавались они. — Но мы гордимся тем, что приложили все усилия во имя государства, во имя строительства Маньчжоу-Го. Прошу прощения, командующий».

Наша победа в Лоцзыгоу и Дадяньцзы была самым крупным из первых боевых успехов КНРА в антияпонской войне. Рейд КНРА в Лоцзыгоу нанес ощутимый урон противнику, пытавшемуся совершить осадно-наступательные операции, вверг его в пучину смертельного страха. После боя карательные отряды врага, шнырявшие в окрестностях партизанских районов, — и крупные и малые — не находили себе покоя и дрожали от страха.

Бой в Лоцзыгоу нанес чувствительный удар по врагам на северо-востоке Ванцинского партизанского района, создал благоприятные условия для расширения партизанской зоны, внес большой вклад в дальнейшее укрепление объединенного фронта с китайскими антияпонскими отрядами. И после этой битвы мы динамично развертывали военно-политическую деятельность для срыва оперативного замысла противника, нацеленного на организацию осадно-наступательных операций. Позже, после роспуска партизанских районов многочисленные революционные массы Восточной Маньчжурии навсегда обосновались и пустили свои глубокие корни в районах Аньту и Лоцзыгоу. И это стало возможным лишь благодаря тому, что мы уже давно активизировали здесь свою военно-политическую деятельность и превратили эту зону в невидимую революционную базу.

Во время летнего наступления 1934 года было пролито немало крови бойцами нашей революционной армии. Настраницах победной летописи о бое в Дадяньцзы оставлены следы алой крови доверенного партизанского командира, выходца из среды рабочего класса Чха Рён Дока — одного из организаторов Хэлунского партизанского отряда и полкового комиссара. Он первым погиб среди комиссаров после формирования КНРА.

 

2. Богатый и бедный

Опорная партизанская база, несомненно, была для нас и домом и колыбелью. Но я был, правда, не только на этой базе.

Если бы войска постоянно оставались сидеть в четырех стенах казармы — они бы неизбежно погибли. Таков закон тактики. Сидеть на шее у населения, питаться за его счет и прогуливаться по ущельям Сяованцина — это нам было не по нутру. Нас раздражали и возмущали поступки леваков и националшовинистов, которые безжалостно убивали своих же, ни в чем не повинных товарищей, обвинив их в причастности к «Минсэндану».

Когда позволяло время, мы вместе с бойцами проводили операции в районе, контролируемом врагом. Чаще всего стали практиковать такие вылазки после создания полупартизанских участков.

Такие рейды наших бойцов в тот район приветствовали и сами жители. Они хорошо знали: побываешь там — обязательно раздобудешь и рис, и ткани. С каким бы усердием враг ни предпринимал меры для дискредитации коммунистов, все его усилия, все затеи шли прахом, как только мы приходили туда и останавливались хотя бы на одну ночь. Народ переставал верить слухам, распространяемым противником. Сильно возрос интерес населения к облику коммуниста, служившего олицетворением нашей морали и норм приличия.

«Вкусив» жизни в районе, контролируемом врагом, все бойцы готовы были идти со мной в самое пекло.

Моими неизменными спутниками были бойцы 5-й роты. Брать с собой слишком большую группу нельзя — трудновато приходилось с продовольствием, да и следы заметать за собой было не так-то просто. Поэтому я брал с собой отряд из 50–60 человек. Когда требовалось больше людей, я вызывал дополнительно еще и 1-ю роту. Больше всего мы бывали в зоне, контролируемой врагом. Поэтому Чвэ Чхун Гуку, ответственному за 2-ю роту, и Чан Рён Сану из 3-й роты приходилось брать на себя немало хлопот по защите Ванциыа. За оборону Яоингоу отвечала 4-я рота.

В Ванцине среди всех наших подразделений 5-я рота считалась отборной, самой прославленной в боях. Сказывалась прежде всего высокая выучка. Отдано распоряжение шагать с интервалом в три шага — так и шагали, дышать без шума — так и дышали. Особо больших боев почти не было, шли только стычкис теми, кого нам было подсилу разгромить. В мгновение ока наносили удар и молнией исчезли, преодолев за ночь от 8 до 20 километров. Наши действия в тылу врага не позволяли ему сосредоточивать свои силы для проведения карательных операций против партизанских баз.

После освобождения Кореи некоторые работники из аппарата партийной пропаганды совсем упускали из виду боевой опыт корейских коммунистов в тылу врага, накопленный ими в годы антияпонской войны. Зато на все лады восхваляли традиции и опыт другой страны. Насаждаемая ими болезнь «низкопоклонства» была столь пагубна, что после освобождения страны в разговорах людей чаще всего можно было слышать о Сталинградской битве, о танковых схватках на Курской дуге. Но совсем ничего не знали о том, что в истории нашей антияпонской войны были такие ожесточенные сражения, как оборона Сяованцина. Было даже время, когда героя КНДР Ли Су Боканазывали не иначе, как «корейский Матросов». Даже в годы Отечественной освободительной войны нашим людям внушалось, что именно советский герой Александр Матросов первым в мире закрыл своим телом амбразуру вражеского дзота. Никому и в голову не приходило, что среди плеяды наших борцов за освобождение Родины — ветеранов антияпонской войны был партизан Ким Чжин, который раньше Матросова своей грудью закрыл амбразуру вражеского дзота.

Если бы мы после освобождения страны уделяли должное внимание воспитанию трудящихся на революционных традициях, то в дни нашего отступления не погибло бы столь много людей. Многие из них остались бы в живых. Ведь казалось бы все очень просто: организуй небольшой отряд из 5–6 или из 15–20 человек, бери с собой топор на поясе и один-два маля (примерно 18 килограммов — ред.) риса за спиной и, перемещаясь от одной горы к другой, из ущелья в ущелье, открывай стрельбу в тылу врага там и тут, расклеивай несколько листовок, уходи глубоко в горы. Таким образом нашилюди вполне могли бы продержаться месяц-два. А мы не сумели заранее интенсивно провести такое воспитание, в результате впоследствии несли потери, которых могли бы избежать…

Большая часть моей деятельности в районах, контролируемых врагом, проводилась в поселках, прилегающих к бассейну реки Туман. В каком-то году, точно не помню, я проезжал поездом вдоль бассейна реки Туман и смотрел на противоположную сторону — промелькнули перед моим взором знакомые, казалось бы, совсем не изменившиеся с тех пор горы и долины…

Пословица гласит: «Под лампой всегда темно». В самом деле нам всегда неплохо было действовать под самым носом у врага. Однажды наш отряд расположился даже на сопке за Тумынем. Там все мы ходили в штатской одежде. Выставив часовых на трех вершинах гор-на каждой по одному человеку, жили в лесу довольно привольно и спокойно: спали, читали книги. А враг даже не помышлял, что совсем рядом находятся партизаны.

В летние периоды 1933 и 1934 годов мы продвинулись в районы Тумыня и Ляншуйцюаньцзы в бассейне реки Туман, чтобы начать действовать в районах расположения противника. Тогда я, возвратясь в Ванцин после переговоров с У Ичэном, вел массово-политическую работу в окрестности Ляншуйцюаньцзы. Решил я выбрать подходящее место для ставки командования ис этой целью не только направил своих бойцов в Тумынь, но и сам побеседовал с коренными жителями той местности. Их мнения сошлись в основном в трех пунктах: Сундуншань, Бэйгаолилин, Цаомаодинцзы. Жители считали их идеальными местами. Они имели положительные стороны всмысле обеспечения безопасности ставки командования, но все же не соответствовали достижению целей нашего передвижения.

Почему-то меня тянуло на гору за Тумынем. Еще раньше, когда мне приходилось бывать в Онсоне, я всегда засматривался на эту гору. Мне казалось, что она напоминает гору Моран в Пхеньяне. Вынул карту, прикинул что к чему и убедился, что именно этот край идеальное место для реализации целей нашего похода.

Разветвленные долины, густой дремучий лес. Место как нельзя лучше подходит для того, чтобы построить там шалаш и провести в нем все лето! Вокруг облюбованной горы было много «поднятой целины» — мест, где после 1930 года пустили свои глубокие корни наши организации. Но было много и «целинных земель», которых еще не коснулся наш «плуг». Мы решили всю эту «целину» превратить в революционные очаги.

Вообще сразу же после боя в Лоцзыгоу я проникся идеей перебазироваться в горах за Тумынем. Однако навалившиеся тогда на меня заботы об обмундировании и продовольствии для китайских антияпонских отрядов не позволяли отправиться туда в назначенный день. Пришлось задержаться некоторое время в Сяованцине. Ведь приближались первые дни жаркого лета, а бойцы отряда Циншаня все еще так и ходили в изношенной ватной одежде. Да и с продовольствием было туговато — и им приходилось выкапывать на полях только лишь завязавшийся картофель величиной с воробьиное яйцо.

Да, пострадали тогда картофельные делянки вокруг района дислокации отряда. Хозяева огородов были в большой обиде на бойцов отряда Циншаня. Но ведь люди в отряде были голодны и плохо одеты, а в результате ухудшились отношения между начальством и подчиненными. У отряда в то время, казалось бы, единственный путь-стать шайкой бандитов. Некоторые из солдат готовы были капитулировать. Мало чем отличались и отряды Каошаня и Ши Чжунхэна. Все это было, конечно, до тех пор, пока отряд Каошаня еще не присоединился к КНРА.

Мы вместе с отрядом Циншаня напали на Гаяхэ, добыли продовольствие и ткани, раздали их китайским антияпонским отрядам. После этого мы вновь разгромили врага в Дяомяотае и направились на гору, расположенную за Тумынем. Когда рота уже добралась до назначенного места, откуда ни возьмись, появился передо мной комроты Хан Хын Гвон. Бог знает, на какие хитрости он пустился, чтобы убежать из больницы, — плелся в хвосте роты. Ведь он, смертельно раненный в бою в Лоцзыгоу, с насквозь прошитом пулями животом, был эвакуирован в больницу партизанского района и лежал в постели.

Уже зажила огнестрельная рана в его животе, из которого месяц назад вывалились наружу кишки. Но теперь следы ранения уже зажили, только в тех местах, откуда были выдернуты нитки, оставались пока окровавленные следы. Я велел Хан Хын Гвону вернуться обратно в больницу, опасаясь, как бы у него не разошлись швы в местах ранения. Командир роты, а был он человеком крупного телосложения, чуть не плача, умолял не отправлять его обратно. Тогда я приказал Вану, временно исполняющему обязанности командира роты, дать ему возможность как следует отдохнуть, хотя бы там в горах за Тумынем, чтобы не было осложнений после операции.

Тумынь первоначально называли Хуемудуном. Название это происходило от того, что издавна в этом поселке корейцы строили шалаши и занимались обжигом из вести («Хуе» означает известь, «му» — шалаш, «дун» — поселок — ред.). Говорили, вокруг него высились могучие известковые горы.

Японские империалисты, оккупировав Маньчжурию после событий 18 сентября, продлили железную дорогу Гирин — Хвэрен от Чаоянчуаня до Хуемудуна и назвали последнюю станцию Тумынем. В поселках, расположенных вблизи станции, были построены жилые дома, а затем вырос целый город, в котором появились филиал японского консульства, полицейский участок, таможня и расположился военный гарнизон. Горный поселок, где годами обжигали известь, превратился в шумный город-город потребления, находящийся под неусыпным оком войск и полиции. Новый город стал называться Тумынем, а селение на западе у подножия горы теперь стало старым городком, его называли Хуемудуном, то есть сохранили то имя таким, каким его называли раньше корейцы. Между Тумынем и Намяном позже была проложена пограничная железная дорога. С тех пор Тумынь стал восточными воротами для концессий Японии на маньчжурском материке. Намян, расположенный на противоположном берегу реки, также был важнейшим пунктом на коммуникациях, связывавших Корею и Маньчжурию.

Во второй половине 30-х годов в этом районе свили себе гнездо органы японской разведки, готовившие агрессию против Советского Союза. В их планах Тумынь занимал важное место в разворачивающихся военно-политических играх.

Именно этот Тумынь служил опорным пунктом и для нашей деятельности. Он использовался в качестве важной коммуникации, связывавшей нас с полупартизанскими районами внутри Кореи. А это, надо сказать, приносило нам немало пользы во многих сферах деятельности.

Мы уже давно создали свою организацию в Хуемудуне. Она находилась под влиянием О Чжун Сона. В сентябре 1930 года, пробираясь в Онсон, я пользовался помощью товарищей из Хуемудуна, Они провожалименяивмае следующего года, когда я переходил в Чонсон. В свое время и Чвэ Гым Сук приходила сюда за яблоками и грушами, чтобы восстановить потерянный мой аппетит во время болезни. В то время ей помогала именно организация Хуемудуна. Тумынь вообще являлся своего рода промежуточным пунктом, связывающим нас с Онсоном, кроме того, он считался еще и базой материального обеспечения партизанских отрядов.

Во время пребывания в горах за городом Тумынь генеральной целью нашей деятельности было стремление блокировать вражеские попытки «отрыва народа от бандитов». Этот лозунг они объявили своим политическим курсом. «Отрыв народа от бандитов» означал отделение народа от его революционной армии, которую враги именовали не иначе, как «коммунистической бандой». Объявив эту концепциюсвоего рода политическим курсом, японские империалисты предпринимали всевозможные меры — вели массированную идеологическую обработку, политику по созданию «коллективных поселений», ввели в действие закон о совместном привлечении десятидвориков к ответственности за участие одного из них в «преступлении», закон о взаимо наблюдении пяти дворов, разработали положение о добровольной капитуляции. Таким образом они отчаянно пытались перекрыть все животворные артерии, с помощью которых осуществлялась связь между армией и народом. Бесчеловечная политика «отрыва народа от бандитов» разрушила многочисленные организации, создала неразбериху в настроениях народа. Некоторые люди поставили даже свои подписи под заявлением о добровольной капитуляции. Такие настроения довольно часто встречались среди жителей южной окраины Ванцина в бассейне реки Туман.

В ответ на происки врага мы выдвинули свой лозунг: «Сорвем попытки врага оторвать партизанскую армию от народа укреплением нашего единства!» Для претворения этого лозунга в жизнь все мы шли в гущу народа и начинали разворачивать работу по налаживанию деятельности организаций. В то время была восстановлена подпольная организация в поселке Намян, где жил О Чжун Хыб. В Далацзы были созданы новые организации с их ядром — жителями, носящими фамилию Чвэ. Закончив такую работу среди населения окрестных поселков, мы постепенно стали перемещать центр работы с массами в сторону Ляншуйцгоаньцзы. Мы шли прежде всего к лесорубам и крестьянам. Был случай, когда я, возглавив одну из групп, через Сосновое добрался до Сунцзидуна в Мицзяне уезда Хуньчунь. Находясь там, мы вели работу по налаживанию деятельности организаций, действовавших в районах Кенвона (Сэпер) и Хунюна на противоположном берегу реки Туман, на корейской земле. В результате этого народ, который стонал, раздавленный вражеской политикой «отрыва народа от бандитов», стал радоваться дружбе и согласию между революционной армией и народом.

В дни, когда я бывал в горах за Тумынем, чаще всего приходилось следовать в район шести уездных городков для того, чтобы организовать стройную систему руководства низовыми партийными и другими революционными организациями в различных районах внутри самой Кореи и дальше расширять сферу работы по организационно-партийному строительству внутри Кореи.

После создания в октябре 1930 года партийной организации на горе Туру в уезде Онсон, в притуманганском бассейне были созданы многочисленные низовые партийные организации благодаря усилиям руководящих партийных активов — О Чжун Хва, Ким Иль Хвана, Чхэ Су Хана, О Бина и подпольщиков Ли Бон Су, Aн Гира, Чан Гым Чжина. Появились много низовых парторганизаций в Хвэрене, Енса, Унги(Сонбон), Мусане, Кенвоне (Сэпер), Рачжине, Пурене, в квартале Синам Чхончжина.

В августе 1933 года в Паксоккоре уезда Кенвон (Сэпер) был организован семинар по вопросам ведения партийной работы в подполье. Семинарские занятия проходили два дня на открытом воздухе под сенью деревьев, вблизи от шалаша в Паксоккоре, где выжигали древесный уголь. Всеминаре участвовали подпольщики и руководители подпольных революционных организаций, действовавшие в северных и других районах Кореи. Лекцию по вопросам организационно-партийного строительства в условиях подполья читал я, вопросы комсомольской работы освещал Чо Дон Ук, вопросы о работе с женщинам и-Пак Хен Сук, вопросы о работе с детьми — Пак Киль Сон.

К тому времени мы в Онсоне руководили работой совещания представителей партийных и революционных организаций, действовавших внутри страны. Совещание состоялось в феврале 1934 года в Чинменском училище в нынешнем Пхуньинском рабочем поселке уезда Онсон. На собрании были обсуждены главным образом вопросы о расширении сети парторганизаций в обширных районах Кореи и установлении системы руководства партийными организациями, были приняты также меры для создания такого зонального руководящего органа, как, например, региональный партийный комитет.

Согласно решению совещания был организован Онсонский региональный партийный комитет во главе с Чон Чжан Воном. Совещание было важным форумом, положившим начало заметному расширению сферы работы по организационно-партийному строительству внутри страны в первой половине 30-х годов.

В то время газета «Чосон ильбо» писала: «На партийном съезде, проходившем в школе Чинмен, выдвинут резкий курс из многих пунктов, документ о котором был напечатан и распространен». Такое сообщение приподнимало завесу над состоявшимся тогда форумом.

В ходе деятельности, которую мы вели в контролируемом врагом районе, базируясь в горах за Тумынем, произошло множество интересных событий. До сих пор не изгладился в моей памяти тот случай, когда мы припугнули скупого помещика. Не помню, как называли тот поселок, где жил помещик, о котором идет речь, с уверенностью могу сказать лишь то, что это был поселок корейцев.

Однажды, предоставив бойцам отдых в горах за Тумынем, я в неформенной одежде спустился с горы в поселок, где жил упомянутый помещик. Под ней здесь имеются в виду не в европейские костюмы, а корейские национальные куртки и такие же брюки. Мы всегда держали их в наших вещмешках. Без такого запасного комплекта одежды невозможно было появляться и вести какую-либо деятельность на территории, контролируемой врагом. Те, кто хорошо говорил на японском языке, носили в вещмешках японскую одежду.

На этот раз меня сопровождали ординарец Ли Сон Рим и еще два бойца. Во второй половине дня, когда до заката солнца было еще много времени, мне захотелось позондировать настроение жителей этого поселка, к которому еще не протянулась наша рука. Собственно говоря, скучно было сидеть несколько дней, окопавшись в лесах. Мы намеревались получить от жителей поселка помощь, если они добрые и щедрые, и создать здесь революционную организацию. Оказалось, что в поселке нет ни японских войск, ни полицейских.

Подойдя к самому большому в поселке, великолепному дому под черепичной крышей, я позвал хозяина. День был ясный, безоблачный, до заката солнца было еще далеко. Но почему-то хозяева заперлись в своем доме, не отвечая на наш зов. Взяв дверное кольцо, мы стали раскачивать ворота — послышались скрежет и звон. Только после этого послышались шаги: шлепая домашними туфлями, хозяин лениво приближался к нам. Отперев ворота, мужчина среднего возраста окинул нас недобрым взглядом. Это как раз был тот помещик, которому мы преподали тогда поучительный урок.

— Господин хозяин! Мы путники. Уже вечереет, но нам негде переночевать. Будьте признательны, позвольте остановиться у вас, — обратился я со всей вежливостью, соблюдая правила приличия.

Хозяин ни с того ни с сего начал сыпать в наш адрес оскорбления; мол, глупые вы люди, шариков у вас в голове не хватает. Да, это был действительно безнравственный и недалекий человек.

— Пройдете примерно два километра, там гостиница. С какой это стати нагрянули в мой дом какие-то голодранцы? Может быть, ты считаешь, что это и мельница в нашем селении общая?

Судя по тому, как он надувался при этом и таращил глаза, перемежая свою речь ругательствами, мы все больше убеждались, что это человек действительно глупый и бессердечный. С первого взгляда он обзывал нас сумасшедшими, относился к нам словно к бродячим нищим. Наблюдая все это, я невольно приходил в ярость. Но все же старался взять себя в руки и казаться хладнокровным.

— Господин хозяин! Идти дальше не можем — болят ноги, все в волдырях. Отведите нам где-нибудь место для ночлега.

Помещик с пеной у рта продолжал ругаться.

— Я же сказал, что недалеко отсюда гостиница! За каким чертом вы прилипли ко мне, как пиявки? И в базарный день такие, как вы, не бродят…

Ординарец, стоявший за моей спиной, вышел вперед и теперь стал умолять за меня.

— Господин хозяин! У нас нет денег на гостиницу. Ведь говорят, что «доброго чтит даже Большая Медведица». Значит, главное у человека — доброта души. Не изволите ли угостить нас?

Ординарец не успел даже закончить фразу, как помещик тут же зарычал: «Может быть, прикажете пожертвовать вам деньги? А мышиного помета не хотите?» И смачно сплюнул. Захлопнув ворота, он так же пошел к дому.

За годы моей почти десятилетней революционной деятельности я впервые встретил столь бесцеремонное обращение. Было немало богачей в районах Средней Маньчжурии, где мы часто бывали и вели подпольную деятельность, но не было тажих черствых и грубых людей, как этот помещик.

Ординарец Ли Сон Рим, теряя терпение, начал буркать от возмущения. Видимо, он даже не представлял себе, что его командир подвергнется столь дурному обращению от этого деревеньского помещика, какого трудно назвать человеком. Закипая от возмущения, ординарец заметил, что надо расстреливать таких подонков, которые хуже свиней и которым не следует жить на свете. Надо его хотя бы попугать, сказал он, произведя для острастки холостой выстрел мимо ушей. Тогда посмотрим, какой он храбрец…

Я был возмущен не менее своего ординарца. На чужбине соотечественники, как правило, всегда очень быстро сходятся друг с другом. Даже те, что жили на родине, как собака с кошкой, при встречах на чужбине с первых слов становятся друзьями. Такова уж человеческая мораль. Однако у этого помещика, который ругал нас на чем свет стоит, называя сумасшедшими, не было даже проблеска чувств человеческой доброты.

Пусть страна погибла, но вряд ли может быть запятнано чувство человеческой порядочности! Наши предки оставили в наследство даже такое мудрое изречение: «Взаимное сочувствие у несчастных людей». Такова логика человеческой жизни.

Где найдешь на свете такую нацию, как корейская, которая от теплых чувств легко радуется и так же легко может прослезиться. Вот почему в старые времена люди говорили: «Дух воспрянет от заклинаний, а человек — от чувства привязанности».

Радушное гостеприимство — положительная черта корейца. Не гнать, а предоставлять ночлег — таковы обычаи и признак доброты нашего народа, которые передаются из поколения в поколение. Хотя я выходец из семьи, которая по найму сторожила чужую могилу, но у нас в семье относились к гостям всегда доброжелательно. Не было риса, — угощали хотя бы жидкой похлебкой, добавленной немножко водой. Каждый раз после ухода гостей на долю моей матери и жены моего дяди приходилась самая что ни на есть жидкая похлебка.

Женщ ины нашей семьи никогда не сетовали на свою судьбу, не жаловались на бедность хозяина дома, если даже им приходилось оставаться без еды один-два раза в день. Такими были общий характер, подлинная сущность корейской нации, которые запечатлелись с детства в моей памяти.

Даже уличный торговец, у кото рогоза душой ни гроша, мог при желании объехать всю Корею, все восемь ее провинций, совершая путешествия. Такими были обычаи у нас в стране, которые передавались из поколения в поколение с древнего периода троецарствия. Нередко иностранцы, которые хоть разок погостили в доме простого корейца, с восхищением говорили о нашей стране как символе высокой нравственности на Востоке.

Однако вряд ли в жилах этого бессердечного, взбесившегося помещика текла кровь настоящего корейца. Разве можно себе представить такое холодное отношение к людям?

Перед нами был безнравственный человек, моральный урод. Ведь слабая государственной мощностью нация может лишиться даже своей страны. Народ, потерявший страну, может лишиться и языка, и письменности и своих фамилий. Но даже при таких обстоятельствах, когда страна погибла, нельзя оставаться без чувства человеческой доброты. Если все станут, простите, такими свиньями, повернувшимися спиной к соотечественникам, как этот помещик, то разве можно корейцам думать о том, чтобы вернуть себе потерянную Родину? К счастью, среди корейцев таких подонков, как этот помещик, буквально единицы.

Скажу откровенно, что взволновавший нас случай дал мне повод еще раз установить свои взгляды на богачей.

Летом 1933 года был еще один, можно сказать, подобный случай. Один из отрядов АСО, расквартированных в Шилипине, совершил налет на Шисянь. В целях раздобыть материальные средства бойцы АСО захватили в качестве заложницы жену одного из китайских богачей. Ее так и доставили в штаб в одном нижнем белье, с забинтованными ногами. Здесь, в Шилипине, пленницу продержали несколько дней.

Бойцы АСО послали извещение мужу заложницы, в котором предъявлен был ультиматум: если до какого-то числа он внесет сколько-то денег, то женаего будет возвращена домой. Но богач заявил в ответ, что будь у него такая сумма, он бы нашел себе более импозантную женщину и женился бы на ней вместо того, чтобы совать нос в Шилипин с выкупом. Пожертвовав деньги Армии спасения отечества, выкупил женщину не муж, а ее родной отец.

Вообще такими были жадные и черствые богачи…

Мы еще раз обошли тот поселок в надежде найти место для ночлега. На этот раз мы решили постучаться в дом попроще — не под черепичной, а под соломенной крышей. Поодаль от дома того негостеприимного помещика виднелась хижина под соломенной крышей с настежь раскрытыми как первой, так и второй комнатами. Хозяева дома сидели за столиком и ужинали.

Стоя перед крылечком под выступом крыши, я стал просить хозяина о ночлеге точно таким же тоном, каким просил помещика.

— Мы путники. Уже вечереет. Позвольте переночевать у вас.

Хозяинсразу же поднялся из-застола и, опираясь надверной косяк, посмотрел на нас.

— Ну что ж, проходите и присаживайтесь. Мы живем не богато, но вместе поужинаем, чем бог послал… Есть хотя бы жидкая похлебка, а ничего другого у нас нет, не осудите., Да проходите, пожалуйста, не стесняйтесь. Комната у нас, к сожалению, такая неуютная…

— Да вы не беспокойтесь. Разве нам, путникам, можно на что-то жаловаться?

Мы вошли в комнату, приглашенные хозяином. Кругом выпирала исключительная бедность, но от душевного обращения хозяев веяло искренностью и добротой. Хозяин тут же обратился к жене — не найдется ли еще одной миски похлебки. Женщина ответила, что обязательно найдется. Увиденная картина невольно наводила меня на мысль, что бедные люди — всегда добрее и проще. Они не растеряли чувство человеческой добропорядочности, а богачи чужды ей. Нас двоих, вошедших в комнату, пригласили вместе поужинать. Мы были очень тронуты таким отношением.

— Если мы съедим вашу долю, то вы же останетесь голодными. Нам бы только переночевать, — сказал я.

Мы долго упирались. Похлебка не полезет в рот, если даже мы сядем за стол!

Тогда хозяин не на шутку обиделся:

— Где же это видано? Раз пришли к нам в гости, должны угощаться… Вы отказываетесь, думаете, что похлебка не вкусная. К сожалению, ничего другого у нас нет, кроме похлебки. Женушка, сбегай в огород и выдерни пару луковиц, да принеси еще одну чашку соевой пасты…

По велению мужа хозяйка принесла лук, соевую пасту и положила все это на стол.

Эти простые люди относились к нам так тепло, словно мы были их родственниками. До слез тронули меня их доброта и любезность. Мы сели за стол, но не могли ни к чему притронуться. Мною овладели думы о наших товарищах, которые несут охрану за околицей поселка.

— Большое спасибо! Я потом поужинаю, вы сами перекусите. А я навещу товарищей. Они остались за околицей…

— А сколько их там? — спросил обеспокоенный хозяин. Ведь если нагрянут еще гости, ему придется ломать голову — чем их накормить? Ведь осталась только одна миска жидкой каши.

— У нас там еще два товарища. Но вся беда в том, что у них ноги болят, им трудно ходить. Хозяин, правду ли говорят, что неподалеку отсюда есть гостиница?

— Есть-то есть. Отсюда, наверное, семь ли. Семь ли — это все равно что целых десять. Как с больными ногами они пройдут десять ли? Лучше пойдете туда завтра утром. Конечно, у нас ничего нет, кроме жидкой каши, но подкрепитесь тем, что есть, и укладывайтесь спать. Приведите и своих товарищей, что остались за околицей.

Я спросил хозяина дома, что он думает о помещике, что это за человек.

— Злой и очень скупой! — махнул рукой крестьянин и добавил. — Живет он, повернувшись спиной к односельчанам, но вот с полицейскими и чиновниками ой-ой-ой какие у него дружественные отношения! Совсем недавно, несколько дней назад, произошел в селе такой случай. Один юноша приходил из Кореи в гости к своим родственникам. Но ни с того ни с сего парня схватили и поволокли в полицейский участок. Там его избили, долго допрашивали. Отпустили домой полумертвым. И это тоже, вероятно, дело рук помещика.

Между тем уже стемнело. Я сказал ординарцу: сегодня надо переночевать в этом поселке. Пусть наши товарищи, которые несут охрану, сбегают в горы за бойцами.

Спустя некоторое время спустился с горы в поселок отряд во главе с командиром роты Хан Хын Гвоном. Видя, что в поселке неожиданно появилось 60–70 человек в военном обмундировании, помещик не на шутку встревожился. Он сразу же выбежали начал подобострастно улыбаться нашим товарищам, расточая комплименты: «Господа, приветствую вас в нашем поселке. Милости прошу в мой дом». Лебезя перед партизанами, он предложил им переночевать в его доме. Он был на этот раз сплошная доброта, льстил прямо в глаза. И мне подумалось: «Эх ты двуликий Янус! Видать, тебе очень трудно жить на свете, пытаясь всякий раз держать нос по ветру».

Хан Хын Гвон не знал подлой натуры этого человека. Он был очень тронут его «гостеприимством» и стал нахваливать помещика:

— Товарищ командир! Этот человек очень добр, он чем-то напоминает мне сяованцинского помещика Чана и еще тумыньского помещика…

Что касается помещика Чана, то этот человек оказывал немало добрых услуг партизанам, но, к сожалению, советское правительство принудительно отправило его в Дадучуань. А тумыньский помещик был человеком совестливым и добрым. Это он по нашей просьбе пожертвовал ткани и вату, которых хватило на изготовление 500 с лишним комплектов военного обмундирования, а также другие материалы. Тогда китайские антияпонские отряды испытывали нехватку обмундирования. И мы из его ткани сшили одежду и выдали ее китайским антияпонским отрядам, расквартированным в Сяованцине и его окрестностях.

Тумыньский помещик часто приходил в Шилипин к своим родственникам. Однажды наши товарищи, узнав об этом, задержали помещика с тем, чтобы потребовать от него помощи в материальном обеспечении наших отрядов. Но как только мы возвращались из района, контролируемого врагом, некоторые товарищи из числа руководства освободили его, заметив, что прибегать к подобным методам нельзя. Узнав об этом, я приказал бойцам вернуть обратно того помещика, который уходит из партизанского района. Встретившись с ним, я откровенно рассказал ему о сложившемся положении дел с обмундированием китайских антияпонских отрядов. Помещик согласился удовлетворить нашу просьбу. После возвращения домой он сдержал свое слово…

Я коротко рассказал Хан Хын Гвону о только что случившемся с нами в поселке:

— Товарищ командир роты, не верь ни одному слову этого льстеца. Это такой подлец, что даже не хотел открыть ворота и приютить путников…

Выслушав меня, Хан Хын Гвон кисло улыбнулся — он вовсе не ожидал такого. От гнева и возмущения у него сжимались кулаки.

— Вот он оказывается, каков на самом деле. Да, такому подлецу не должно быть никакой пощады. Давайте осудим его и расстреляем!

Возбужденный Хан Хын Гвон не находил себе места, но я только махнул рукой.

— Перестань! Расстрелять одного помещика? Что толку от этого? Лишний шум поднимется… Лучше его вразумить как следует, чтобы он дорожил совестью корейца.

— Тогда мы пойдем и проучим помещика. Можно ли оставлять безнаказанным такого, как эта собачья блоха?

— Но не уподобляйся местным бандитам. Понял? Я беспокоился, что Хан Хын Гвон позволит себе переступить черту нашего закона, а поэтому счел нужным заранее предупредить его.

Едва только появился Хан Хын Гвон в доме помещика, как этот весьма сообразительный и наблюдательный человек, подойдя к нему, тихонечко спросил: кто, мол, из вас тут главный начальник? Ясно было, о чем он думает — хочет пригласить к себе и угощать только начальника и некоторых других командиров, а к остальным ему нет никакого дела. Пусть они размещаются по другим домам. Этот скупой хитрец и шагу не мог ступить, не извлекая для себя какой-либо выгоды.

Хан Хын Гвон представил себя главным начальником и как бы невзначай сказал:

— Вижу, вам живется безбедно. Если даже мы проживем у вас примерно два месяца, видать, вам нипочем.

— Что вы говорите! Несколько дней кое-как обойдется, но куда там — целые два месяца?

Лицо у помещика побледнело, видать, он действительно поверил, что партизаны намерены пробыть у него месяца два.

О чем бы ни говорил помещик. Хан Хын Гвон прикидывался равнодушным к его словам. Наоборот, с его уст то и дело срывались новые то загадочные, а то и просто ошеломляющие слова, от которых помещик чуть не впадал в обморок.

— Господин хозяин! Мои подчиненные вот уже несколько месяцев не пробовали мяса. Сколько у вас свиней? А риса тоже, думаю, достаточно в этом доме? Видать, сотня мешков найдется? Надеюсь, у вас не то, что в других домах…

— Что вы? Откуда же сто мешков? Как бы не так! Другие семьи-то хотя и питаются жидкой похлебкой, но у всех тоже есть рис, они только прикидываются бедными.

— Меня не касается, много у вас риса или мало. Все равно вы должны угощать нас! Вы богатый человек. Напрасно вы трясетесь из-за пустяков. И если в вас жива совесть корейца, то вы обязаны внести свою лепту в достижение независимости страны. Кого же нам тогда беспокоить, если не таких, как вы? Опустощать ли нам чаны у бедных? И без того они испытывают острую нехватку продовольствия на период сельскохозяйственных работ. А без еды как они будут заниматься земледелием?

Убитый мнимыми угрозами Хан Хын Гвона, помещик зарезал свинью, приготовил рис. Даже бойцы, расквартировавшиеся в других домах, не трогали их риса, брали его у помещика и варили там кашу. Конечно, если бы этот помещик относился к нам как к людям, то он не попал бы в такую беду.

Проучив таким образом помещика, Хан Хын Гвон возвратился ко мне даже со взятыми у помещика циновкой и одеялом, беспокоясь о моем ночлеге. Вообще-то наш командир роты был очень большим шутником.

Вечером того дня в доме простодушного крестьянина, предлагавшего нам ячменную похлебку, мы варили кашу из помещичьего риса, принесенного Хан Хын Гвоном. Глаза у бедняги полезли на лоб:

— Не будет ли беды?

— Не беспокойтесь, хозяин, — успокоил я его, — вы не имеете никакого отношения ко всему этому, вам нечего волноваться. Вы только одолжили нам котел. Если после этого помещик начнет придираться к вам, то отвечайте, что вы здесьни причем, все, что произошло, дело рук партизан.

— Если вы партизаны, то я спокоен. Эх, мы глупцы, не распознали партизан!

Откуда им, хозяевам дома, было узнать, кого мы из себя представляем? Просто из простых человеческих приличий гостеприимного корейца предлагали они нам вместе поужинать, разделить все то, что у них есть, — пусть то будет похлебка или же соевая паста. Но помещик не обладал, вернее, растерял все признаки приличия. Появись японские полицейские у ворот, помещик непременно пригласил бы их на ковер, по-холуйски лебезя перед ними.

Вот такой была пропасть между богачом и простолюдином. Не утверждаю, что среди богачей вообще нет хороших людей, таких, в ком живет чувство человеческой привязанности и чувство патриотизма. Чжан Ваньчэн, отец Чжан Вэйхуа, был крупным помещиком, но человеком нравственным, сильным своим патриотическим духом. Я называю такую богатую женщину, какой была вдова Пэк, замечательной женщиной потому, что она была патриоткой-благодетельницей, которая не жалела денег ради просвещения нации и ее развития. Вот почему даже последующие поколения неизменно называли ее Пэк Сон Хэн (добродетельница Пэк — ред.).

Но большинство богачей были такимискупыми, черствыми, как этот помещик, с которым мы встретились. Справедлива пословица, которая гласит: «Чтобы быть щедрым, надо, чтобы и у самого что-то было». Однако нельзя сказать, что она во всем является справедливой. Спрашивается, имел ли что-то лишнее тот крестьянин, который предлагал нам ячменную похлебку? Может быть, был у него полный чан риса? Это просто был человек доброй души. Кстати говоря, чан у него был совершенно пуст. Только лежал у него дома, в углу утепленного пола, узелок с ободранным неспелым ячменем.

Пусть у тебя много денег, много богатств, но если у тебя отсутствует доброта души, обязательно будешь отверженным. Пусть ты живешь в ветхом домике с соломенной крышей, но если у тебя переполнена добротой душа, ты будешь иметь много хороших соседей, станешь морально богатым, тебя будут окружать большой почет и уважение людей. Когда мы называем мораль критерием превосходства и низости человека, то жадного помещика, который прогнал нас от ворот, можно назвать моральным уродом, низким и бедным, не достойным звания человека.

Подлинное чувство человеческой привязанности проявлялось не в роскошных домах, дворцах, а в хижинах, где жили простые люди.

Однажды, когда Ли Бон Су и его жена работали в Мачане, они заболели сыпным тифом. Ан Сун Хва, жена Ли Бон Су, лежала в больнице, где работал главным врачом ее муж. Чтобы похоронить своего сына, умершего с голоду, она выползла из больницы и засыпала покойного дубовыми листьями.

В минуты, когда чутье подсказывало Ли Бон Су, что скоро и ему придет конец, как и его сыну, он, сняв с себя новую одежду, которую недавно подарили ему товарищи по революционной борьбе, написал «завещание» и положил его сверху на свой костюм. «Эта одежда еще новая. Тот товарищ, который первым найдет это завещание, может считать ее своей собственностью», — так было написано в той записочке.

Таким был мир человеческих чувств революционеров, которые не идут ни в какое сравнение с душой таких стяжателей, как этот помещик.

Ли Бон Су чудом выжил и продолжал вести революционную борьбу. Его «завещание» осталось лучшим доказательством его человечности и тронуло сердца людей. Это был мир высокого благородства и пламенного чувства человеческой привязанности, мир, который могут создавать только коммунисты.

После возвращения в партизанский район с горы, расположенной за Тумынем, мы собрали бойцов и рассказали им о случаях, с которыми сталкивались в том поселке. «Вот смотрите, — говорили мы, — это и есть классовая природа человека! Бедные готовы поделиться с нами последней миской похлебки, а богатый помещик гонит даже людей от ворот, не говоря уже о похлебке. Какая черствость! И для того чтобы избавить нашу страну от таких безжалостных подлецов, мы должны ликвидировать эксплуататорское общество».

Подобные рассказы служили замечательным средством классового воспитания людей.

С тех пор эти рассказы о богатом помещике и бедном крестьянине стали своего рода темой доверительных разговоров в сельских поселках в бассейне реки Туман. Жители, которые знали об этом понаслышке, в один голос бранили того помещика как бессердечного подлеца, восхищались тем крестьянином, который оказался человеком доброй души. Когда наши бойцы в штатской одежде появлялись в окрестностях поселков, к ним сразу же приходили юноши и девушки, информировали нас, кто каким располагает богатством, а у кого волы, которые принадлежат обществу «Минхвэ».

В то время в поселках держали волов общества «Минхвэ». Так называли тех животных, которых раздавало крестьянам общество «Минхвэ» — реакционная организация, созданная после оккупации Маньчжурии Японией. Волы не являлись собственностью крестьян. Требовалось откормить их и вернуть обратно. И это тоже было своего рода способом эксплуатации рабочего человека. На рогах у волов общества «Минхвэ» ставилась его печать.

Если молодые люди нам сообщали, что у кого-то находится вол общества «Минхвэ», — это означало, что можно без всяких сомнений резать его. Партизаны резали только волов общества «Минхвэ», о которых сообщали местные жители.

Нам стало известно, что не на шутку всполошились и шумели тогда японцы: «В этом поселке все подлецы. Каким образом у коммунистической армии на учете все дома, которые держат волов общества «Минхвэ»? Эти сведения они, несомненно, получают от местных крестьян!»

А сельчане, когда к ним приходили японцы, удивлялись: «Откуда мы знаем? Мы ничего не знаем. У партизан на руках были готовые списки. По списку они вызывали тех, у кого были волы. Что нам оставалось делать?»

На собственном многолетнем жизненном опыте до глубины души убедился я в том, что чем больше богатств у толстосумов, тем бессердечнее и черствее они становятся. Само богатство, чуждое доброте и морали, являлось не родником высокой морали, а пропастью нравственного падения. Случай с тем помещиком, который жил на берегу реки Туман, остался в моей душе примером горького разочарования. Из-за него и весь тот поселок оставил в душе довольно мрачные воспоминания.

После того происшествия я твердо решил: в будущем, когда страна станет независимой, на могиле старого, морально разложившегося общества, где хозяйничали помещики и капиталисты, необходимо построить прекрасное, здоровое общество, где все заживут в дружбе и согласии, одной семьей, не зная пропасти между богатством и бедностью.

Нынче мы стремимся сделать всех тружеников богатым и, но не такими богачами, которые сами хорошо питаются и одеваются за счет пота и крови других, а честными, трудолюбивыми, неустанно создающими своим трудом общественные блага, материально обеспеченными и в то же время отличающимися высокой нравственностью, морально чистыми богачами. Нам чуждо капиталистическое общество, где безраздельно господствуют деньги. Придет время, когда все люди в одинаковой степени будут наслаждаться всеми материальными и нравственными благами. Тогда будут раз и навсегда ликвидированы социальные зла, разлагающие человечество.

 

3. Через перевал Лаоелин

Мы только что вернулись на опорную партизанскую базу после операций в контролируемых врагом районах, как нам снова пришлось покинуть Ванцин с вещмешками на плечах. Чжоу Баочжун, действовавший в Северной Маньчжурии, прислал ко мне связного с просьбой о помощи. Я воспринял его просьбу со всей серьезностью. Чжоу Баочжун был моим близким соратником, который имел с нами тесные связи еще со времен совместной работы в Антияпонском солдатском комитете и боролся вместе с нами за достижение общей цели. Наша с ним дружба еще больше окрепла после боя в Лоцзыгоу, хотя он был старше меня лет на десять. И теперь я считал своим священным интернациональным долгом откликнуться на просьбу Чжоу Баочжуна и поэтому торопился с подготовкой к походу в Северную Маньчжурию.

В третьей декаде октября 1934 года, когда хлопьями падал снег, североманьчжурский экспедиционный отряд, состоящий из трех рот в составе 170 с лишним человек, подобранных в (Ванцине, Хуньчуне и Яньпзи, выступил из Дуйтоулацзы и начал подниматься на перевал Лаоелин.

Природа хранит в себе поистине тайне твеннуюсилу. Горные хребты разделяют то государственные территории, то пределы провинций и уездов. Зачастую барьеры горных хребтов становятся своего рода фактором, определяющим уровень развития политики, экономики и культуры. Перевал Лаоелин, как крутой природный барьер, разделяет Маньчжурию на Восточную, Северную и Южную. Именно он отсекает Северное Цзяньдао от Восточного, а Восточное Цзяньдао от Западного. На юге и на севере от этого барьера наблюдаются резкие контрасты и в рельефе местности. На юге высокие горы теснятся сплошной грядой, тогда как на севере немало обширных равнин, какие можно видеть только в Хонамском районе Кореи. Большинство жителей Восточной Маньчжурии южнее перевала Лаоелин были уроженцами провинции Северный Хамген, в то время как среди людей, поселившихся севернее перевала, было много выходцев из провинций Северный и Южный Кенсан.

Следует отметить, что по уровню сознательности люди Северной Маньчжурии в какой-то мере отставали от жителей Восточной Маньчжурии. Следовательно, у них и революционный энтузиазм был ниже, чем у соседей на востоке. Однажды Чжоу Баочжун искренне признался, что заниматься политическим просвещением среди населения Северной Маньчжурии намного труднее, чем повышать сознательность жителей Восточной Маньчжурии. Естественно, такое положение не могло не тяготить коммунистов Северной Маньчжурии. И если хотя бы немножко помочь им разрешить эти трудные вопросы, то это будет полезным делом для гармоничного развития революции на Северо-Востоке Китая.

Мы планировали в дальнейшем превратить Южную и Северную Маньчжурию, не говоря уже о Восточной Маньчжурии и Корее, в арену деятельности наших крупных партизанских отрядов, Делать все от нас зависящее для сотрудничества и взаимодействия с соседями было нашей неизменной позицией, которой мы придерживались с самого начала. Вот почему мы считали встречу с Ли Хон Гваном и Ли Дон Гваном одной из главных целей нашего выступления в Южную Маньчжурию и прилагали неимоверные усилия для этого.

Помочь Северной Маньчжурии-означало бы и оказывать помощь Ким Чаку, Чвэ Ён Гону, Хо Хен Сику, Ли Хак Ману, Ли Ге Дону и другим корейским коммунистам, развернувшим партизанскую деятельность в этом районе.

В экспедиционном отряде царил огромный душевный подъем с самого начала похода. Знакомство с новой местностью, как правило, вызывает у людей прекрасную, как радуга, мечту. К тому же бойцы экспедиционного отряда были в большинстве своем юношами 18 — 20-летнего возраста, у которых любопытство, стремление к познанию мира сильнее, чем у кого-либо другого. Я вел за собой отряд, переживая такие же волнения, какие были у всех.

Однако с момента выступления нашего экспедиционного отряда из Дуйтоулацзы я то и дело ощущал какое-то непонятное беспокойство, которое всячески тормозило мои действия. Чем дальше отдалялся отряд от партизанского района, тем сильнее охватило меня это беспокойство.

Я направлялся в Северную Маньчжурию в то время, когда опорные партизанские базы в Восточной Маньчжурии все еще не избавились полностью от угрозы окружения и атак со стороны врагов. Специальная долговременная операция оккупантов по «обеспечению безопасности» была в то время главной карательной программой, разработанной японскими империалистами. Разумеется, они бы желали взять реванш за поражение, которое потерпели накануне, натолкнувшись на летнее наступление Корейской Народно-революционной армии. Теперь же они пытались окружить и удушить нашу армию путем затяжной войны.

Основное содержание программы японских карателей состояло в том, чтобы разделить полтора года — время, отведенное на ее претворение в жизнь, с сентября 1934 по март 1936 года-на три этапа, при этом начать операцию в тех местах, где была в какой-то мере обеспечена безопасность, а затем постепенно действовать, вплоть до уничтожения последнего опорного пункта КНРА. Окружение и атаки, сочетаемые с тактикой расширения оккупированных районов «шаг за шагом», а также с тактикой затяжной войны, предполагавшей продолжительное время для боевых действий, могли бы, в конце концов, привести к удушению революции.

Несомненным было то, что походв Северную Маньчжурию, совершенный нами в этот период, позволил нам пробить большую брешь в планах японских агрессивных войск, пытавшихся совершить осадно-наступательную операцию.

Однако в то время судьбе партизанского района угрожала и другая, не менее серьезная опасность, чем запланированная осадно-наступательная операция врага. Я имею в виду борьбу против «Минсэндана», развернувшуюся во всех районах Цзяньдао крайне левацки настроенными элементами. Вопреки первоначальной задаче, поставленной восточноманьчжурской парторганизацией, эта борьба была использована для неблаговидной политической цели некоторых честолюбцев, карьеристов, национал-шовинистов и фракционеров-низкопоклонников, захвативших в то время руководство. Это повлекло за собой серьезные последствия, которые привели к расколу и деградации революционных рядов изнутри и, в конце концов, угрожали существованию опорной партизанской базы.

Страшная дубинка беспощадной ликвидации «реакционеров» ежедневно умертвляла без всякого разбору многих настоящих революционеров, беззаветно преданных своему делу, а также многих патриотически настроенных людей. Абсолютное большинство населения и воинов опорной партизанской базы оказалось под подозрением в причастности к «Минсэндану».

При этом нельзя было не обратить внимания на то, что острие «антиминсэндановской» борьбы было направлено на корейцев, в частности, на руководящее ядро, самые лучшие кадры этой национальности, работавшие на ответственных постах в партии, в армии и в массовых организациях. В ликвидации «реакционеров» мишенью под дулами винтовок становились, как правило, передовые работники, бойцы, активисты, пользовавшиеся доверием и любовью масс. Одним из примеров тому явилось то, что секретарь Ванцинского укома партии Ли Ён Гук был казнен после того, как ему приклеили ярлык «минсэндановца». По-прежнему находился под наблюдением командир Ванцинского батальона Рян Сон Рён, который одно время был заточен в тюрьму для «минсэндановцев» и с трудом выпущен на волю в результате нашего поручительства. Под вывеской ликвидации «реакционеров» некоторые властолюбцы и интриганы района Цзяньдао преследовали таким образом истинных революционеров. Вынуждены были бежать из партизанского района заведующий военным отделом уездного парткома Ким Мен Гюн и секретарь 1-го участкового комитета партии Ли Ун Гор, которых ожидала казнь в связи с подозрением в причастности к «Минсэндану».

К концу октября наманьчжурском материке выпал большой снег, подули сильные ветры. Северяне издревле называют этот ветер сибирским.

И в тот день, когда мы отбыли из Дуйтоулацзы, на перевале Лаоелин преградил нам путь свирепый снежный ветер. Перевал напоминал форму согнутого в дугу лука при стрельбе. Само слово «Лаоелин», если буквально его перевести, означает «перевал старого деда». Так был высок и крут тот перевал. Мы целый день карабкались наверх, пытаясь преодолеть преграду. Ли Сон Рим не раз раздраженно бормотал: «Что это за такое крутое восхождение!»

На всем трудном пути Ко Бо Бэ ободрял и вдохновлял боевых друзей своим особым мастерством. Выше уже говорилось вкратце о том, что после того, как Тун Чанжун был брошен в Лунцзинскую тюрьму. Ко Бо Бэ, получив от нас задание, внедрился в ту же камеру, притворившись карманным вором. Он-то и передал ему наш план. У этого парня была неповторимая ловкость рук, он мог моментально и незаметно очистить карманы у всех собравшихся на большом базаре. Она-то, эта ловкость, позволила бы ему при желании стать богачом не хуже миллионера.

Было весьма странно, да и действительно похвально то, что такой человек ушел в дальние горы и с головой окунулся в трудные будни революции.

Впрочем, ловкость рук была лишь частью того особого мастерства, которым он обладал. Его еще более чудесным ценным искусством явилось умение изображать всевозможные звуки и исполнять клоунские номера. Стоило ему приложить пальцы ко рту, как издавались самые невероятные и таинственные звуки. Выражением лица с играющими глазами, постоянно меняющимися губами он заставлял хохотать даже строгого и невозмутимого командующего 2-го корпуса Ван Дэтая. Никто не мог оставаться равнодушным, когда он прыгал на одной ноге, забросив вторую чуть ли не на шею. Когда Ко Бо Бэ ходил по улицам, взвалив мешок на плечо и распевая песню бродячего певца, он выглядел точь-в-точь придурковатым недорослем, что помогало ему обводить врагов вокруг пальца.

При помощи такого мастерства, умения менять свою внешность он добывал разведывательные данные о положении противника, часто бывая в городах и поселках. Во время своих вылазок он приобрел прозвище Ко Бо Бэ («Бо Бэ» означает «сокровище» — ред.). По-видимому, его стали так звать, потому что действительно ценили этого человека, как сокровище. Среди боевых друзей Ко Бо Бэ почти не было такого, который бы звал его настоящим именем. Я тоже звал его буквально прилипшим к нему прозвищем. Поэтому было малоизвестно его настоящее имя.

Говорили, что он уроженец провинции Северный Хамген или провинции Южный Хамген, а то и провинции Канвон. Сам Ко Бо Бэ точно не помнил, где он родился. Когда спрашивали Ко Бо Бэ, где его родной край, он отвечал, что родился в Корее, где-то на берегу моря. При этом утверждал, что попал в Маньчжурию грудным ребенком, а родители его рано умерли, так что ему неизвестно, где его родной край. С детства он начал заниматься физическим трудом и стал мастером на все руки. Мог работать и кузнецом, и строителем дома, и парикмахером.

Одно время Ко Бо Бэ выполнял обязанности связного, обеспечивающего связь между Восточной и Северной Маньчжурией. Он никому не говорил без надобности, где и кем работает. Иногда кто-нибудь из товарищей спрашивал его: «Бо Бэ, что ты делаешь в последнее время? Ты действительно боец партизанского отряда?» Он отвечал на это твердым «да». А когда его спрашивали, не он ли инспектор, тоже отвечал «да». При этом он всегда улыбался лукаво, чтобы собеседник не мог определить, говорит ли он всерьез или в шутку. Это был своеобразный способ Ко Бо Бэ, который он применял для маскировки своих служебных секретов.

Ко Бо Бэ относился ко мне с глубоким уважением, и я тоже полностью доверился ему и любил этого парня.

Когда мы поднялись на вершину Лаоелина, два японских двукрылых самолета покружились над перевалом на малой высоте и удалились. Наверняка, преследовавший нас карательный отряд противника сообщил своему штабу о направлении движения нашей экспедиции.

В тот день с утра до вечера валил необыкновенно густой снег. Все склоны и ущелья севернее перевала Лаоелин утопали теперь в сугробах, и трудно было ориентироваться. Вдобавок, во второй половине дня поднялась вьюга. Не говоря уже о нас, редко побывавших в Северной Маньчжурии, даже Ко Бо Бэ, который знал рельеф этой местности, как свои пять пальцев, пришлось тыкаться направо и налево, не в силах точно определить то направление, куда нам следует двигаться дальше. И все-таки мы сбились с пути в пункте, расположенном в 32 километрах от Бадаохэцзы. Пришлось приостановить движение. Под зимней стужей, в снежной завесе, бойцы отряда с надеждой смотрели мне в лицо. Хмурый был вид у Ко Бо Бэ, всегда веселого человека. А сейчас он стоял передо мной, понурив голову, будто совершил тяжкое преступление.

— Ежегодно на этом перевале погибали путники в сугробах, сбившисьспути. И в прошлом году здесь замерзли 7 или 8, точно не знаю, солдат китайского антияпонского отряда. Не следует ли нам вернуться в то место, где есть селение, и переночевать там, а затем продолжать поход, когда утихнет ветер, — осторожно предложил Ко Бо Бэ, с тоской посматривая на северные склоны ущелья Лаоелина, покрытые белым ковром.

Я не принял его предложения, ибо понимал, что не только бесполезно, но и вредно в такой момент отступление перед трудностями.

— Нет, этого нельзя делать. Нечего нам бояться. Там ты, Бо Бэ, часто проходил, к тому же еще несколько дней назад. Ведь перевал Лаоелин не мог превратиться в перевалы Хаэрбалин или Муданьлин. Значит, где-нибудь должен быть путь. Кстати, у меня есть компас и можно держать путь прямо на север. Не надо только ничего бояться. Ну, пошли смелее. Товарищи в Северной Маньчжурии ждут нас.

Мои слова ободрили Ко Бо Бэ. Он зашагал вперед, издавая губами гул мотора автомобиля и настойчиво пробиваясь сквозь сугробы. Слыша этот гул, все бойцы так весело хохотались, что как бы потрясало весь Лаоелин.

Мы продолжали поход и следующий день и лишь после этого наткнулись на небольшой китайский поселок. Не успели мы туда войти, как неожиданно напал на нас японский карательный отряд из соседнего поселка. Тут-то и произошел наш первый бой в Северной Маньчжурии, где до этого японский карательный отряд и марионеточные войска Маньчжоу-Го ни разу еще не вступали в бой с Народно-революционной армией. До тех пор они обычно имели дело лишь с разрозненными и бессильными вооруженнымигруппами, такими, например, как шайка местных бандитов и лесной отряд, которые, только завидев каски японских солдат, удирали куда глаза глядят.

Японский карательный отряд, привыкший только преследовать и без труда уничтожать более слабого противника, и в тот денье победными возгласами налетел на нас, приняв, видимо, за группу местных бандитов или лесной отряд. Мы быстро поднялись в горы. Принимая бой с карательным отрядом, я один из взводов направил в обход чтобы нанести противнику ударе тыла. Каратели были ошеломлены, не ожидая от нас столь внезапного и сильного удара. В этом бою противник потерял много солдат убитыми и раненными.

Весть об этом бое широко распространялась по районам Северной Маньчжурии с помощью самих же врагов. «Из Восточной Маньчжурии пришли отряды «лаогаоли» и воюют они на славу. Кто командует ими? Может быть, это отряд Ким Ир Сена, атаковавший уездный центр Дуннин», — так строили догадки. Уже в то время в газетах появились сообщения о нашем отряде. Тогда еще враги пренебрежительно называли партизанский отряд «коммунистической бандой» или же давали неопределенные названия — «коммунистическая» или «антиманьчжоугоская» армия.

Наш экспедиционный отряд хотя и одержал победу в сражении с врагом, но он все же оказался в положении полной изоляции, когда негде было даже приготовить еду. Дело в том, что все жители села укрылись от нас.

Чтобы оставаться в населенном пункте до тех пор, пока не отыщется отряд Чжоу Баочжуна, нужно было все знать о местах расположения противника. Но здесь у нас не было ни разведывательной сети, ни знакомых людей. Так что мы не могли приступить к следующему этапу нашей деятельности. О том, где находится Нинаньский партизанский отряд, не знал толком даже Ко Бо Бэ.

Мы переночевали не в поселке, а в незнакомом горном ущелье. Наследующий день Ко Бо Бэ и О Дэ Сон, отправленные на разведку, нашли шалаш, где размещался Чжоу Баочжун. В этом шалаше я встретился с этим командиром, который вместе с 20–30 бойцами лечился после ранения. У него вскрылась старая рана от мины миномета, которую он получил, сражаясь в Лоцзыгоу. Она была воспалена, гноилась, хотя после того боя минуло уже несколько месяцев. Нам навстречу довольно далеко от шалаша вышел сам Чжоу Баочжун с посохом в руке, поддерживаемый бойцами.

— Как видите, я все еще никак не оклемаюсь, — сказал он, взмахнув посохом и грустно улыбаясь. Потом крепко сжал мою руку и продолжал:

— Очень рад вновь встретиться с вами. Помогите мне, как только можете.

В его коротком привете и взоре теплилась большая надежда на нашу искреннюю поддержку. Моя встреча с Чжоу Баочжуном явилась своего рода событием, символизировавшим новуюстраницу истории нашей антияпонской вооруженной борьбы. Эта встреча послужила отправным моментом для КНРА, которая вступила на путь всесторонних совместных действий с партизанскими отрядами, во главе которых стояли китайские коммунисты.

Мы уделяли серьезное внимание сотрудничеству с вооруженными отрядами, возглавляемыми коммунистами Китая. В свою очередь китайские коммунисты в Маньчжурии прилагали все усилия к осуществлению коалиции с нашими вооруженными отрядами, во главе которых стояли корейские коммунисты.

После инцидента 18 сентября повсюду были созданы и выступали против японской агрессии отряды Антияпонской добровольческой армии различных направлений и разновидностей, такие, как китайский антияпонский отряд, Армия спасения отечества, отряды Хунцянхуэй (Союз Красных Пик — ред.) и Дадаохуэй (Союз Больших Мечей — ред.), которые подняли знамя сопротивления, вопреки капитулянтской политике Чан Кайши. Коммунисты обеих стран — Кореи и Китая — придавали важное значение единому фронту с этими вооруженными отрядами и прилагали огромные усилия для его создания. Нечего говорить здесь о том, какие большие плоды принесли в конце концов эти усилия.

После 1934 года постепенно наступал период спада в деятельности Антияпонской добровольческой армии. Перед лицом усиленного наступления японских войск многие ее командиры ушли со своими отрядами во Внутренний Китай, а часть из них просто капитулировала или же превратилась в местных бандитов. Некоторые люди, такие, как Ши Чжунхэн, изменив свою руководящую идеологию, совершили поворот от национализма к коммунизму. Враги называли антияпонские отряды такой ориентации «политическими бандитами».

В сложившейся обстановке антияпонская вооруженная борьба в Маньчжурии развивалась в направлении создания армии со стройной системой путем объединения антияпонских народных партизанских отрядов, организованных и возглавляемых корейскими коммунистами, а также тех или иных антияпонских отрядов, находившихся под влиянием китайских коммунистов.

Чжоу Баочжун сказал, что не было гладким рождение Нинаньского антияпонского партизанского отряда. При этом он повторно осветил весь этот процесс. Основой этого отряда стали около 20 антияпонских бойцов, которых Чжоу Баочжун взял с собой при отправлении из Лоцзыгоу.

После роспуска Восточногиринского бюро и организации Суйнинского главного укома партии Чжоу Баочжун, ведавший военным отделом, без промедления приступил к расширению вооруженного отряда, опираясь на упомянутых 20 бойцов. Вскоре численность отряда превысила 50 человек: включилась в его отряд партизанская группа, состоявшая из корейцев. Потом этот отряд, благодаря неоднократным переговорам, добился объединения с отрядом Пин Наньяна, который имел свою базу в районе Эрдаохэцзы.

Чжоу Баочжун способствовал избранию Пин Наньяна командиром объединенного отряда, асам взял на себя руководство военным делом.

Настоящее имя командира было Ли Цзинпу. Но вместо настоящего имени его звали Пин Наньяном. Говорили, что в прозвище Пин Наньян кроется глубокий смысл.

«Пин Наньян» в буквальном смысле означает «усмирение южного края». В то время японские агрессивные вооруженные силы были сосредоточены в южном районе уезда Нинань. Тогда Ли Цзинпу поставил цель вести решительные бои с японскими захватническими войсками, дислоцированными в этой местности. В связи с этим вооруженный отряд Ли Цзинпу получил название «Пиннаньянский отряд», а его командира стали звать Пин Наньяном.

Уже один этот эпизод говорит о том, что Пин Наньян являлся настоящим храбрым мужчиной, отличающимся чувством высокого патриотизма. Он был смелым человеком, сильно ненавидящим японских оккупантов. Его крайне беспокоила недисциплинированность подчиненных. То же самое волновало и Чжоу Баочжуна, который был как бы главным руководителем отряда, фактически держал реальную власть в своих руках. При встрече со мной Чжоу Баочжун выразил свое пожелание, чтобы я вместо него провел соответствующую работу с Пин Наньяном.

— Хотя у Пин Наньяна сильно ячество, но он питает большие симпатии к вам, командующий Ким. Ведь именно корейский коммунист спас его от гибели!

Я ответил, что благодарен за столь высокое доверие и понимаю всю тяжесть ответственности, которая ложится намой плечи.

— Я верю в особую силу благотворного влияния командующего Кима. Ведь вы убедили командующих Юя и У, — с улыбкой добавил мой китайский товарищ.

Чжоу Баочжун ломал голову и над отношениямис китайскими антияпонскими отрядами. В районе уезда Нинань было много больших и малых антияпонских отрядов. Причем многие из них враждебно относились к коммунистам. Это представляло собой заметный риф, который немедленно необходимо было устранить в организации деятельности Нинаньского антияпонского партизанского отряда.

Антияпонские отряды Дапина, Сыцзихао, Чжаньчжунхуа, Жэньися, действовавшие, главным образом, в Бэйхутоу западнее города Дунцзинчэн, одно время сотрудничали с Пин Наньяном, но потом связи нарушились. Эти отряды питали вражду к коммунистам, к тому же Цзинъаньская армия склоняла их к капитуляции, вбивая клин между ними. Поэтому довольно трудно было предугадать дальнейшую судьбу этих отрядов.

Антияпонские отряды Шуаншаня и Чжуняна, занимавшиеся бандитизмом. на северо-западе от города Дунцзинчэн, тоже оказались под угрозой со стороны Цзинъаньской армии. Отряд Цзян Айминя, самый сильный среди многочисленных мелких антияпонских отрядов района Тандаогоу на востоке от Нинаня, также колебался после того, как был подвергнут жестокому карательному удару 13-й бригады японской армии.

В свое время были выдворены в Восточную Маньчжурию отряды, находившиеся под контролем Цзян Айминя, не выдержав натиска той же самой 13-й бригады. Тогда их бойцы бродили, занимаясь грабежом продовольствия. Был момент, когда они подали даже заявление о «добровольной капитуляции», но наши товарищи с трудом сумели приостановить их действия.

По словам Чжоу Баочжуна, отряд Чай Шижуна, находящийся близ Мачана, тоже стал менее активным, чем раньше, в своей деятельности. Он сетовал на то, что и в Нинане возникло «событие Чжаньчжунхуа», похожее на то, что произошло с отрядом Гуаня в Ванцине, вследствие этого нелепого происшествия его отряд не может легально действовать. «Событием Чжаньчжунхуа» называли несчастный случай, имевший место до объединения отрядов Чжоу Баочжуна и Пин Наньяна. Когда отряд Пин Наньяна испытывал большие затруднения из-за распрей в своих рядах, бунтовщики, подпоив своих противников во главе с Пин Наньяном, разоружили их и удрали.

Пин Наньян остался тогда без маузера. Чтобы добыть оружие для своего отряда, оставшегося с пустыми руками, командир вместе со своими верными подчиненными разоружил отряд Чжаньчжунхуа, находившийся под Наньхутоу и собиравшийся капитулировать. Он вооружил своих солдат добытыми таким путем винтовками. После этого события антияпонские отряды Северной Маньчжурии объявили своим врагом Нинаньский партизанский отряд, связанный с именем Пин Наньяна.

Следовательно, для легализации деятельности отряда Чжоу Баочжуна нужно было восстановить добрые отношения с антияпонскими отрядами. На этот раз он и просил меня сыграть при всем этом роль посредника.

Чжоу Баочжун больше всего беспокоился о состоянии революционного движения в районе Нинаня. При этом он думал, как будто по его вине и из-за его ошибок застопорилось развитие революции в этой местности.

— Если оценить положение дел в Нинане с точки зрения людей Восточной Маньчжурии, то эта местность является тихим краем, где почти не наблюдается революционное влияние. Непонятно, почему так низок идейный настрой масс? Как мы ни стараемся призывать народ подняться на борьбу за революцию, он все время остается равнодушным. Знаете настроения крестьян этого района? Они говорят, что, мол, вполне можно пока терпеть, хотя помещик и не дает им покоя. В горах, дескать, сколько угодно земель и можно поддерживать существование, если обрабатывать эти земли, и незачем подниматься на революцию, проливая кровь и переживая лишения. Конечно, население довольно тем, что имеет обширные земли, но в данный момент именно это мешает пробудить его классовое сознание. Просто непонятно, следует ли нам гордиться или же сожалеть о том, что в Северной Маньчжурии много земель.

Я расхохотался, слушая такие слова Чжоу Баочжуна.

— Что вы, для 400-миллионной китайской нации счастье, что у нее много земли!

Чжоу Баочжун тоже весело смеялся. Даже разгладились складки на его лбу.

— Да, обширная территория и плодородная земля-источник счастья для всего народа. Оказывается, я зря беспокоюсь. Товарищ Ким, я рассказал вам о наших трудностях, помогите нам, в чем можете. Мог бы я спатьспокойно, если бы нашел пути к подъему революции в Нинане. А пока я в безвыходном положении.

Примерно такой разговор шел между нами, когда я встретиле я с Чжоу Баочжуном в Северной Маньчжурии. Мне были вполне понятны его трудности. Этот человек был способным и образованным. Но в физическом отношении, оказалось, ему не под силу решение трудных проблем революции в Северной Маньчжурии. Вскрывшаяся осколочная рана не давала ему в полной мере проявить свою работоспособность. Вдобавок, среднего подчиненных было мало хорошо подготовленных людей.

В шалаше в Бадаохэцзы мы с Чжоу Баочжуном обсуждали в течение нескольких дней пути развития революции в Северной Маньчжурии. Тогда же пришли к выводу, что необходимо идти в гущу народных масс, с тем чтобы искать пути решения различных и трудных проблем революции в Северной Маньчжурии. Только пробуждение и мобилизация народа позволили бы вывести североманьчжурскую революцию из застоя. А для этого нужно было вести в массах политическую работу и в то же время активизировать боевые действия партизанского отряда.

Вооруженный отряд, как правило, пополняет свои ряды в ходе боев, а революция может расти только в борьбе. Ничего не добьешься, если будешь сидеть сложа руки, без борьбы. Кроме того, без активизации военной деятельности нельзя было превратить отношения с китайскими антияпонскими отрядами от враждебных в союзнические и восстановить престиж Пин Наньяна, упавший вследствие «события Чжаньчжунхуа».

Мы констатировали обоюдное единогласие по всем этим вопросам.

Когда мы находились в шалаше Чжоу Баочжуна, там был также и Ву Пин, специальный посланец Коминтерна в Маньчжурии. Тогда же Ву Пин познакомил нас с программой сопротивления Японии и спасения отечества, состоявшей из 6 пунктов, которую он взял с собой из Шанхая. Этот документ называли «Основной программой китайского народа по антияпонским операциям». Он был опубликован от имени подготовительной комиссии Комитета по вооруженной самообороне китайской нации. Под ним стояли подписи таких знаменитых лиц, как Сун Цинлин, Чжан Найци, Хэ Сяннин, Ма Сянбай. Ву Пин объяснил, что люди, подписавшие этот документ, автоматически становятся членами Комитета по вооруженной самообороне китайской нации и число таких людей уже достигло нескольких тысяч.

Программа сопротивления Японии и спасения отечества, состоявшая из 6 пунктов, отражала политику единого антиимпериалистического фронта, которую выдвинула Коммунистическая партия Китая в условиях, когда японские империалисты, выдавая себя за защитников Китая, откровенно пытались оккупировать Хуабэй силой оружия, а Чан Кайши открыл огонь для 5-й карательной операции против коммунистической армии. И в китайской революции коммунисты стремились максимально объединить и мобилизовать силы нации. Поэтому я считал названную программу своевременным документом.

Около 10 дней мы с Ву Пином обсуждали широкий круг вопросов. Беседуя с ним, я узнал, что согласно стратегическим замыслам Мао Цзэдуна китайские коммунисты, прорвав окружение чанкайшистских войск, под знаменем продвижения на север и сопротивления японским захватчикам, начали свой Великий поход в 25 тысяч ли. Сильно вдохновляло нас то, что китайская революция перешла от отступления, вызванного неудачей в первой революционной гражданской войне, к частичному наступлению и множит свои успехи. Могучий поток выступления на север и сопротивления японским оккупантам, поднятый китайскими коммунистами, и движение сопротивления японскому империализму за спасение отечества, активно развернувшееся на территории Внутреннего Китая, могли бы создать благоприятные условия для революционной борьбы корейских и китайских коммунистов в Маньчжурии, и прежде всего именно в Восточной Маньчжурии.

Чжоу Баочжун выделил нам один взвод для совместной деятельности. Экспедиционный отряд вместе с этим взводом покинул горный шалаш в Бадаохэцзы.

Спустя несколько дней в Шитоухэ, на берегу озера Цзинбоху, раздался первый винтовочный выстрел, продемонстрировавший в совместной борьбе братскую дружбу коммунистов Кореи и Китая и животворную силу пролетарского интернационализма. Японский карательный отряд из 200 с лишним штыков, отбывший из Бэйхутоу после получения сообщения о выступлении революционной армии, стал мишенью для наших пулеметов на самой середине упомянутого озера и потерял множество солдат убитыми.

Вслед за этим мы нанесли чувствительный удар по японским агрессивным войскам вблизи Фаншэньгоу. Наконец дал трещину и стал тускнеть миф о «непобедимой императорской армии» Японии, которая кичилась своим могуществом, одержимая манией победы за победой на обширной территории Северной Маньчжурии. Это позволило также пробить заметную брешь и в осадно-наступательной операции японских империалистов против партизанских районов Восточной Маньчжурии.

Жители района Нинаня вновь оживились, распространяя слухио «лаогаоли», выражая при этом большое удовлетворение.

Узнав об этих слухах, первым прибежал к нам именно командир Нинаньского антияпонского партизанского отряда Пин Наньян. Мы, продвинувшись в район Наньхутоу, встретились там с местным активистом участковой парторганизации, оказавшим позже моральную поддержку и материальную помощь нашему Ванцинскому отряду. После этого направились в сторону Сицингоуцзы. Тогда Пин Наньян вместе с ординарцем Чжоу Баочжуна неожиданно появился передо мной и, даже не представщись, непрерывно восклицал; «Рад вас видеть!», «Рад вас видеть!»

Я отдал отряду приказ о привале, после чего непринужденно с ним беседовал.

— Сейчас по всей Северной Маньчжурии широко распространялись слухи об отряде Ким Ир Сена, Мои подчиненные очень радуются этим слухам. Позвольте мне, пожалуйста, пожать вам руку, командующий Ким, заставивший самураев трепетать от страха!

Пин Наньян, крепко держа мою руку в своих руках, внимательно смотрел на меня приветливым взглядом и продолжал:

— Ныне мои подчиненные находятся севернее города Дунцзинчэн. Поступила информация, что их потрепали солдаты Цзинъаньской армии. В боях с японскими войсками и Цзпнъапьской армией они постоянно дрожат от страха и терпят поражение. Какая это обида!

— Может быть, потягаемся разок с этой Цзинъаньской армией?

— Готов вместе с вашим отрядом, командующий Ким… Совместная борьба придаст нам храбрости да и кое-чему научит нас.

По просьбе Пин Наньяна я включил в наш экспедиционный отряд около 40 бойцов, которых он взял с собой, зато один взвод, выделенный мне Чжоу Баочжуном, направил вместе с его ординарцем, сопровождавшим Пин Наньяна, в горный шалаш в Бадаохэцзы. Одновременно возвратил в Цзяньдао бойцов Яньцзиской роты, учитывая напряженное положение, вновь сложившееся в Восточной Маньчжурии вследствие карательной операции противника.

Когда Пин Наньян посетил меня, Чжоу Баочжун послал ко мне вместе с ним также связного из Восточной Маньчжурии. Тот подробно сообщил нам об обстановке, сложившейся в Цзяньдао.

Проходя мимо Бэйхутоу, я приказал всему отряду продолжать «поход единым шагом». Нам пришлось проходить мимо мест, недалеких от пункта скопления врагов. Поэтому требовалось заместиследы нашего про движения. Мы применили «поход единым шагом» — это такой поход, когда и десять, и сто, и тысяча человек движутся, ступая по следам впереди идущего бойца, как будто прошел всего лишь один человек.

Пин Наньян наблюдал, как в каждой нашей роте по моему приказу конкретно обучали бойцов не только совершению «похода единым шагом», но и мастерству заметать следы, методу похода рассредоточеннымисилами, методу сооружения бивака в населенном пункте. Он тогда отметил, что КНРА овладела в совершенстве приемами партизанской войны.

Под Синьаньчжэнем мы совместно с отрядом Пин Наньяна разгромили два батальона Цзинъаньской армии, находящиеся под командованием подполковника Такэути. Затем во взаимодействии с антияпонским отрядом Чжуняна разбили другое подразделение этой армии на берегу реки Дахайланхэ, а в местечке Лаочжуаньцзя в Бадаохэцзы нанесли удар по кавалерийской и 6-й пехотной ротам названной армии. В нашу экспедицию включались один за другим антияпонские отряды, которые прежде жаловались на падение боевого духа. Это было достигнуто в результате одержанных побед и ратных подвигов бойцов экспедиционного отряда.

Мы возвратили в горный шалаш в Бадаохэцзы и после короткой встречи с Чжоу Баочжуном снова перешли через реку Муданьцзян в последней декаде декабря и нападали на Цзинъаньскую армию и полицейский участок Маньчжоу-Го под Синьаньчжэнем. Эти бои были организованы по предложению антияпонских отрядов Дапина, Сыцзихао, Чжаньчжунхуа и Жэньися. Цель боевых операций — опять вовлечь в Нинаньский партизанский отряд те антияпонские отряды, которые ушли от Пин Наньяна. Активно и уверенно участвуя в боевой деятельности, нанося врагам непрерывные удары, Нинаньский партизанский отряд беспрестанно пополнял свои ряды за счет бойцов китайских антияпонских отрядов и местных новобранцев-добровольцев.

В тот день, когда мы сражались с Цзинъаньской армией под Синьаньчжэнем, Пин Наньян уверенно говорил, крепко пожимая мою руку:

— Командующий Ким, теперь мне нечего бояться. Могу громить и японские войска и Цзинъаньскую армию. Чем мне отблагодарить вас за оказанную помощь?!

— Благо дарить-то не за что. Если хотите-бейте побольше врагов. Армия закаляется в битвах! Я крепко пожал руку Пин Наньяна, чем еще больше воодушевлял его.

Во время похода мы встретились также с Чай Шижуном и Цзян Айминем и обсуждали с ними вопрос создания антияпонского объединенного фронта. Цзян Айминь, который потерпел жестокое поражение от ударов 13-й бригады японской армии и попал, что называется, в заколдованный круг, направился в Восточную Маньчжурию для встречи со мной, но, узнав, что мы действуем в Северной Маньчжурии, сам поспешил к нам. Он выглядел довольно веселым и энергичным и мне даже трудно было поверить, что передо мной стоял командир отряда, потерпевшего одно поражение за другим.

— Честно говоря, я побывал в Ванцине, чтобы обратиться к вашему отряду за помощью, командир Ким. А Фан Чжэньшэн сказал: «Извините, у нас тоже трудное положение, нам не до помощи другим». Командир Ким, помогите нам!

Цзян Айминь откровенно рассказал о своих трудностях, не стесняясь, что может упасть в моих глазах его престиж как командира крупного отряда. Фан Чжэньшэн был китайцем, которого назначили командиром полка нашей армии после того, как мы отправились в Северную Маньчжурию.

Мы научились многому в ходе взаимодействия с отрядом Пин Наньяна и другими многочисленными мелкими антияпонскими отрядами. Можно было считать, что в основном успешно была достигнута военно-политическая цель, которую ставил перед собой экспедиционный отряд в качестве своей задачи.

Позже мы, вернувшись в Цзяньдао после похода, получили радостную весть о том, что в Северной Маньчжурии Чжоу Баочжуну удалось сформировать 5-й корпус Северо-Восточной Народно-революционной армии, ядром которого был Нинаньский антияпонский партизанский отряд. Было вовлечено в этот 5-й корпус большинство китайских антияпонских отрядов, которые в свое время установили узы боевой дружбы с нашим экспедиционным отрядом, пробиваясь сквозь снежные бури Северной Маньчжурии.

Среди военных кадров 5-го корпуса было немало моих задушевных друзей — соратников похода в Северную Маньчжурию. Пин Наньян, командовавший 1-м полком 1-й дивизии, был назначен комдивом, Чай Шижун, занимавший пост командира 2-й дивизии, стал заместителем комкора. Цзян Айминь командовал 5-м полком 2-й дивизии. В этих частях было немало корейских коммунистов, прошедших вместе с нами путь кровопролитной борьбы.

Получив весть об организации 5-го корпуса, я мысленно поздравлял Чжоу Баочжуна, обратив свой взор на Нинань издалека, из-за перевала Лаоелин.

Наш первый поход в Северную Маньчжурию, наряду с битвой в Лоцзыгоу, послужил отправным моментом и основной движущей силой для срыва осадно-наступательной операции противника. Главные силы 13-й японской бригады, дислоцированной в Нинане, и части Цзинъаньской армии оказались сильно потрепанными благодаря нашему военному натиску.

В Северной Маньчжурии мы пролили тогда немало крови. Потерей, вызвавшей самую острую боль в моем сердце, явилась гибель политрука Яньцзиской роты и ординарца — малыша Ли Сон Рима.

Ли Сон Рим был первым ординарцем, которого мы приняли в отряд после прибытия в Ванцин. Он рано лишился родителей во время карательной операции японских войск. Мы тепло приняли его, заботливо растили, одевая и обучая грамоте. Так он вырос довольно стройным парнем. Он не стеснялся засыпать, обняв меня за шею. Видя все это, Рян Сон Рён сказал, что из этого парня-неженки не выйдет достойный мужчина, и предложил послать его в школу Детского отряда. Ли Сои Рим плакал, умоляя не отправлять его из отряда.

Рян Сон Рён невзлюбил Ли Сон Рима с тех пор, как этот парень пошел в школу Детского отряда и начал хвастаться полученным от меня малокалиберным пистолетом. Однажды, когда мы про водили заседание в штабе. Ли Сон Рим втихомолку пошел в школу Детского отряда и заманил в заросли ивняка на берегу ручья детей, игравших на площадке. Ему хотелось показать им свой пистолет. Пока он разбирал и собирал пистолет, прошло время перерыва. Учитель, вошедший в класс для урока, ахнул и забил тревогу. Ведь не появился в классе ни один из учеников, которые ушли вслед за моим ординарцем, чтобы посмотреть его пистолет.

Узнав подробности об этом событии, Рян Сон Рён сказал мне, что может случиться серьезное происшествие, когда держу при себе такого ординарца, как Ли Сон Рим, и советовал заменить его другим.

Но я не принял тогда его совета. Ли Сон Рим вместе со мной сходил в Онсон и Чонсон, долгое время находился и в горах за Тумынем. Он был мужественным и отважным ординарцем, не боявшимся смерти.

Ли Сон Рим, вероятно, погиб в бою близ Туаньшаньцзы. Тогда мы оказались под ударом с двух сторон — японских войск и Цзинъаньской армии. Парень бежал в отряд Пин Наньяна, чтобы передать мой приказ, и на пути неожиданно столкнулся с противником. Не осталось ни одного патрона в маузере, найденном возле погибшего ординарца. Зато вокруг него валялось пять или шесть вражеских трупов. Погиб, как настоящий солдат, смертью храбрых.

Обняв погибшего Ли Сон Рима, я так горько плакал, что и Пин Наньян всхлипывал.

Когда мы нашли труп Ли Сон Рима на поле брани после победы над врагом, перед моими глазами всплыла школа Детского отряда в Ванцине, пороги которой обивал он при жизни. В этой школе было много его товарищей по играм и закадычных друзей.

«Как мне теперь к ребятам Детского отряда Ванцина идти, похоронив Сон Рима на земле Северной Маньчжурии?» При такой мысли подступил у меня к горлу горячий комок, на глаза навернулись слезы.

Боевые друзья долбили замерзшую землю для погребения Ли Сон Рима, но я запретил бросать в могилу мерзлые комья, ибо мне чудилось, что паренек вот-вот оживет и бросится в мои объятия. Я никак не мог тронуться в путь, оставив мальчика в земле, холодной, как лед. Ли Сон Рим, который шагал через перевал Лаоелин, недовольно что-то бормоча, проклиная тот крутой перевал, и поныне покоится насклоне безымянной горы вместе с другим и павшими боевыми друзьями. Пусть же слышит он песню о новой жизни, разносящуюся по обширной земле Маньчжурии.

 

4. Звуки губных гармошек в Нинане

Нет ничего более обидного, более горького, чем прохладное отношение народа к армии, призванной защищать его интересы.

Возможно, читатель не поверит, но действительно наш экспедиционный отряд испытал подобный «холодок» сразу же после перехода через перевал Лаоелин. И, наверное, можно в связи с этим задать вопрос: «Где ж это видано, чтобы народ, преисполненный истинным чувством долга, защитник и выразитель этого чувства, сторонился революционной армии, с прохладой относился к тем, кто защищает интересы народа?»

К сожалению, давая на этот вопрос утвердительный ответ, мне приходится рассеивать подобное всеобщее сомнение.

Известно, что тучные, хлебородные земли Нинаня по праву считаются житницей страны. Но, к сожалению, в то время, когда наша экспедиция только еще спустилась с Лаоелина и вступила в пределы Северной Маньчжурии, жители Нинаня не хотели даже угостить нас кашей. Если бы столь прохладное отношение порождено было житейскими трудностями, бедностью, то оно, конечно, вызвало быу нас только со чувствие. Но в данном случае причина была иной — вокруг воцарилось сплошное недоразумение и недоверие, и люди без всяких причин отворачивались от нас. Это сильно встревожило нас, привыкших к народной поддержке и радушию жителей.

Увидят местные жители хотя бы издали наших бойцов, — а были они в матерчатых гетрах и в солпхи (Приспособление для передвижения по глубокому снегу, надеваемое на обувь. Дежичся из соломенных веревок, проволок и т. п. — ред.), — сразу же шепчутся: «Вот она, «кореская красная армия», пришла!» И тут же прячут в домах детей и молодых девушек, а двери закрывают на засов. После этого начинали осторожно следить за нами, что вызывало у всех сильное чувство обиды, задевало самолюбие.

Несколько дней нам приходилось и варить кашу, и ночевать прямо под открытым небом. Все вокруг было чуждым, непривычным, чего нам никогда не приходилось испытывать в Цзяньдао. Там, в Восточной Маньчжурии, обстановка была совершенно иной. Как только мы возвращалисьс победой после боя, люди гурьбой выходили навстречу нам, приветствовали бойцов — били в барабаны, гремели гонгами, аплодировали, преподносили букеты цветов. Одни, бывало, протягивали бойцам чащки с кипятком, другие предлагали початки вареной кукурузы. Однажды в Мацуне даже соорудили своего рода триумфальные ворота из сосновых ветвей в честь бойцов.

Однако в Нинане люди как могли сдерживали свои чувства. Мы отправили в населенные пункты разведчиков, задействовали подпольную организацию, однако местные жители ничуть не выражали нам своимнения и не выдавали свои думы. Их ледяная сдержанность намного превышала наши представления о тамошнем населении, которые у нас возникли в Восточной Маньчжурии после беседе Чжоу Баочжуном и с Ко Бо Бэ, который довольно часто посещал Северную Маньчжурию.

В уезде Нинань находилось село Волянхэ. Само название села «Волянхэ» говорило о плодородности полей, обилии хлеба. Но и там люди не только не проявляли готовности накормить бойцов, а как бы даже и не замечали никого из нас.

Мы попытались было провести среди населения политическую работу, но на наше приглашение посетить собрание почти никто не откликнулся. В результате никто из нас не смог даже выступить с публичной лекцией о текущем политическом положении. Ли Сон Рима раздражала крутизна перевала, когда мы добирались сюда. Но оказалось, что теперь перед нами встали еще более крутые, более высокие барьеры, чем при форсировании перевала Лаоелин.

Некоторые бойцы поторопились сделать вывод, что нинанцы по самой природе своей люди холодные. Но я придерживался на этот счет иного мнения. Разумеется, в зависимости от местности люди несколько отличаются своими нравами, привычками, но не могут же только лишь здесь, в Нинане, предаваться забвению добрые обычаи китайцев и корейцев, которые всегда проявляют к гостям внимание, радушие и окружают теплой заботой.

Так чем же все-таки объяснить их неучтивость, сбившую с толку бойцов экспедиционного отряда?

Согласно историческим сведениям, одно время в Нинане располагалась столица древнего государства Пальхэ. Было время, когда, по преданию, в этом древнем городе проживало население до 100 тысяч человек. Следовательно, довольно продолжительной была история освоения и развития этой местности. Плодородные земли, трудолюбие, простота, доброта и верность жителей, отличающихся глубоким доверием, справедливостью и строгим соблюдением неписаных моральных законов, — таковы общепризнанные приметы этой местности, запечатленные в исторических документах.

После перенесения столицы государства Пальхэ в другое место многие жители Нинаня также начали покидать насиженные места. С течением веков процессы менялись — то росла, то уменьшалась численность населения. Множество раз менялись сами по колония жителей. Но добрые нравы иобычаи нинанцев не поблекли и не были запятнаны. Они передавались из рода в род. Стало быть, совершенно беспочвенно мнение о том, что нинанцы от роду холодны, бездушны и бессердечны.

Среди бойцов нашлись и такие закоренелые скептики, которые утверждали, что вообще Нинаню чуждо коммунистическое движение. Тут же приводили аргументы: во-первых, у людей этой местности низкая сознательность, они неспособны взять на вооружение коммунистическую идеологию, а во-вторых, обилие земель и малая численность крестьян в уезде Нинань тормозят возникновение антагонистических противоречий в социальноклассовом отношении и, как следствие, здесь не обостряется классовая борьба.

Подобные нигилистические заключения сразу же натолкнулись на решительный отпор, «Есть ли в мире места, подходящие или не подходящие для коммунизма? Если есть, то как же тогда такому коммунизму завоевать весь мир? Как претворить в жизнь лозунг «Манифеста Коммунистической партии» — «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!» Тезис о том, что малочисленность населения и обширность земель не порождают антагонистических отношений между классами, есть не что иное, как поверхностное суждение, порождаемое незнанием реальной действительности, Согласно такой, с позволения сказать, «теории», должно следовать заключение, что в густонаселенной Германии, например, должны быть более острыми классовые противоречия, там раньше, чем в малонаселенной России, должна была победить революция. Все это софистика!» — так отвергли эту концепцию.

Чтобы установить причины непринятия нинанцами коммунизма и их враждебного отношения к коммунистам, прежде всего надо было искать последствия преступных действий японских империалистов. Ведь они ничем не гнушались, когда дело касалось антикоммунистических акций. С активизацией коммунистического движения в Нинане подлые провокаторы из числа оккупантов усиленно раскручивали маховик антикоммунистической пропаганды, чтобы вбить клин между коммунистами и простыми жителями. В Нинане, где сравнительно медленно протекал процесс идейно-политического просвещения, японская пропаганда легко охватывала своим влиянием местных жителей.

Вина за антикоммунистический психоз в Нинане, можно сказать, лежала также на корейских коммунистах раннего периода, не прекращавших между собой фракционной грызни. В середине 20-х годов, после основания в Корее Компартии, фракционеры группировки «Хваёпха» создали здесь учреждение под весьма броской вывеской: «Маньчжурское бюро Компартии Кореи». Тогда же, злоупотребляя священным словом «коммунизм», они просто ушли с головой в борьбу за расширение влияния своей фракции. Прожужжав уши простодушному, доверчивому народу своими крикливыми лозунгами о независимости Кореи и о незамедлительном осуществлении идей социализма, фракционеры подстрекали местных жителей на безрассудные восстания и демонстрации.

Микрофоны, оказавшиеся в руках «левых» экстремистов, призвали нинанцев подняться на восстание 30 мая. Главными объектами, против которых был направлен этот путч, явились в Цзяньдао правленческие учреждения японских колонизаторов и китайские помещики, а здесь, в Нинане, — Ханьская национальная ассоциация и другие организации националистического толка. Но демонстрация, начатая в уездном центре, с самого начала потерпела провал.

Такая же самая участь постигла и демонстрацию, организованную коммунистами 1 мая 1932 года. Перед врагами был оголен состав активистов, улицы Нинаня были залиты лужами крови, что повлекло за собой весьма пагубные последствия. Все демонстрации, организованные авантюристами, привели к массовому разрушению революционных организаций Нинаня. После первомайской демонстрации коммунистическое движение в Нинане стало приходить в резкий упадок. Руководство партийного органа, прекратив процесс создания вооруженных сил и партизанских районов, стало разбредаться кто куда: в Мулин, Дуннин, Ванцин и другие места. Некоторые вероотступники, предав революцию, ушли и в уездный центр Нинань,

Разнузданный белый террор японских империалистов, маньчжоугоских войск и полиции способствовал созданию впечатлений превратного представления людей о коммунизме.

Люди были охвачены отчаянием и страхом перед ужасом тюрьмы и смерти, доставшихся в результате борьбы. Тогда в сознании многих людей укоренилась такая нигилистическая психология, что конечный пункт шествия революции-смерть, коммунистическое движение — бессмысленная авантюра.

Итак, корейские коммунисты не смогли пустить глубокие корни доверия в сердцах масс и, наконец, вынуждены были оставить Нинань, квалифицировав эту местность как «бесплодную землю». Появились здесь китайские коммунисты, которые начали налаживать «восстановительную» работу. Но и новых пришельцев вскоре ошеломило холодное отношение населения к революционному движению в общем его понимании.

Нельзя умолчать о некоторой части националистов Кореи, которых тоже можно считать непосредственными распространителями антикоммунистического яда в Нинане. Довольно усердно проводили антисоветскую и антикоммунистическую пропаганду остатки сил Армии независимости, которые, испугавшись крупной карательной операции японцев в году Кенсин, эмигрировали в Россию и оттуда вернулись в Нинань после события на Хэйхэ. Чтобы опорочить коммунизм и Советский Союз, они твердили, что трагедия на Хэйхэ — затея корейских коммунистов — эмигрантов, вступивших в сговор с СССР. Националисты заявляли, что смерть Ким Чва Чжина — дело рук коммунистов. Наговор этот, конечно же, искажал картину его убийства, но простодушные люди начинали верить и в такой вымысел.

Нинанцы сторонились не только коммунистов, но и вообще людей военных. Они чурались всех без исключения солдат и командиров, независимо от их принадлежности и выполняемой миссии. Да это и было понятно: все войска, в их понимании, властвуют над народом, являются нахлебниками, не стесняющимися потрошить чужие чаны с рисом и кошельки с деньгами. Не говоря уж о японских войсках и марионеточной армии Маньчжоу-Го, даже некоторые китайские антияпонские отряды, ратующие за сопротивление Японии и спасение отечества, насильственным путем забирали у населения деньги, зерно и угоняли домашний скот.

Корейские националисты в свое время создали в Нинане административный орган «Синминбу», который собирал в военный фонд деньги и зерно. В довершение всего этого своими частыми налетами докучали местные разбойники, которые чуть что забирали людей заложниками. Взвесив все это, начинаешь понимать, каким могло быть настроение у жителей, которым приходилось безоговорочно прислуживать всем этим нахлебникам.

Такой обзор исторических корней не давал нам повода для обиды на якобы бессердечных нинанцев. Дело ведь не в том, что именно нашей экспедиции не была оказана необходимая материальная помощь. Самым тяжелым камнем лежало у нас на сердце то, что было невозможно достигнуть главной цели нашего похода — посеять семена революции в сердцах жителей Северной Маньчжурии. Мы хорошо понимали: если народ не раскроет нам душу, то экспедиционному отряду будет навсегда закрыт путь к побуждению революционного сознания населения Северной Маньчжурии.

Для того, чтобы вывести нинанцев на широкую дорогу революции, требовалось непременно открыть проход в стоящем перед нами барьере.

Мы ознакомилисьс деятельностью Бадаохэцзыского участкового комитета партии. От Ким Бэк Рёна, секретаря того парткома, мы узнали подробности положения дел в уезде Нинань. В этом уезде, говорил он, все же наиболее революционно настроенными являются жители Бадаохэцзы.

Это место и называлось Сяолайдипанем. Здесь находились уездный и участковый комитеты партии. А название «Сяолайдипань» происходило от имени Ким Со Рэ (Со Рэ — по китайски произносится Сяолай — ред.), который был главой секты религии Тэчжонге в уезде Хэлун.

Об этом деятеле я впервые услышал от Со Чжун Сока, когда учился в Юйвэньской средней школе в Гирине. Он говорил мне, что одно время учительствовал в Конвонской школе в Хэлуне, созданной Ким Со Рэ. Этот Ким был не только основателем школы, но и ее директором. Он имел прочные связи с Со Иром, был в дружеских отношениях и с верхушкой Северной военной управы и с руководством Цзяньдаоского национального собрания. Настроенный крайне антияпонски, глава секты оказывал свою поддержку движению за спасение Родины. Она заключалась в том, что он направлял выпускников школы под попечение Хон Бом До, Ким Чва Чжина и других храбрых военачальников Армии независимости.

После ухода Армии независимости из Северного Цзяньдао Ким Со Рэ переселился в ущелье Бадаохэцзы, купил там землю и, став местным помещиком, снабжал денежными средствами отряд Армии независимости, которым командовал Ким Чва Чжин. В свое время Ли Гван тоже приобрел у него оружие в первые дни после основания партизанского отряда.

Революционеры Нинаня одно время считали Ким Со Рэ неблагонадежным в силу того, что тот возглавлял секту религии Тэчжонге. Среди тех, кто плохо разбирался в истории, оказались люди, которые принимали эту религию за японскую. На самом же деле Тэчжонге была чисто корейской религией, основанной на вере в Хваньина, Хваньуна и Хвангома — героев древнего мифа об образовании Кореи.

Ким Вэк Рён говорил, что длина ущелья Бадаохэцзы достигает по меньшей мере 32–40 километров. Там, утверждал он, разбросано много поселков, в которых немалую часть населения составляют корейцы. Бадаохэцзы, бывшее одно время солидной тыловой базой Армии независимости, в начале 30-х годов стало опорным пунктом действий Нинаньского партизанского отряда.

Я с еле теплившейся надеждой направил политгруппу в одно из поселений в Бадаохэцзы, указанное мне Ким Бэк Рёном. Кстати, хотелось собрать сведения о вражеских действиях, а заодно узнать настроение жителей. В составе группы были искушенные мастера агитации и пропаганды. Группа, возглавляемая политруком 5-й роты Ван Дэ Хыном, отправилась в населенный пункт. Через некоторое время он возвратился с усталым видом.

— Опять неудача! Любые, самые зажигательные слова^ бесполезны — словно об стенку горох! Лучше, как говорится, втолковывать в воловьи уши Четверо книжие или Троекнижие из конфуцианского канона, чем общаться с этими людишками Нинаня! — доложил он мне и безнадежно покачал головой.

Находившийся рядом Ким Бэк Рён глубоко вздохнул, как будто сам был виноват в том, что нинанцы так холодно относят" ся к гостям из Восточной Маньчжурии.

— Да, беда-то, беда с этими нинанцами! — сказал он. — Как ни старайся, все равно не сдвинуть их с места! Посылали уже делегацию, чтобы перенять опыт работы, проводимой в Восточной Маньчжурии. Возвратились люди оттуда, после чего еле-еле удалось создать школу Детского отряда. Вначале собралось там с полсотни ребятишек, пошумели, а вскоре все лопнуло — оказалось, начало было хорошим, а конец стал бесславным.

Как же понять такой народ, который отворачивает лицо от революционеров — защитников, выразителей интересов народа? Я глубоко задумался, впервые в жизни столкнувшись с такой неприступной жизненной кручей. Нелегок был, конечно, процесс революционного воспитания жителей сел Фуэрхэ и Уцзяцзы, но и там люди были не такими холодными, как здешние.

В древней, многовековой истории нашей нации никогда не было таких случаев, когда народ был неблагонадежным. Я никогда в жизни не делил народ на хороших и плохих людей. Запятнал историю, надругался над ней не народ. Это сделала жалкая кучка правителей. Не отрицаю, что отдельный человек стал и предателем, и скупердяем, и плутом, и мошенником, и честолюбцем, и развратником. Но их было ничтожно мало, как пылинки в куче очищенного риса.

Громада, а имя ей — народ, который, можно сказать, и представляет все на этом свете, всегда добросовестно вращала в нужном направлении колесо истории. Понадобилось истории — народ сотворил и «корабль-черепаху», и пирамиды. А когда время потребовало от него пролить кровь, то он без колебаний бросился грудью на дзоты, презирая неминуемую смерть.

Вопрос, видимо, в том, что мы не сумели найти кратчайший путь к сердцам нинанцев.

Политтруппа Ван Дэ Хына, несомненно, страстно с пламенным призывом вела антияпонскую пропаганду.

Но мало лиместным жителям приходилось слышать подобных речей? Нет, наслышались достаточно, до пресыщения. Такие же речи произносили и воины Армии независимости, и бойцы АСО, да и разбойники тоже соловьями поют. Само собой разумеется, что политическая агитация Ван Дэ Хына не могла достичь ожидаемого результата.

Беда в том, что наши пропагандисты во всем пытаются учить народ! С какой же это поры мы начали считать себя учителями, а народ — своим учеником?! Несомненно, что коммунисты призваны вывести народ от тьмы к свету. Однако скромно ли, право же, так безапелляционно считать себя его учителем?

Пути, ведущие в глубину души народной, разные, но пропуск туда только один. Это искренность! Только она, эта бескорыстная искренность, сможет соединить нашу и народную кровь в одной артерии.

Надо бытьсынами, братьями, внукаминарода в подлинном смысле этого слова. Иначе мы на нинаньской земле навсегда будем отвергнуты народом.

Мы слышали, что при выступлении в Нинане детской агитбригады из Ванцина зрительная аудитория каждый раз была переполнена до отказа. Так, почему же народ детскую агитбригаду приветствует, а от партизан отворачивается, хотя и те и другие одинаково призывали к революционной борьбе?

— Ты тоже смотрел здесь выступления наших юных артистов? — спросил я тогда Ким Бэк Рена.

— А как же! Просто было великолепно! — Ким Бэк Рён добавил при этом, что детский концерт потряс весь Нинань.

— Говорили, что там, где выступала агитбригада, было всегда полно народу. Это же чудеса сотворения мира! Ведь нинанцам не по душе коммунистическая пропаганда, но тем не менее собралось много людей. В чем же секрет, по-твоему?

— В том, что эти миленькие ребятки вызывали у местных людей симпатию. Покорили зрителей своим представлением. Они, улыбаясь, словно яркая луна, воздействовали на зрителей. Дети ласкались к людям, как к родной матери, к родному отцу, и нинанцы, какими бы они ни казались черствыми, души не чаяли в этих детишках.

— Да, эти таланты и в Ванцине привлекательны.

— Дело не в одном концерте. Главное — дети проникали в души людей. А какая у них искренность! Покорили, скажу честно, и мое сердце. А как они наводили чистоту в Бадаохэцзы! Вставали рано на рассвете, убирали улицы так чисто, что сверкало вокруг. Днем шли на поля помогать взрослым.

Ким Бэк Рён не скупился на похвалы в адрес маленьких агитаторов, что вызывало у меня большое удовольствие.

— Дети-то малолетние, а какие смышленые!

— И еще важно то, как они тянулись к людям! Встретят взрослых-приветствуют салютом Детского отряда. И обращались ко всем так вежливо: «дедушка», «дяденька», «тетенька», «сестра» — слышать приятно. В общем люди здорово их хвалили.

Юные артисты овладели сердцами людей Северной Маньчжурии, я бы сказал, своей привязанностью. Да, помню, когда-то мы целых полдня проводили у проруби на реке Туман, чтобы отыскать затонувший топор хозяина. И это тоже было выражением нашей искренности, любви к народу. Когда мы проявляли полноту своей искренности, народ никогда не отворачивался от нее, ни разу не отвергал наших идей.

Оплошность политгруппы Ван Дэ Хына в том, что бойцы не убедили людей в своей искренности. Они руководствовались деляческим подходом: обязательно надо воспитать жителей Северной Маньчжурии в революционном духе! Не стремились проявить внимание к людям, не думали сдружитьсяс ними. И нет удивительного в том, что народ Северной Маньчжурии не открыл нам своей души.

Просчет был и в том, что контакт с ним они начинали с речей. Насколько же поучительны для нас действия маленьких агитаторов из Ванцина! Сначала они проявили к людям свои искренние привязанности, а затем своими захватывающими песнями воздействовали на их чувства и настроение. Я решил прежде всего изменить формы нашей политпропаганды. Посоветовался по этому поводу с командирами. Затем велел всем ротным политрукам пригласить в штаб тех, кто хорошо играет на губной гармошке. Когда все они собрались, я предложил каждому из них продемонстрировать свое мастерство.

Боец из Яньцзиской роты по имени Хон Бом играл так великолепно, что слушатели азартно хлопали в такт музыке. Порой он даже извлекал звуки, напоминающие ансамбль аккордеонистов. Мы знали, что боец из 5-й роты Ванцина тоже мастерски играет на губной гармошке, но ему трудно было тягаться с Хон Бомом.

Хон Бом начал увлекаться губной гармошкой еще в начальной школе. Однажды кто-то из постоянных гостей оставил у него дома губную гармощку и больше за ней не явился. И естественно, что этот инструмент увлек, захватил мальчика. Несколько лет подряд играл он на ней, достигая удивительной виртуозности. Со старенькой гармоники стерлась никелировка, но звуки, к счастью, были по-прежнему отчетливыми, мелодичными.

Увидев этот старенький инструмент в Дуйтоулацзы при подготовке к походу, я подумал, что надо приобрести ему новенькую гармонику. Но не было подходящего момента, и я не смог выполнить свое решение до самого момента отправления в Северную Маньчжурию.

Немало партизан и жителей Цзяньдао хорошо знали биографию Хон Бома. Это был рядовой боец, но его жизненный путь знали многие из людей, молва о нем разнеслась по просторам Восточной Маньчжурии. Всем этим он был обязан своей великолепной игре на губной гармошке. Мастера губной гармошки везде были любимцами своих боевых друзей.

Хон Бом родился в Чонсоне провинции Северный Хамген. В детстве с родителями переселился в Цзяньдао, с раннего возраста окуну лея в революционное движение. Одно время, вступив в красное ополчение, он принял участие в массовой борьбе против прокладки железной дороги Дуньхуа — Тумынь. После роспуска Хайланьгоуского партизанского участка Хон Бом с вещевым мешком, где хранилась его губная гармошка, перебрался в Ванъюйгоу, где и вступил в партизанский отряд.

Я дал Ван Дэ Хыну задание — пойти вместе с ансамблем гармонистов в то самое село, в котором вчера политгруппа потерпела фиаско, и еще раз попытаться проникнуть в сердца местных жителей. Затем я попросил Ким Бэк Рёна скупить в округе все губные гармошки при помощи подпольной организации,

В тот же день я пошел в секретариат Нинаньского укома партии, чтобы подготовить агитационные листовки для жителей. Когда мы беседовали с товарищами из секретариата, ко мне прибежал Ван Дэ Хын с посветлевшим лицом. Незадолго до этого он отправился в село с гармонистами.

— Товарищ командир, удача. Эти бесчувственные, словно верстовые столбы, люди наконец-то открыли нам свои души!

Ван Дэ Хын был командиром особого склада — докладывал сначала результат, а уж потом в деталях рассказывал о том, как выполнялось задание.

Поучительными были действия гармонистов. Они сумели привлечь на свою сторону именно тех людей, которые никак не хотели открывать свои души бойцам революционной армии и были равнодушны, по их выражению, словно истуканы.

Ансамбль гармонистов начал свою деятельность с уборки снега во дворе дома, находившегося посреди села. В довольно просторном дворе поставили часового. Затем начали концерт. Первым номером выступления был дуэт — играли на губной гармошке Хон Бом и еще один боец. Остальные пустились в пляс под бодрую мелодию. Привлеченные интересным зрелищем, подбежали к ограде два-три мальчугана, крутивших до этого волчок в соседнем переулке. Затем из других переулков тоже заспешили мальчуганы, подтягивая штаны.

Два гармониста, исполнявшие песню «Все, поднимайтесь!», быстренько переключились на детские мелодии, исполнили «Песнюо детях» и «Доку да пришел?» Дети, очарованные заливистыми звуками губной гармошки Хон Бома, начали подпевать, хлопая в ладоши. Несколько детей побежали по улицам, по домам, громко оповещая:

— Смотрите, «корёская красная армия» из Цзяньдао! Танцуют!

Самые что ни на есть живые афиши. Появились и взрослые, которые издалека залюбовались весельем бойцов революционной армии, засовав руки в рукава или скрестив их на груди. Некоторые из них подошли поближе к танцующим и стали с любопытством разглядывать «шутов» из «кореской красной армии».

Когда собралось 40, а то и целых 50 зрителей, группа гармонистов начала играть «Ариран». Эта песня-то, к удивлению, собрала все село. Толпа все увеличивалась: вначале было сто, а затем двести и, наконец, триста человек.

В это самое время Ко Бо Бэ затян ул песню «Элегия пхеньанцев». Несколько сот зрителей, заинтересовавшись такой грустной, задумчивой мелодией, окружили двор плотным кольцом и внимательно прислушивались к звукам, льющимся из уст воина этой «кореской красной армии».

Но артист не допел, вдруг остановился на половине куплета. Затем начал свою речь на манер артиста «школы новой волны»:

— Послушайте, уважаемые! Интересуюсь я, где же ваш родной край? Что, что? Говорите, провинция Северный Кенсан, провинция Южный Хамген, провинция Канвон… Ах, вот как! Ну, конечно, некоторые родом из провинции Южный Пхеньан. Но прошу вас, не спрашивайте, пожалуйста, о моем родном крае! Нет! Я это не от собственной гордости утаиваю, а просто не знаю точно, где появился на этот свет. В Корее-то, разумеется, в Корее, но я лишь знаю, что на каком-то побережье моря. Жил в Корее, а затем на спине родителей переправился через реку, только не знаю через какую. Может быть, через реку Туман, а то и через реку Амнок. Да, да, я сроду такой дурень…

Слушая балагура, люди начали улыбаться, потихоньку обмениваться впечатлениями.

Ко Бо Бэ продолжал интересно говорить дальше. Его речь была о том, как после переселения в Цзяньдао рос бездомным бродягой, как катился из одного конца в другой, словно опавший листок на ветру, как стал партизаном. Он не забыл рассказывать об эпизодах, когда сам расправлялся с япошками. И вдруг перешел на другую тему, как будто пластинка патефона, перевернутая на обратную сторону. Началась просветительная работа на тему революции.

— Скажите, пожалуйста, какое же у нас общее желание? Нет слов, вернуться на Родину. Но дорогу туда нам преграждают япошки. Теперь скажите, оставить в покое этих подлецовостровитян? Нет, я не могу. И вот я взял в руки оружие и стал партизаном. Я и в Нинань пришел, чтобы укокошить всех япошек с потрохами. В Северной Маньчжурии, говорят, эти японские вояки более наглые, чем в других местах.

В этот момент на голове Ко Бо Бэ невесть откуда появилась японская военная фуражка. Видимо, моментально достал ее изза пояса. Затем в мгновение ока прилепились к нему усики, появились на носу очки. Зрители сразу поняли, что импровизированный грим превращает его в японского офицера.

Самодеятельный артист в столь комическом виде потянулся, зевая, а затем, закинув руки заспину, вытянул подбородок и с неподражаемой гримасой, раза два прошелся по кругу двора перед зрителями. Весь его вид, походка, жесты точь-в-точь соответствовали поведению японского офицера, который, тольют что встав с постели, вышел прогуляться во двор казармы.

Зрители вначале вполголоса захихикали, а вскоре, не сдерживаясь, стали захлебываться от смеха. Не успели они успокоиться, как партизанский комик, делая круг, стал останавливаться перед старикам и, старушками, молодухами и подражать их смеху, учитывая и пол и возраст смеющихся. Зрители, взявшись за животы, катились от хохота, смеялись до слез. Ансамбль гармонистов, подготовив таким образом душевный настрой жителей села, под конец еще раз провел антияпонскую пропаганду и призвал их помочь революционной армии.

В предыдущий день здесь политгруппа потерпела неудачу, а сегодня ансамбль губных гармонистов показал удивительный результат. Не было сомнения в том, что секрет успеха — в доходчивости и правдивости пропаганды.

С учетом накопленного опыта мы еще глубже начали проникать в гущу масс и постепенно революционизировали десятки поселков в уезде Нинань, применяя самые разнообразные методы иформы. Был ликвидирован, наконец-то, железный барьер между «корейской красной армией» из Восточной Маньчжурии и нинаьшами. В местах, где останавливалась «корёская красная армия», росли ряды членов партии и быстро ширилась сеть комсомола. Общества женщин, Детского отряда и других революционных организаций.

Народ, открывший перед коммунистами свое сердце, начинал понимать большой смысл жизни в оказании помощи революционной армии. В гуще народа надолго запомнились многие незабываемые лица. В их числе — старик Ким на лесоразработках в Тяньцяолине, старик Чо Тхэк Чжу в Давэйцзы, китайская старушка Мын Чэнфу в Волянхэ, старец Ли в Наньхутоу.

Старушка Мын постоянно посылала в экспедиционный отряд ценные разведывательные данные о действиях противника, несмотря на то, что вместе с женой двоюродного брата своего мужа она подверглась арестам и жестоким физическим мукам со стороны японской полиции.

Старец Ли из Наньхутоу был занесен в черный список, находился под постоянным надзором врага. Варвары со жгли его дом жилплощадью восемь канов за помощь партизанскому отряду. Было время, когда доставляли его в жандармерию и десятки раз избивали батогами. Несмотря на такие мучения, старик все равно часто приходил в расположение отрядов революционной армии, взвалив на спину необходимое нам продовольствие и обувь.

— Скажите, пожалуйста, вам не страшно? — спросил я однажды у него.

— Конечно, страшно. Пронюхают, что я таскаю вам, революционной армии, вещи, — истребят всю мою семью, не говоря уж о моих трех сыновьях. Но ничего не поделаешь. Нельзя же нам заботиться только о своем благополучии и сидеть сложа руки, когда вы, бойцы революционной армии, недоедая и недосыпая, испытываете страдания, чтобы вернуть потерянную Родину, — ответил он.

В сердцах жителей Северной Маньчжурии воспламенялась святая искра любви к отечеству, готовность защищать справедливое дело. По силе этих чувств они мало чем отличались от жителей Восточной Маньчжурии. Различие было лишь в том, что у первых была «толстая скорлупа», покрывшая это святое чувство, и был «гораздо выше порог» на двери к проходу сквозь эту «скорлупу».

Народ без колебаний открывает свое сердце любому из тех, кто относится к народу с пониманием и сочувствием, и с горячей любовью заключает его в свои объятия. Но он решительно замыкается, уходит в себя, встречаясь со всяким сбродом — перед мерзавцами низменной души, ни разу не задумывавшимися над тем, что сами родились в гуще народа и росли на почве народа, перед наглецами, считающими, что народ обязан им прислуживать, а они имеют право пользоваться всевозможными почестями, перед бюрократами, полагающими, что народом можно управлять как им вздумается, перед вампирами, относящимися к народу как к дойной корове, перед пустомелями, на каждом шагу трезвонящими, что любят народ, а, видя его страдания, проходят мимо с закрытыми глазами, перед лицемерами, бездельниками и мошенниками.

Сейчас в живых не осталось ни одного соратника, кто бы мог поведать о нашем первом походе в Северную Маньчжурию. Из 170 с лишним бойцов-участников похода мало кто вернулся на освобожденную Родину. Кажется, из Ванцинской роты вернулись О Чжун Ок и Ен Хи Су.

Когда мы вступили на землю Нинаня, Кан Гон еще был членом Детского отряда. Судя по возрасту, он мог бы и сейчас жить и бороться за революцию. Но он тоже погиб в бою на передовой линии фронта ранней осенью того года, когда началась великая Отечественная освободительная война. В то время Кан Гон был начальником Генерального штаба Корейской Народной Армии.

Что касается Ко Бо Бэ, то он впоследствии служил полковым комиссаром в 5-м корпусе, которым командовал Чжоу Баочжун. О его судьбе говорят по-разному: одни утверждают, что он погиб в бою, другие — уехал в Советский Союз и там умер. Где правда — точно не знаю. Я не мог поверить даже самой вести о том, что скончался этот одаренный весельчак, который своими бесконечными прибаутками и шутками вызывал взрывы смеха во всем Цзяньдао. Даже трудно представить, что из жизни мог уйти такой оптимист.

Больше половины группы гармонистов, проложивших вместе с Ко Бо Бэ путь для нашего экспедиционного отряда, остались в Северной Маньчжурии по просьбе Чжоу Баочжуиа или погибли в боях на обратном пути. Какова судьба остальной половины? Этого я не могу сказать, нет возможности собирать о них справки. Сейчас трудно припоминать даже их имена. Прошло около полувека после первого североманьчжурского похода. Однажды я получил радостную весть, что в Пхеньяне живет один из участников похода. Работники соответствующего отдела прислали фотоснимок. Взглядываюсь — да это же он, первый гармонист того ансамбля Хон Бом!

В его глазах я читал следы тех чрезвычайно суровых дней в Северной Маньчжурии, когда нам угрожали страшные метели, когда мы в снежных бурях с невообразимым трудом делали шаг за шагом. Капризы времени неузнаваемо изменили черты его лица, но, к радости, я сумел вспомнить одну примету — необычайно длинную, как у цапли, шею бойца.

Неужели это известный мастер губной гармошки Хон Бом, тот самый любимец жителей Цзяньдао? Почему же этот, я бы сказал, замечательный человек — непосредственный участник, свидетель первого североманьчжурского похода — только теперь дал о себе знать, проживая поблизости от меня?

Я попросил соответствующих сотрудников узнать, отчего же так получилось. Оказалось, Хон Бом не напомнил о себе чисто из-за свойственной ему чрезмерной скромности и простоты.

— Я, конечно, участник антияпонской революции, но. я» собственно, не совершил подвигов, чтобы достойно гордиться. Есть у меня единственная гордость — то, что вместе с вождем участвовал в походе в Северную Маньчжурию. Кстати, вернувшись из Северной Маньчжурии, я заболел тифом в глухом уголке Саньдаованя. Прохворал там, не подозревая, что уже был ликвидирован партизанский район. Выздоровев, я не мог найти свой отряд и вернулся в родной край. Если бы сообщил, что являюсь участником антияпонской войны, — партия стала бы заботиться обо мне, как о заслуженном человеке. Но мне не хотелось обременять нашу партию! — так сказал ветеран антияпонской борьбы Хон Бом на склоне жизни.

В то время этот 70-летний старик работал сторожем в Чонсынском отделении милиции. Жил в скромной однокомнатной квартире. Музыканты нового поколения, родившиеся в 50-60-х годах, переселялись в трех- и четырехкомнатные квартиры. А в то время довольствовался однокомнатной квартирой тот самый партизанский гармонист, испытавший все невзгоды в вихрях антияпонской войны. Несомненно, Хон Бом свыше этого не желал ни привилегий, ни особого почета.

Таким был каждый из участников антияпонской войны.

Хон Бом всю жизнь хранил губную гармошку, которую я купил ему в Нинане. Однажды навестили его дом наши работники, специализирующиеся на истории революционной деятельности. И тогда он исполнил для них на той самой губной гармошке серию революционных песен, которые пел во время похода в Северную Маньчжурию. Все слушатели были единодушны в том, что у него исполнительское мастерство было просто удивительным.

Партия позаботилась, чтобы он жил в новой квартире на проспекте Кванбок. Там ветеран и скончался.

Ветераны антияпонской борьб ы, прошедшие школу суровых испытаний в дни Североманьчжурского похода и «Трудного похода», вынесли вместе с нами неисчислимые трудности и после возвращения на освобожденную Родину. Каким глубокомыслием, каким вечно живым импульсом звучит золотое изречение наших предков об истине жизни: «Лишения в раннем возрасте не купишь и на золото»! Да, трудности и испытания — мать истинного счастья!

 

5. Пурга на перевале Тяньцяолин

Это было в третьей декаде января 1935 года. Наш экспедиционный отряд выполнил намеченные военно-политические задачи и начал собираться в обратный путь.

Когда мы покинули Дуйтоулацзы уезда Ванцинс тем, чтобы начать поход наш отряд насчитывал 170 бойцов. Однако, когда начался путь возвращения, осталось всего 50–60 человек.

В начале нашего похода Яньцзиская рота вернулась в Восточную Маньчжурию. После этого нам пришлось вывести и Хуньчуньскую роту из Нинаня. Это объясняется тем, что создалась напряженная обстановка, требующая защитить очаг революции от вражеских осадно-наступательных операций. Мы понесли немалые потери в непрерывных боях, продолжавшихся в течение трех месяцев. Разумеется, появились и раненые: их отправили в безопасные места, итак личный состав нашего отряда уменьшился до одной трети бывшего числа бойцов.

Мы не могли пополнить свои поредевшие боевые ряды. Правда, в селах, где останавливался наш отряд, было много молодых парней, просившихся к нам добровольцами, но мы направили их в отряд Чжоу Баочжуна. Он стал искренне беспокоиться о нашей безопасности на обратном пути.

— Есть агентурные сведения, что сейчас враги лихорадочно ищут следы отряда Ким Ир Сена. Этой зимой вы сильно потрепали их своими чувствительными ударами. Наверное, они решили рассчитаться с вами за это. По-честному говоря, я очень беспокоюсь за вашу безопасность, — сказал он, бросив на меня тревожный взгляд.

— Спасибо за внимание, но не беспокойтесь, пожалуйста. Я уверен, что мы как-нибудь доберемся благополучно. Думаю, что страшные метели в горах Лаоелина укроют нас и на этот раз, — ответил я просто, испытывая к нему чувство благодарности за его товарищеское беспокойство о нашей безопасности.

— Ну и спокойствие же у вас! Ведь вы же знаете, что скоро придется столкнуться с большими опасностями. Вы, командующий Ким, всегда пребываете в оптимистическом настроении…

Чжоу Баочжун помог нам избрать, как ему казалось тогда, наиболее безопасный и надежный маршрут, даже прикрепив к нам более чем 100 бойцов из антияпонского отряда. Мы прибыли в Северную Маньчжурию по известному маршруту Дуйтоулацзы — перевал Лаоелин — Бадаохэцзы. Избранный же нами обратный путь, а именно перевал Тяньцяолин — перевал Лаоелин — Бажэньгоу, был совсем другим, обходным, предусматривающим поход по горным грядам, находящимся вдали от мест расположения вражеских заслонов. По словам Чжоу Баочжуна, противник не имел даже представления о существовании этого пути.

Пин Наньян знал этот маршрут лучше, чем Чжоу. Притронувшись к моему локтю, он сказал:

— По-моему, поход в сторону перевала Тяньцяолин самый надежный и безопасный. Там есть лесоразработки, где хранится большое количество продовольствия. К тому же я ручаюсь головой, что каратели не посмеют совать туда свой нос.

Название Тяньцяолин в буквальном смысле означает «мост под самым небом». Гора была очень крутой, словно высокий мост.

Мы, вняв совету товарищей из Северной Маньчжурии, решили вернуться в Цзяньдао предложенным ими путем. Дветри другие горные трассы, идущие через перевал Лаоелнн, уже были перекрыты противником. Мы покинули горный шалаш Чжоу Баочжуна, боевые друзья из Северной Маньчжурии тепло проводили нас.

Сердца сжимались от печальных мыслей, что мы возвращаемся к себе в Цзяньдао без многих павших в бою соратников. Сейчас они, как и Ли Сон Рим, лежат в мерзлой земле без ухоженных могильных холмов и надгробных памятников.

Я скомандовал всему отряду снять головные уборы и трехминутным молчанием почтить память боевых товарищей, навеки оставшихся на немилых просторах Северной Маньчжурии. Мы мысленно обещали павшим бойцам: «Прощайте, боевые соратники! Сегодня мы оставляем вас в далеком чужом краю, в мерзлой земле. Но настанет день освобождения, день независимости страны и мы, вернувшись к вам снова, перенесем ваш прах насво их плечах в родные места. Там мы похороним вас со всем и почестям и, украсим ваши могилы цветами иустановим на них стелы и жертвенники, будем поминать каждый год. До новой встречи, боевые друзья!»

И как бы стараясь укрыть белым саваном тела лежащих без гробов боевых друзей в безымянных горах и ущельях Нинаня, в тот день в Северной Маньчжурии повалил хлопьями густой снег. Снегопад одновременно заметал наши следы, так что для скрытного продвижения день был самым подходящим.

Но и такая щедрая поддержка неба не смогла полностью скрыть нас от цепкого наблюдения противника. Свора карателей появилась далеко как раз в тот момент, когда мы, подкрепившись приготовленным североманьчжурскими товарищами обедом, расположились на короткий отдых в районе горного склона высотой 700 метров над уровнем моря.

Внезапное появление противника в этом девственном лесу, за безопасность которого Пин Наньян ручался своей честью, явилось для нас полной неожиданностью. При виде направленных на нас карателями дул винтовок у бойцов нашего экспедиционного отряда глаза полезли на лоб. Как же так? Может быть, мы сбились с маршрута? Бойцы раздраженно переговаривались: мы считали, мол, обратный путь станет для нас передышкой, но, не говоря о передышке, преследователи не дадут нам ни минуты покоя.

С такими настроениями бойцов отряду нельзя было успешно преодолетьобратный путь. Поэтому я сразу же решил сказать несколько слов своим товарищам, чтобы они с самого начала не поддавались панике и не теряли присутствия духа;

— Товарищи! Вот уже несколько лет мы находимся во вражеском окружении. Кругом противник-ивпереди, и позади, и по бокам, и даже в небе. Там, где находятся партизаны, там появляются и враги. Скажите, кто же из нас не подвергался ни разу их преследованиям во время походов? Сколько спокойных походов — без перестрелок, без рукопашных боев было в истории нашей антияпонской войны? Так что, товарищи, мы должны быть готовы к боям и в этом походе. Бои — это единственная возможность, позволяющая нам прорваться сквозь окружение противника и добраться до Цзяньдао.

Услышав мои слова, бойцы прибодрились и воспрянули духом.

Чтобы собрать сведения о преследовавшем нас противнике, мы выслали вперед разведчиков. Они провели разведку боем и захватили двух «языков» из вражеского дозора. При допросе пленные часто упоминали имя командира отряда Цзинъаньской армии Иосизаки, который во время стычек с нами терпел немало поражений. Чтобы смыть с себя этот позор, он укрепил пополнениями свои силы, потрепанные под ударами нашего экспедиционного отряда. И вот теперь эти каратели начали нас преследовать.

Сразу же после события 18 сентября под руководством штабного офицера Квантунской армии майора Комацу был организован «Цзинъаньский партизанский отряд», действующий под вывеской отдельных войск специального назначения и призванный оказывать содействие Квантунской армии. Этот отряд как предшественник Цзинъаньской армии состоял из смешанного состава — как из маньчжуров, так и из японцев.

В ноябре 1932 года с созданием армии Маньчжоу-Го Цзинъаньская армия причислялась к ней. Две трети командного состава этой армии, включая и командующего генерал-майора Фудзии Дзюро, были японцами. В Цзинъаньской армии было также и резервное подразделение, большинство которого составляли 17 — 18-летние выпускники средней школы родом из Японии.

Оружием и обмундированием эту армию снабжала Квантунская армия. Вояки Цзинъаньской армии носили на рукаве красные повязки, отчего их порой называли «Отрядом красного рукава». Воспитывали их в духе «постоянного пребывания на поле брани», насильно заставляя находиться всегда в бою, под огнем. С другой же стороны им прививали дьявольское сознание «Ямато тамаси» и «Сейан тамаси» (цзинъаньский дух). Большинство воинов-китайцев этой армии были выходцами из имущих классов, все они великолепно говорили на японском языке.

План Цзинъаньской армии, состоящей из верных псов японских империалистов, заключался в том, чтобы противостоять партизанской борьбе коммунистов своей партизанской тактикой. Это свидетельствовало о том, что вышколенные эти головорезы своей основной целью считали действия, направленные на уничтожение нашей партизанской армии. «Цзннъаньский партизанский отряд» поначалу насчитывал около трех тысяч воинов, что несколько превышало силы одного полка японской армии.

Иосизаки был командиром 1-го пехотного подразделения Цзинъаньской армии. Оно было самым жестоким и яростным отрядом среди всех других подразделений этой армии. Попав в поле зрения этих карателей, любой, даже довольно сильный противник, должен был готовиться к кровопролитию. При разгроме своих карательных сил Иосизаки тотчас же пополнял их новыми резервами. В руках этого палача находилось сколько угодно резервных отрядов, необходимых для непрерывной атаки экспедиционного отряда Народно-революционной армии.

К сожалению, у нас не было никакой возможности пополнять свои поредевшие ряды, восполнить хотя бы часть понесенных потерь. Каждый день приходилось по 4–5 раз ввязываться в бой с преследовавшими нас карателями. Когда мы начинали пере движение, за нами неотступно следовал враг, а когда устраивали привал, делали передышку и каратели. Преследователи напоминали пиявок, которые не отрывались от своей жертвы до тех пор, пока она не падала от изнеможения.

Как утверждал Чжоу Баочжун, Цзинъаньская армия о нашем отряде знала все: командует отрядом Ким Ир Сен; в нем столько-то бойцов; применяют такую-то тактику; в районе перевала Тяньцяолин и вблизи него нет никаких вооруженных отрядов коммунистов, которые могли бы прийти партизанам на помощь. Надо сказать, что в то время разведка японской армии действовала на довольно высоком уровне. Значит, нам пришлось вести бессекретный бой с противником.

Каратели придерживалисьправила: «Пусть падет 100 наших солдат, но если при этом будет ликвидирован хотя бы один коммунист-это у же большой успех. Мы можем восполнить 100 человек, но партизаны не в силах заменить ни одного». Они непрерывно вводили в бой все новые и новые силы. Их наглости не было предела, поскольку они действительно имели неисчерпаемый резерв войск. «Во что бы то ни стало надо истребить экспедиционный отряд из Цзяньдао, хотя бы для этого пришлось потерять и тысячу своих солдат. С ликвидацией этого отряда придет конец и Ким Ир Сену, а без него будет шабаш всей армии корейских коммунистов, борющихся против Маньчжоу-Го и Японии» — таким был девиз вояк Цзинъаньской армии.

К несчастью, помимо непрерывного и отчаянного преследования карателей, той зимой часто разыгрывалась страшная метель. В ее вихрях порой трудно было отличить своих бойцов от неприятеля. Только по говору удавалось определить бойцов одной из сторон — наш или противник, и сразу же начинался бой.

Не сумев преодолеть суровых испытаний, нас оставили следовавшие за нами бойцы китайского антияпонского отряда. Из-за отсутствия высокой готовности к самопожертвованию они были не в силах выдержать преследования следующих по пятам карателей, да и безжалостные морозы, метели сделали свое дело. Ведь получалось, что не они хранили нас, а мы — их до конца.

Вскоре кончился и провиант, которым снабдил нас Пин Наньян. Вместо пищи нам несколько дней пришлось глотать один лишь снег. Это был единственный продукт, который мы могли бесплатно добывать на бесконечной, не проникшейся к нам состраданием земле. Ведь куда ни посмотри — не было перед взором даже признаков о существовании человеческого жилья. С помощью бойцов, не страшившихся идти на верную гибель, мы пробовали устраивать налеты на лагерь карателей во время привалов, но добытым продовольствием нельзя было прокормить наш отряд. Тем более, что противник, выходя в боевую экспедицию, брал с собой небольшой запас провианта.

«Невзирая на любые трудности, надо добраться до лесоразработок в Тяньцяолине. Ведь Пин Наньян говорил, что там хранится много продовольствия». С этой надеждой мы упорно продолжали продвигаться вперед, вдохновляя и поддерживая друг друга.

Когда появлялось немного съедобного, я уступал его своим бойцам. Бывали и такие дни, когда суточный рацион всего отряда состоял из менее двух килограммов кукурузы. В таких случаях предназначенные для меня кукурузные зерна я вкладывал в рот молоденьким бойцам, а сам глотал горсти снега. Разумеется, от снега не прибавлялось сил, но я сквозь жестокую пургу упорно продвигался вперед по крутым склонам гор.

В том походе Хан Хын Гвон утверждал, что и в снегу имеются питательные вещества, привлекая тем самым внимание к себе других бойцов. Я все ожидал, что его утверждение вызовет с их стороны решительный протест, но этого не последовало. Бойцы, вопреки моему предположению, почти не стали возражать своему товарищу, выдвинувшему столь сомнительную гипотезу. Наоборот, большинство бойцов стали даже развивать его идею, высказывая предположение, что и в воде может быть много питательных веществ. Тут у же сконфузился даже Хан Хын Гвон — автор столь нелепого «изобретения».

Я тоже поддержал предположение бойцов, так как отрицанием мог сокрушить их призрачные надежды продержаться без пищи. А между тем, мучительный голод еще больше зажимал нас в свои тиски. Нельзя было смотреть без волнения и слез на прекрасный облик бойцов отряда, которые хотели верить гипотезе, что и в снегу, употреблявшемся ими вместо каши и хлеба, могут быть и питательные вещества, и которые, споря об этом, преодолевают все трудности и испытания нашего тернистого пути.

Говорили, что во время Великого похода в 25 тысяч ли китайские товарищи питались отваром из кожаных ремней, когда у них кончался провиант. Мы тоже знали этот способ, но у нас не было свободного времени, чтобы сварить ремни в котелках. Поход был слишком суровым, и я в некоторые моменты черпал силы, вспоминая эпизоды из романа «Железный поток», который прочитал в свою бытность в Гирине.

Каждую ночь я, наряду с другими бойцами, стоял на часах. Положение нашего отряда, испытавшего смертельную опасность, было слишком тяжелым, чтобы командир мог пользоваться какими-либо привилегиями.

В то время, когда для экспедиционного отряда наиболее насущными были воля, умение командира и его искусство управлять отрядом, судьба-злодейка принесла бойцам отряда еще один чувствительный удар. Вблизи Тяньцяолина я схватил сильную простуду, от которой пришлось слечь. От недоедания, недосыпания и без отдыха я крайне ослаб физически, так что неудивительно было, что в таком состоянии мой организм был не в силах сопротивляться болезни. От высокой температуры горело все мое тело, как раскаленная печка, а страшная лихорадка, в конце концов, безжалостно свалила меня в снежную яму. В начале, когда начинало лихорадить, надо было бы согреться у костра. Тогда не обострилась бы болезнь. Но я скрывал от бойцов свою болезнь, чтобы не вызвать у них беспокойства. И вот настал момент, когда судорогой свело мои руки и ноги, и я оказался на грани смерти. Подбежали ко мне бойцы и начали делать массаж рук и ног, после чего я еле-еле пришел в сознание.

Сведущие люди утверждают, что от простуды можно избавиться, выпив чашку меда и пропотев на горячем полу. Но, находясь в безлюдной местности на высоте свыше 1000 метров над уровнем моря, о таком «лекарстве» нечего было даже мечтать.

Хан Хын Гвон вместе с бойцами соорудили сани. Мои боевые друзья, окутав меня ватным одеялом и накрыв дополнительно шкурой косули, усадили на сани и стали тянуть их по очереди. Они, беспокоясь о моей безопасности, не прочь были помолиться и богу, чтобы противник прекратил преследование, но каратели не отставали ни на шаг. Невыразимо трудно было бойцам, с однойстороны, сдерживать преследовавшего врага, ас другой — тащить меня на санях волоком по крутому горному склону. Да, это было неимоверным напряжением сил, требующим мобилизации всех душевных и физических качеств. Иосизаки в ряды преследователей добавил роту Куто, который именовался не иначе, как «королем карательных операций». За боевые заслуги в Маньчжурии Куто, после его смерти, удостоился звания «гунсин» (герой в войне — ред.) Японии, прах которых, говорят, принято хранить в синтоистском храме «Яскуни». Появившись на рубеже перевала Тяньцяолин, он обратился к своим подчиненным:

— Нам стало известно, что Ким Ир Сен сейчас тяжело болен и даже не способен командовать. Следовательно, в дальнейшем незачем затевать бои. Не надо воевать! Надо лишь продолжать преследование до тех пор, пока коммунисты не выбьются из последних сил. Преследуя, уничтожайте их по одному. В таком случае не более чем за месяц можно будет истребить всю коммунистическую армию!

Применяя такие методы, Куто вывел из строя многих наших бойцов. Надо сказать, что враги стреляли очень метко.

Когда я очнулся, возле меня находилось всего 16 бойцов. Напрягая зрение, я оглянулся, но, кроме них, не увидел больше никого. «Куда же пропали другие товарищи и остались лишь эти? Неужели дорогие мои соратники захоронены в снежных сугробах Тяньцяолина?» — иногда приходила мне в голову такая мысль.

«Где Ван Дэ Хын?», — достав маузер из-под одеяла, написал я на снегу его рукояткой, поскольку от сухоты в горле и запекшегося рта не мог вымолвить ни слова. При этом бессильно взглянул на командира роты Хан Хын Гвона.

Тот вместо ответа опустил голову, и стало видно, как под его подбородком, заросшем темной щетиной, судорожно задвигался кадык.

— Товарищ политрук погиб, — ответил дрожащим голосом командир взвода Ким Тхэк Гын, который внимательно ухаживал за мной в Шилипине, когда я заболел сыпным тифом.

Его лицо тоже заросло щетиной, а из глаз падали крупные капли слез.

Оказалось, что когда отряд попал в окружение противника, политрук роты Ван Дэ Хын, взяв Ким Тхэк Гына и других бойцов, создал из них ударную группу, чтобы прорвать кольцо окружения. В ожесточенном рукопашном бою он штыком и прикладом уложил пятерых карателей, а затем замертво свалился сам в сугробах.

Ван Дэ Хын! Он был одним из самых любимых мною военно-политических работников, был лихим «воякой», заслуживавшим всеобщего уважения. Люди, как правило, принимали его за китайца. Да это и понятно: от его фамилии и имени на версту пахло китайской интонацией, да и он сам также искусно владел китайским языком, как и родным — корейским. Но он был чистокровным корейцем. В оказание помощи военным и жителям в Северной Маньчжурии он внес свой посильный вклад. Ван, искусно владея китайским языком, везде встречал радушие китайцев. Не без основания Чжоу Баочжун «зарился» на него.

«Надо было бы оставить его в отряде Чжоу Баочжуна, когда он этого домогался…» — думалось мне. Меня охватила такая жгучая душевная боль, что, казалось, все тело, вся душа вот-вот разобьются вдребезги. Я как мог в той обстановке чтил память павших боевых друзей.

— Ситуация была настолько критической, что нам даже не удалось похоронить политрука, — снова послышался голос комвзвода Ким Тхэк Гына, дрожащий от скорби и раскаяния.

«Ведь в Северной Маньчжурии много снега. Так почему же не накрыли его хотя бы снегом?» — чуть не сорвалось с моих уст порицание. Однако разум подавил этот внутренний голос. Разве он, Ким Тхэк Гын, не знал об этом? Насколько же острой была обстановка! Ведь этот добряк, заботливый, даже не смог похоронить своего товарища!

Я опять написал рукояткой маузера на снегу: «Ты запомнил ущелье, где погиб Ван Дэ Хын?»

— Конечно же! Как же мне это забыть? — отвечает Ким Тхэк Гын.

«Ну ладно. Вернемся туда, когда потеплеет, и похороним с почестями», — вновь написал я на снегу.

Вижу, бойцы чуть-чуть передвигают сани вперед, чтобы буквы на снегу не налезали друг на друга.

Но, к сожалению, мы впоследствии не могли возвратиться к нашему боевому товарищу Ван Дэ Хыну. В Тяньцяолине помимо него пало немало других бойцов, чьи тела мы не успели похоронить. При мысли об этом и поныне разрывается моя душа. На сердце и до сих пор лежит камень вечно неоплаченного долга. Чем же мне выразить столь неотступное чувство ВИНЫ?

После освобождения Родины поэт Чо Ги Чхон, завершив свою поэму «Гора Пэкту», пришел с рукописью сначала ко мне. Я стал первым читателем поэмы, слушал, когда декламировал ее автор. Золотые слова, ценные, как жемчужина! Я был просто восхищен, — а это главное, — содержанием поэмы. В ней много строк, трогающих струны сердец людей.

Ты, дровосек могучих этих гор, Руби стволы деревьев осторожно — Они в лесу оберегают души Погибших за Отечество бойцов. Ты, путник величавых этих гор, Не трогай камни у дороги горной — Кто знает, может быть, лежат под ними Скелеты павших за народ бойцов.

Эти строфы-свидетельство лирического настроения автора. В нем отражается душевный мир Чхор Хо, — он переправлялся через реку Амнок с заданием вести подпольную работу внутри страны, — при погребении маленького Ен Нама, сраженного вражеской пулей.

Когда Чо Ги Чхон декламировал эти строфы, прослезились и поэт и я. При этом думал я о многих и многих Ван Дэ Хынах, о тех, кому не смог насыпать могильных холмов на земле Северной Маньчжурии, думал о бесчисленных Тяньцяолинах. На маньчжурских просторах, на полях и в горах, на берегах рек зарыты в землю останки наших многих предшественников, наших боевых друзей.

Раньше, когда я работал Председателем Кабинета Министров, однажды во время беседы с одним из ответственных работников Министерства просвещения услышал рассказ о следующем эпизоде.

… В один из обычных дней домой к профессору, преподающем у на историческом факультете Университета имени Ким Ир Сена, пришел в гости его боевой друг. Два фронтовика, обрадованные встречей, задушевно вспоминали минувшие времена. У профессора был один-единственный сын, воспитанник детского сада, и гость сразу же сдружился с малышом.

Усевшись на колени гостя, мальчишка начал трогать его одежду, пуговицы и орденские планки. Притронувшись же к руке гостя, мальчуган вздрогнул и с испугом взглянул на папу. Протез руки был таким холодным, что не чувствуется в нем теплоты, вызванной течением крови. Схватившись за протез, мальчик обратился к гостю:

— Дяденька, что у тебя с рукой?

— На войне был ранен. В бою с янки.

— Скажи, а разве народноармейцы тоже бывают ране ными?!

— Конечно же! Бывает, порой и погибают.

Выслушав гостя, сын профессора был очень расстроен. Ему совсем не хотелось верить, что народноармейцы тоже могут быть ранены и даже убиты. Слова гостя опрокинули его твердое убеждение, что бойцы Народной Армии никогда не могут быть сломлены, ранены или убиты.

К тому времени у нас книги с рисунками и детские фильмы показывали, как много гибнет в боях врагов, а народноармейцев — мало. И, естественно, дети даже уверовали в то, что для народно армейце в и антияпонских партизан немыслимы ни смерть, ни ранение.

Наши педагоги и писатели, к сожалению, не показывают подрастающему поколению реалистически верно, ценой каких огромных жертв мы заплатили за наши победы в революционных войнах против империалистов США и Японии. Можно сказать, что мы, сложив огромную лестницу из трупов и нево образимых душевных мук, взбирались к далекой и светлой вершине, именуемой Победой Великой антияпонской войны.

Как же обойтись без жертв в сражениях с сильнейшими врагами-империалистами, не внемлющими ни призывам, ни петициям, ни террористическим мерам! Смерть не выбирает своих и врагов, она не отличает правды от несправедливости. Она лишь различна по своему характеру. Своей гибелью один спасает десятерых, десятеро — сотню, а сотня — тысячу, — такими являются смерти в революционной армии…

Получив вестьо гибели Ван Дэ Хына, я вско ре опять потерял сознание. Все тело по-прежнему горело от высокой температуры, и я погрузился не то в сон, не то в небытие.

… Перехожу через перевал горы Ога. Несу вместе с Ван Дэ Хыном санитарные носилки. На них, подложив под голову руки, рядышком лежат Чха Гван Су и Чжоу Баочжун. Странное дело, не думалось, что Чха Гван Су и Ван Дэ Хын мертвы, и живые, непринужденно соприкасаясь с мертвыми, не чувствуют никаких переживаний. Мы идем под палящим солнцем, перед нами далекий путь, крутой перевал. Мы задыхаемся от зноя и жажды в этот летний день. Поднимаясь на горный перевал, я больше не могу стерпеть мучительной жажды. Надеясь утолить ее, бегу к луже у обочины дороги, чтобы отхлебн уть застоявшейся воды. В этот миг откуда-то слышится знакомый голос: «Постой!» Я поднимаю голову и вижу — моя мать в белом одеянии, стоящая на вершине перевала вместе с братишкой Ен Чжу, машет мне рукой и говорит: «Не пей! Вода эта отравлена». Смотрю в лужу и чуть было не ахнул: в ней кишмя кишели головастики, похожие на виноградные гроздья. Почему же мать говорит, что это отравленная вода? Ведь это же, мне казалось, медовая или совсем очищенная вода. Я наклоняюсь над лужей и собираюсь вот-вот отхлебнуть живительной влаги. А тут опять слышится голос матери: «Я же тебе сказала, не пей!» Ее предупреждение приподняло меня с саней, и я с удивлением смотрю туда, на вершину перевала. Там ни матери, ни братишки…

Разумеется, это сновидение, которое было прервано отчаянным зовом: «Брат Сон Чжу! Умоляю, очнись и открой глаза. Если ты не поднимешься, наша страна больше не увидит света!»

Этот крик привел меня в сознание. Кто-то, наклонившись над санями, внимательно всматривается в мое лицо. Я признал в нем комсомольца Валь Рёна, который с первых пор моей борьбы в Гирине находился при мне, выполняя разные поручения, а иногда и работу писаря.

За санями медленно проплывал снежный покров дремучего леса, багровеющего при ярком закате вечернего солнца. Приближались сумерки. Над головой кружились клочки холодного вечернего неба.

Роняя крупные слезы, за санями тащился Валь Рён, который приговаривает: «Брат Сон Чжу! Брат Сон Чжу!» Затем кто-то, — не знаю кто, может быть, О Дэ Сон или другой боец, — приникнув ко мне, отчаянно кричит:

— Товарищ командир! Если вы так уйдете, Корее будет конец!

Бойцы, безмолвно шагавшие впереди и позади саней, вдруг окружают меня и начинают громко рыдать.

Я хотел успокоить их и сказать «Не плачьте!» Но я, совсем изнеможенный, не мог даже открыть рта. Да, в ту минуту, по правде говоря, я и сам был в слезах. Через несколько секунд опять впал в коматозное состояние.

На следующий день утром, видимо, от временного спада температуры я на мгновение пришел в себя и открыл глаза. Вижу — на лесной поляне стоят сани, а вокруг них распластались на снегу 16 моих боевых друзей.

Теперь они не в силах утешать меня, заботиться о них придется мне. Откуда у них возьмутся силы? Несколько дней у них пустые желудки, — ни пищи, ни глотка воды. Только одни бои. Сколько мучились они, чтобы спасти меня. Факт, что последние несколько лет мы с ними жили в тяжких мучениях в Цзяньдао. Но никогда они не выглядели такими изможденными, никогда их одежда и обувь не были в таких лохмотьях.

Я почувствовал невыносимую душевную боль и погрузился в мучительные думы. «Перед нами лежит еще далекий путь. А что же мне делать дальше? Вот они, мои верные друзья, свалились, выбитые из сил. Найдется ли у них сила подняться со снега и вернуться в Ванцин? Да, они, возможно, никогда не смогут встать, их, может быть, навеки занесет эта свирепая пурга. Тогда зачем мне одному жить, да и что дальше делать? Ведь до сих пор я мог беззаветно сражаться, подняв знамя антияпонской борьбы и преодолевая встречающиеся на пути трудности. Всем этим я им обязан: они неизменно поддерживали и уважали меня. И я, со своей стороны, настойчиво боролся, веря в них и опираясь на их силы. Да, без них все для меня немыслимо — ни выживание, ни революция. Они до смерти старались спасти меня, а значит, теперь я должен спасти их. Поднимись сейчас же, и тогда спасешь своих боевых товарищей, зарытых в снегах, продолжишь борьбу за революцию. Но я не могу подняться — нет сил даже пошевелить пальцем! Боже мой, что же делать?!»

Мое сознание опять окунулось в море густого тумана. Смутно ощущаю, что сердце разрывается на тысячи кусочков от крушения цели всей моей жизни, от того, что у меня, бесстрашного феникса, свободно парившего в небесах, сломаны крылья, и я вынужден свалиться на землю. В голове у меня молнией промелькнула мысль: «Если мы здесь не сумеем подняться и останемся прижатым и к земле, то нашисоотечественники, взирающие на нас с надеждой на возрождение, будут вечно горевать от разочарований».

От этой мысли я вздрогнул, как бы от удара электрического тока. Да, будет горевать корейская нация — обрадуются японские империалисты. Отчаяние наших соотечественников предоставит им удовольствие. Если мы свалимся, этому будут рады лишь богачи и милитаристы Японии. Империалисты с тех островов хотят, чтобы мы здесь, в медвежьем углу Маньчжурии, свалились навеки от голода и холода и, отчаявшись, сложили оружие. История еще не дала нам праваумирать. Если каждый из нас, не выполнив задания, возложенного на него историей и эпохой, погибнет и станет горстью рыхлой земли, наверняка останется для родины блудным сыном. К тому же это не дело в какой-либо одной семье или в роду! Значит, станешь неверным сыном народа — того, кто родил и растил тебя! Нет, нет, мы не будем блудными сынами своего народа!

Я потер горстью снега веки бессильно слипавшихся глаз и стал соединять нити молнией промелькнувших размышлений.

…Если мы, бойцы революционной армии, будем навечно зарыты в ледяных снегах на Тяньцяолине, то японские империалисты сразу же обрушат на наш народ в десять, во сто раз больше репрессий. Они и сейчас, когда здравствует КНРА, жестоко выжимают все соки из нашего народа, яростно злобствуют, предпринимая попытки сделать корейцев «верноподданными японского микадо».

Японские империалисты после выхода в 1933 году из Лиги Наций хотят возместить свой ущерб, понесенный из-за экономической блокады, экспроприацией корейской нации. Если в 20-е годы состряпанный генерал-губернатором Сайто план роста производства риса, политика увеличения сбора хлопка и тутовых шелкопрядов убыстряли процесс классового расслоения в корейской деревне и усугубляли трагедию крестьян, которым приходилось бросить землю, покидать свои насиженные места, то во времена правления генерал-губернатора Угаки политика «индустриализации Кореи», «поощрения добычи золота», «развития хлопководства на юге, овцеводства на севере Кореи» превратила слабое хозяйство Кореи в придаток для поддержания пахнущей порохом японской милитаристской экономики. Сталь, каменный уголь, хлопок, овцы — все, что выкачано из Кореи, отдано на алтарь у крепления государственной мощи и вооруженных сил Японии.

Корейский язык и письменность оказались в состоянии неофициального диалекта. Вся прогрессивная печать была брошена в костер японскими самураями. На Родине множатся лишь военные плацы и тюрьмы. Пресловутая Со дэмунская тюрьма со следами пролитой нашими патриотами крови не в силах вместить всех заключенных, число которых все растет. Теперь, говорят, тюрьма эта расширяется. Японские магнаты, военщина, грезящие о мировом господстве, и их холуи продолжают бешен ую гонку на колеснице милитаризма. До вспышки китайско-японской войны остаются считанные дни. Спустить курок винтовки — все это зависит от решения японской военщины. Фашистами Германии и Японии с небывалой скоростью надвигаются угрозы с запада и с востока земного шара. Их черные тучи чреваты опасностью новой мировой войны. Как же в такой час, когда контрреволюция отчаянно неистовствует с злобой, мы, решившие покончить с ней, можем отчаиваться хоть на миг и сетовать на трудности сложившейся ситуации?

Пусть рухнет небо, но мы должны во что бы то ни стало выжить и продолжать революцию. Что же станется со столь многими делами в Восточной Маньчжурии, ждущими наших рук, если мы не вернемся туда живыми? Если мы свалимся здесь, падем на колени, то корейцы, наверняка, станут вечными рабами японских империалистов…

Вдруг мои мысли осенил поэтический взлет. Возникла идея, сложились стихи, которые впоследствии получили название «Песня об антияпонской войне». Ее, кстати, поют и сегодня:

Все громче, громче топот Самураев Японии злодейских. Топчут нашу землю родную — Страну с чудесными горами и реками. Убивают, поджигают, грабят — Обдирают наших людей безжалостно. Под пятой врага страдают Десятки миллионов людей добрых. Моих родителей, твоих братьев и сестер, Твоих жен и любимых детей Убивают палачи-злодеи, Льется их кровь под штыками врага. Домик мой родной, твои поля — Все лежит в руинах и в пепле. Все лежит в пустоши да пепле, Все горит в пламени и в огне. … … … Вставай, люд трудовой, Соединяйтесь, массы трудовые, Не измените слову, данному нами, Будем сражаться стойко, только вперед! Со знаменем красным в руках Свергнем террор белый врага, Пойдем к победе, куда зовет знамя, Грянем во весь голос «ура!»

Я растормошил Валь Рёна, свалившегося прямо у саней, и, усадив его рядышком с собой, попросил записать под диктовку текст песни. Затем мы с ним начали напевать ее. Слушая нас, со своих мест о дин за другим поднимались бойцы и тут же начинали нам подпевать.

К часам десяти утра мы добрались до заветных лесоразработок в Синяньляньцзы. Хотелось бы там подкрепиться похлебкой хотя бы из кукурузы и хорошо бы как следует пропотеть.

В тот день у меня температура поднялась до 40 градусов и даже чуть выше. Единственный способ лечения в тогдашних обстоятельствах — прием кукурузной жижицы да хотя бы немножечко китайской водки с сахаром красного цвета. Чтобы лечиться, надо было бы каким-то образом пропотеть, но моя болезнь все больше и больше осложнялась, ибо я все время лежал на санях под открытым небом и дрожал от холода. Боевые друзья, наблюдая, как я в бессознательном состоянии страдал от высокой температуры, отчаялись и решили, что теперь нет никакой надежды на спасение экспедиционного отряда. Среди нас не оказалось ни одного оптимиста, который бы верил в то, что мы выпутаемся из нагрянувшего кризиса и вернемся в Ванцин. Решив, что всему пришел конец, бойцы с мрачным настроением полностью положились на командира роты Хан Хын Гвона.

С прибытием на лесоразработки этот командир попросил старика Кима, посыльного лесоразработок, сварить кукурузную похлебку. Наши бойцы были очень голодны, ибо целых два дня не брали в рот ни крошки еды. Вначале наши товарищи приняли этого старика за китайца — он был в китайской одежде, говорил по-китайски.

Узнав же, что мы корейские партизаны из Цзяньдао, старик Ким с радостью сообщил, что он тоже является корейцем. Он даже признался, что его сын Ким Хэ Сан возглавляет партизанский отряд в Бадаохэцзы.

Ким Хэ Сан был одним из участников зимнего совещания в Минюегоу, состоявшегося в 1931 году. Старый Ким, отправив сына в партизанский отряд, летом уходил в горы, где запасался продовольствием, занимаясь земледелием, а зимой приходил на лесоразработки, чтобы благодаря подсобным работам добыть хотя бы немного соли и масла.

Прошло некоторое время после того, как мы вошли в дом и поздоровались со стариком. Вдруг разведчики доложили Хая Хын Гвону, что недалеко от лесоразработок появился вражеский карательный отряд.

В это время Валь Рён поставил в топку тазик без крышки, чтобы закипятить для меня воду. Возле печки он также начал сушить снятую с меня промокшую обувь.

Боец тяжело переживал, проливая слезы, — думал, что теперь все пропало из-за того, что не отступает болезнь командира и нет надежды на успешный прорыв кольца вражеского окружения. В то время, когда мы вместе с ним покидали Гирин, у Валь Рёна была чрезвычайно тверда решимость — думал, что в случае моей смерти умрет и он.

Как раз в эту минуту с охапкой поленьев в домик вошел старик Ким и, увидев заливающегося горькими слезами Валь Рёна, спросил, почему он так убивается.

— Командир заболел… — ответил Валь Рён. — А каратели окружают нас двойным кольцом… Через час они доберутся сюда, и у нас не будет иного выхода… Вот я и горюю, отчаявшись что-либо предпринять. Чтобы выбраться из окружения, надо перебраться через реку, ноонаслишкомширокаяиктомужееще не замерзла. Можно спастись только через мост, но его оседлала одна рота карателей. Куда ни кинь, всюду клин.

Выслушав его, старик подсказал парню единственный выход, настолько хитроумный, что наверняка позволит прорвать кольцо окружения.

— Так что не расстраивайся, молодой человек. Как говорится, рухнет небо — и тогда найдется выход. Скоро здесь появится хозяин лесоразработок — приспешник Маньчжоу-Го. Арестуй его и заставь сообщить карателям, чтобы они сюда не приходили. Тогда ребята смогли бы спокойно сидеть здесь до вечера. А как стемнеет, придумаем, что делать дальше.

О том, что сказал старик, Валь Рён доложил Хан Хын Гвону. Таким образом, комроты в качестве представителя нашего отряда встретился со стариком, побеседовал с ним. И, наконец, обсудив все как следует, приняли окончательный план прорыва из окружения.

По «сценарию», предложенному стариком. Хан Хын Гвон связал хозяина и начал вести допрос:

— Слушай, подлец, кто тебе разрешал вести здесь лесоразработки? Никакого Маньчжоу-Го мы не признаем. Если хочешь загладить свою вину, то тебе придется сделать солидный денежный вклад для нашей армии. Ну, скажи, сколько хочешь пожертвовать?

Хозяин лесоразработок с самого начала был подавлен внушительным внешним видом Хан Хын Гвона, — кстати, он казался на вид строгим и очень сухим человеком. Был очень высокого роста, достигал чуть ли не до потолка. Поэтому насмерть перепуганный угрозой нашего командира роты, тот стал ползать перед ним на коленях и лепетал:

— Простите только, я отдам все, что прикажете. Хан Хын Гвон тут же назвал огромное количество требуемых вещей: сколько-то комплектов военного обмундирования, сколько-то свинных туш и пшеничной муки, что хозяин чуть ли не упал в обморок. Затем наш ротный строго спросил:

— Сможешь ли ты отдать все это?

— Спасите, ради бога… Если вы оставите меня в живых, я сделаю все, чтобы не явились каратели, пока вы будете здесь, — ответил хозяин лесоразработок.

— А как можно сделать, чтобы они не явились? Выкладывай твой вариант.

— Это очень просто. Скажу: партизаны ускользнули в другом направлении. Я с офицерами карательного отряда в дружбе, они мне верят.

— Если ты выполнишь наше требование, мы можем простить тебя, понял? Наша цель одна — антияпонская борьба. Коль ты желаешь искупить свою вину и хочешь бороться с самураями, то помоги нам, понял?

— Понял. Все будет сделано. Только прошу, пожалуйста, развяжите меня. У этого китайского торговца лесоматериалами, как говорится, голова была на плечах. Он сразу же понял, что нам нужны не какие-то материалы, а безопасность, благополучный прорыв кольца вражеского окружения.

Торговец тут же не раз интересовался, кто из нас начальник. Чтобы не выдавать меня, Хан Хын Гвон ответил: «Начальник здесь я!» Когда же китаец, указывая на меня, спросил: «Чем он заболел?». Хан Хын Гвон невнятно ответил, что почувствовал какое-то легкое недомогание и лег.

Тот торговец сдержал свое слово. Карателям он сообщил все, что было отрепетировано. В результате до наступления сумерек противник не появился на лесоразработках.

Здесь мы пообедали, что, кстати, являлось и завтраком. На ужин нам подали даже свинину, но я, совершенно потеряв аппетит, лишь понемногу прихлебывал из мискиотвар из кукурузной похлебки, чтобы утолить жажду.

После ужина старик Ким выложил свою «вторую часть сценария» по выходу из окружения, которая тоже оказалась очень хитроумной.

— Теперь дело обстоит так: надо благополучно пройти через мост. Операция эта, конечно, очень рискованная. Так что вам надо выработать хорошую тактику. Есть два варианта: один из них — незамеченными проскользнуть мимо сторожевого поста, другой-добраться до моста с хозяином во главе, а затем уже с его помощью перехитрить часовых. Если же они приблизятся к вам и начнут придираться, тогда надо быстро ударить по ним и моментально проскочить через мост. На том берегу можно легко скрыться в горах, унося с собой командующего Кима. В километрах восьми от моста есть глубокая долина с небольшим ущельем. В самом его конце притаились три хижины корейцев. Ненавидят они японцев, переселились сюда тайно и возделывают небольшие участки земли. Слыхал, что у них нет вида на жительство от ведомств Маньчжоу-Го. Помогут они-не будет никаких проблем с лечением командующего Кима.

Когда Хан Хын Гвон поддержал план старика, он был очень доволен и тут же добавил:

— Если что-то случится при переходе моста, в бой лучше всего можно вступить командиру взвода, а остальные пусть следуют за мной. Ты, ротный, человек высокого роста и сильный — тебе нести командующего Кима на спине. Только не отставай от меня. Когда перейдете через мост, на том берегу я знаю все горы, как свои пять пальцев. Сколько бы враги ни тужились, им нас не обнаружить. Коль мы с вами перейдем мост благополучно, то повезите меня с хозяином до окраины уездного центра Нинань. Там потребуется поколотить меня немного, да не забудьте припугнуть хозяина… А за это время комроты и остальные уйдут в ущелье вместе с командующим Кимом.

До конца выслушав старика. Хан Хын Гвон познакомил Меня с предложенным им планом. Выслушав его, я подумал, что план идеальный. Старик был, конечно, не военным специалистом, но обладал смелым тактическим умом, что мог бы стать предводителем ополченцев. Право же, отец партизанского командира был незаурядным человеком. Такой хитроумный план побега, честное слово, трудно было бы придумать и искушенным командирам.

В то время я всем своим существом чувствовал: наш народ — олицетворение неистощимого родника народной смекалки, дающего ключ к решению любых трудных вопросов. В трудных порах не забывай обращаться к народу за помощью! — такое мое убеждение формировалось в процессе накопления собственного опыта.

Я сказал тогда Хан Хын Гвону:

— Все дела поручаю тебе. Куда кривая ни вынесет — делай все по-своему. Я больной, не могу даже держаться на ногах. Ничего не поделаешь!

Наступила ночь. Хан Хын Гвон велел хозяину лесоразработок подготовить пять саней, запряженных лошадьми. В лесоразработках было множество лошадей. На передние сани вместе с хозяином сел смелый вояка комвзвода Ким Тхэк Гын, а меня уложили на третьи сани.

Часовые на мосту — японские и маньчжоугоские солдаты, увидев во тьме наши сани, всполошились: «Кто там?» Хозяин, торговец лесоматериалами, по составленному заранее сценарию, спокойно ответил: «Знаете, заболели у нас рабочие, везу их в больницу, да еще нужно в Нинань за покупками». Узнав голос торговца, часовые, не подходя к саням, крикнули: «Баста! Проезжай».

Пять саней стремительно прокатились по мосту. Я каждой своей клеточкой ощущал дрожание деревянного настила моста под полозьями саней. Под мостом с шумом проносилась бурная река, являвшаяся большим притоком, впадающим в реку Муданьцзян.

— Ну, все, пронесло! Так и должно быть! — воскликнул старик Ким в тот момент, когда все сани былиужезамостом. Он, очень довольный, обнял Хан Хын Гвона.

Наконец, довольно успешно завершив опасные приключения, закончилась наша тяжелая драма, чем-то напоминающая легенду или детектив. Дальше все дела вершились по заранее продуманному плану.

Если бы не старик Ким, очевидно, я не мог бы выкарабкаться из когтей смерти. Да и экспедиционный отряд вместе со мной, несомненно, был бы окончательно разгромлен в глухомани Тяньцяолина. Старик этот, право же, был незабываемым благодетелем. Он, как и подобает отцу партизанского командира, пошел на смертельный риск и помог нам. Да, он человек с большой буквы.

В любой критический момент, когда жизнь висела на волоске, к моему удивлению, всегда на моем пути появлялись благородные люди, такие, как этот старик Ким, и спасали от верной смерти. Так, в Цзяохэ незнакомая женщина выручила меня от неизбежного ареста; на плоскогорье за Лоцзыгоу старик Ма принес спасательные «подарки» мне и моим товарищам, страдавшим от голода и холода; а вот теперь на Тяньцяолине совсем незнакомый старик Ким выручил наш экспедиционный отряд, и в том числе меня, его командира, вытащил из пропасти, где нам грозила явная гибель.

Когда я рассказываю этот эпизод иные говорят: «Это вас выручила случайность». Но есть и такие, кто рассматривает это как закономерность. Они говорят: благодетели, помогающие патриотам, самоотверженным борцам за Родину и нацию, появляются отнюдь не в силу одной лишь чистой случайности.

Я здесь не собираюсь быть судьей: кто прав, а кто нет. Если в моей жизни неоднократно повторялись случаи, когда меня спасала помощь благодетелей, то могу сказать, что подобные случайности, несомненно, были на моей стороне. Очевидно, и случайность благосклонна к тем людям, которые всю свою жизнь посвящают делу народа.

Если бы народ не знал, что наша партизанская армия есть его вооруженная сила, борющаяся за справедливость, за освобождение человека, если бы яркий образ партизанской армии не был в глазах жителей образом святой и величавой силы народной, то мы в то время на Тяньцяолине не смогли бы рассчитывать на помощь старика Кима. Стало быть, на скрижалях истории нашей антияпонской революционной борьбы не были бы запечатлены и такие чудесные предания, как эта живая легенда о происшествии на Тяньцяолине.

 

6. Окрыленные любовью народа

В ту роковую ночь мы, удачно миновав тройные караульные пикеты противника, остановились на ночлег в ущелье Давэйцзы, на руинах сгоревшего жилья. Не было ни одной уцелевшей крыши, только были почерневшие стенки. В этом разоренном гнезде мои боевые друзья провели остаток ночи и весь следующий день, ухаживая за своим больным командиром. Нечего было и говорить о каком-либо, хотя бы самом примитивном медицинском обслуживании: развели костер, уселись вокруг него и по очереди массажировали мои руки и ноги.

На следующий день, с самого утра, несколько наших бойцов из числа 16 уцелевших начали разыскивать жилье корейцев, которые, по утверждениям старика, должны были жить здесь без прописки в ведомстве властей Маньчжоу-Го. Искали в лесу целый день. Разумеется, нелегко было найти приют тех, кто обитает скрытно от японских войск и полицейских и властей Маньчжоу-Го, оградив себя барьером от внешнего мира. Лишь глубокой ночью натолкнулись вдруг на сруб бревенчатого домика в чащобах девственного леса на склоне горного перевала Лаоелин. Все вокруг заросло кедрами, березами и пихтами.

Как раз это и был тот дом, который сегодня широко известен среди нашего народа как «одинокий дом в Давэйцзы». Имя его хозяина-Чо Тхэк Чжу. Чвэ Иль Хва, автор воспоминаний «Желаю доброго здоровья и долголетия!», была его старшей невесткой.

В густом лесу на склоне горы находились два бревенчатых однокомнатных домика, напоминавшие близнецов по размерам и внешнему виду. Между жильем протекал небольшой ручеек. В одном из домиков, находящемся к северу от него, на склоне горы, проживало, увы, 9 человек — старые супруги, их старший сын Чо Ук с женой и внучата. В южном домике жили пятеро — семья второго сына Чо Гена. Домики такие низенькие, что вернее было бы назвать их землянками. Крыши были устланы толстым слоем земли, на которых было посажено несколько низкорослых сосенок. Понятно, что это было своего рода маскировкой жилья от посторонних глаз. Поэтому наши разведчики и не могли сразу отыскать их, хотя тщательно прочесывали всю лесную глушь.

Путники, форсирующие перевал Лаоелин, даже не могли догадаться, что на одном из склонов гор Давэйцзы обитают люди с «особым» взглядом на жизнь, те, кто скрывает малейшие признаки своего существования. «Адреса» этих домиков, говорят, знали лишь трое связных, которые часто преодолевали полосу между Восточной и Северной Маньчжурией.

Наши разведчики рассказали хозяину дома, зачем они пришли сюда. Тут же старик Чо Тхэк Чжу дал «экстренный сигнал» своему сыну Чо Уку и внуку Чо Ен Сону отправиться за нами. Он сказал: «Знаете, ребятки, командир Ким Ир Сензаболел. Страдает от сильной простуды. Пусть свалится и небо, такого не должно быть. Идите скорее за партизанами». Затем невестке Чвэ Иль Хва велел приготовить кипяток и рисовый отвар.

От дома старика Чо Тхэк Чжу до нашего временного лагеря напрямую было больше 8 километров. Чо Ук и Чо Ен Сон вместе с нашими разведчиками прибыли на нашу стоянку в тот момент, когда бойцы отряда, усевшись вокруг костра, подогревали в полевом котелке воду для меня, вновь впавшего в бессознательное состояние. Положив меня на спину, бойцы направились к дому старика. Позади всех шел Валь Рён, заметая следы всей группы веткой сосны.

Дед Чо Тхэк Чжу, как говорится, с молодости повидавший все на своем веку, задал несколько вопросов комроты Хан Хын Гвону, после чего пришел к выводу: болезнь у командира Кима тяжелая; причина — сильная простуда, результат переутомления, недоедания и страшного переохлаждения организма; эта болезнь порой может привести к смертельному исходу, но, вовремя приняв меры, больного можно исцелить за три дня; для этого нужна теплая постель, в которой больной мог бы хорошенько пропотеть.

Старец добавил, что для больного нужен абсолютный покой.

— Командир Ким еще не пришел в себя, находится в тяжелом состоянии оттого, что у него нарушено кровообращение. Когда в тепле нормально заработают кровеносные сосуды, дело пойдет на поправку, — заявил он. — Прошу вас, ребята, не беспокоиться. Идите в дом моего второго сына и отдыхайте спокойно, — сказал он Хан Хын Гвону, вместе с невесткой продолжая массажировать мои руки и ноги.

Слова старика приободрили и немного успокоили бойцов отряда, которые с тревогой и беспокойством сидели вокруг меня, уже несколько дней страдающего от тяжелой болезни. По наказу старика Чо Ен Сон повел их через ручеек в домик Чо Гена. Возле меня остались двое караульных и семья Чо Тхэк Чжу.

Старик разбавил в кипятке полчашечки меду и стал понемножку вливать мне в рот этот целебный напиток. Усевшись у моего изголовья, он внимательно следил за ходом болезни то и дело притрагиваясь ладонью к моему лбу. Через некоторое время он кормил меня отваром, разбавленным медом. Бойцы которые ухаживали за мной в ту ночь вместе со стариком, впоследствии рассказывали, что я стал приходить в себя лишь после того, как проглотил отвар с медом. В этот момент я окончательно избавился от беспамятства и предательской слабости, которая клонила меня то в сон, то в полузабытье. Чувствовалось, голова у меня как бы проясняется и казалось поэтому, что наступает цветущий весенний день. Все мое тело пребывало в состоянии невесомости, а душа рвалась все время вверх, словно пушинка. Вокруг меня не было ничего — ни скучного, надоедливого зимнего пейзажа леса, ни снежного покрова, ни пурги, ни холода, не слышно было ни назойливых выстрелов преследователей, постоянно тревоживших мой слух. Не ощущал я теперь ни страшной головной боли, ни озноба, ни изнуряющей высокой температуры. Странно, что же случилось? Неужели так начисто отступила та болезнь, которая ввергла меня в страшную пропасть между жизнью и смертью и причинила мне столько страданий?

Я собрался с мыслями и прислушался к шуму ветра, трепавшего бумажку на окне. Звук гудящей бумажной полоски напоминал отдаленный шум двукрылого самолета, который мы видели над вершиной Лаоелина при следовании из Дуйтоулацзы. Мои глаза встретилисьс внимательным взглядом незнакомого старика с седыми длинными бровями.

Натруженная рука этого пожилого человека слегка придерживала мое правое запястье и очень напоминала мне теплую ладонь моего родного дедушки в Мангендэ, любившего ласково притрагиваться к моей щеке и ко лбу.

— Где я нахожусь? — тихонько спросил я у совсем незнакомого старика, наклонившегося ко мне.

Мой вопрос вызвал на его лице неожиданную реакцию, которую невозможно ни описать на бумаге, ни рассказать словами. Улыбка, еле заметно появившаяся в уголках рта старика, вмиг преобразила его щеки и глаза — все лицо, изрезанное глубокими морщинками, такое простое и доброе, как вспаханная земля. В этот миг оно мне казалось чудесно-волшебным. Подумалось, что я впервые в жизни вижу такое простое лицо, выражающее искренность и вызывающее к себе безграничное доверие.

Валь Рён, сидевший рядом с хозяином и напоминавший собой неподвижную мумию, неожиданно залился слезами. Он одним духом выложил мне, как бойцы экспедиционного отряда, миновав полосу смерти, добрались сюда, до ущелья в Давэйцзы, от лесоразработок в Синяньляньцзы.

— Спасибо, дедушка! Исцелился я благодаря вашей доброте.

— Нет, нет, не говорите! Богатырем вас родило небо! То. что вы ожили в нашем домике, не связано с нашей семьей. Это все по воле неба, командир Ким!

При этих словах дед Чо Тхэк Чжу, подняв голову, посмотрел вверх, будто бы я и на самом деле был рожден небом. Слушая его, я испытывал чувство неловкости и даже, прямо скажу, очень смутился.

— Дедушка, пожалуйста, не восхваляйте так мои возможности. Слишком высока для меня честь — сравнение с богатырем, рожденным небом. Я не богатырь, рожденный небом. Я сын и внук своего народа, родился в семье простого крестьянина. Как один из воинов Кореи я пока что сделал далеко не все.

— Нет, нет! — заупрямился хозяин. — Слишком большие ратные подвиги вы свершили, командир Ким. Весь мир знает об этом. Я еле-еле свожу концы с концами и живу, словно червь, копаясь в земле этого безымянного ущелья, но до меня тоже доходили слухи, которые гуляют во всех трех провинциях Северо-Востока Китая.

Услышав от Валь Рена о моем выздоровлении, вбежали в распахнутую кухонную дверь родные старика вместе с партизанами, вскочившими с постели в этот предрассветный час. Старик взволнованным голосом велел своим детям:

— Поклонитесь этому человеку, дети мои. Это знаменитый командир Ким. Осенью позапрошлого года он во главе корейской армии совместно с отрядом командующего У атаковал уездный центр Дуннин.

Я еле приподнялся в постели, принимая поклон этих лесных жителей.

В комнате этого бревенчатого домика в горной глуши, куда не заходят и почтальоны, жилья, не зарегистрированного даже в журнале учета местных властей, временами раздавался громкий, веселый смех.

— Да, теперь мы шумим и смеемся, а когда страдали в полном окружении врага, в глазах темнело от безнадежности. Думали тогда — всему конец! — проговорил командир взвода Ким Тхэк Гын со слезами на глазах.

— Сколько же вы мучились из-за меня, товарищи! — проникновенно заговорил я. — Слава богу, хоть вы остались в живых! Всю жизнь, до седых волос, не забуду вашей доброты и заботы!

На всю жизнь запомнил я обращенные ко мне лица боевых друзей, повлажневшие от слез. И сейчас те лица живы в моей памяти, как и тогда, более полувека тому назад. Досадно только то, что не сохранилось в памяти больше половины их имен. Страстно хочется передать нашим потомкам хотя бы их славные имена, но, к сожалению, я запомнил их не все. Эти 16 имен мне сегодня трудно различить одно от другого, ибо на них наслаивались десятки тысяч имен, связанных со мной прямо или косвенно в течение свыше полу вековой деятельности. Чтобы восстановить каждое имя из глубины истории нашей антияпонской революционной борьбы, требуется прибегнуть к летописи тех лет, к историческим документам. Но их, к сожалению, не существует. Ведь мы бросились в пучину антияпонской войны не для того, чтобы оставить о себе какие-либо записи. Мы взяли в руки оружие для того, чтобы положить начало новому миру, где хозяевами жизни станут трудящиеся массы.

Но этими аргументами, думается, нельзя оправдать себя. Ведь что ни говори, я все-таки являюсь бывшим командиром партизан! А вот не могу вспомнить больше половины имен своих ближайших боевых друзей, тех, кто спас меня от, казалось бы, неминуемой смерти!

— Дедушка, скажите, пожалуйста, где ваш родной край? Откуда вам пришлось забраться в такую горную глухомань?

Я притронулся к тыльной стороне руки старика, которая была у него большой и грубой, словно грабли. Видно было, как вздулись большие синие вены. С чувством вечной благодарности, близкой к умилению, смотрел я на его лицо в морщинах, в которых как бы таятся следы полу веко вой истории политической жизни страны.

— Я родился в волости Самчжан уезда Мусан. Не выдержал притеснений япошек, покинул родной край в 29 лет и переправился в Хэлун, — грустно ответил старик и начал рассказывать о своем житье-бытье.

… С того года, когда он переправился через реку Туман, минуло около трех десятилетий. Работал все время арендатором, а через два года после антияпонской демонстрации 10 нюня вместе с семьей перебрался через горный перевал Лаоелин и начал осваивать паровые поля, зарегистрированные в японской компании по освоению рисовых полей. Слушал я старика, и перед моими глазами, как в замедленном кино, раскрывались картины бедствия одной крестьянской семьи, разорявшейся постепенно вместе с историей гибели Кореи.

Перевалив через Лаоелин, семья Чо Тхэк Чжу вначале приютилась в селе Давэйцзы, где поставила изгородь и заложила обтесанные камни под фундамент нового дома. Там было всего три корейских двора и пять китайских. Затем прибыли новоселы — стало десять корейских дворов, после чего и в этом захолустье пустили свои корни такие организации, как Антияпонский отряд самозащиты. Общество женщин. Детский авангард и Детский отряд. Но бурные волны, вызванные событием 18 сентября, одновременно смыли все эти организации без остатка.

При погроме каратели превратили село в сплошное пепелище. Люди вновь начали воздвигать на пожарищах жилье, старательно обстраивая свою жизнь. Весной 1933 года Давэйцзы постигла новая ужасная трагедия-дома опять его рели дотла, а во время пожара погибли жители деревни.

Весной 1934 года семья Чо Тхэк Чжу переселилась в другое место — построила бревенчатый домик в глубокой горной глуши Лаоелина на расстоянии около 12 километров от Давэйцзы. Это и был тот дом, в котором я отведал целебного отвара из чумизы с медом, что помогло восстановить мои физические силы.

В семье Чо Тхэк Чжу было девять человек. Они у входа в ущелье, на отдалении 8 километров от дома, построили небольшой шалаш и начали там заниматься подсечным земледелием. В страдную пору, когда не хватало рабочих рук, вся семья спала и питалась в шалаше, чтобы сэкономить время. Когда созревали хлеба, их быстро жали и на себе переносили в лесной домик, прятали зерно на хранение в землю. Крестьяне затем время от времени извлекали его из подземного хранилища и обрабатывали на крупорушке, приводимой в действие человеческими ногами. Вот так они и питались до нового урожая.

Это было наивным, примитивным самообеспечивающим хозяйством, но Чо Тхэк Чжу им довольствовался. Иногда семья ходила с зерном в городок Нинань с целью обменять его на другие продукты или товары. Достать ткань, обувь, спички, соль, иголки с нитками и прочие предметы первой необходимости — это и было целью проводимых рыночных операций. Других форм общения с внешним миром не было. Городская цивилизация никак не могла проникнуть в эту далекую глухомань, куда не было ни дорог, не могли пройти не только машины, но даже повозки. Не проникало сюда и электричество. Детишки полностью были изолированы от школы. Все просвещение заменялось наставлениями старика, а литература и искусство-сказками и песенными напевами невестки Чвэ Иль Хва, число которых можно было сосчитать по пальцам…

— Страшное, дедушка, одиночество и скука в этой безлюдной глуши? — спросил я старика, испытывая что-то вроде бурного чувства, похожего на негодование.

Старик Чо с грустной улыбкой ответил:

— Да, так одиноко и скучно, что и говорить нечего. Зато не маячат перед глазами ненавистные япошки. От всего этого, кажется мне, я здесь начинаю заметно полнеть. Для нас это теперь своя земля обетованная!

Упоминание слов «земля обетованная» заставило сжаться мое сердце.

Разве можно сравнить эту горную глухомань с обетованной землей? Неужели идеальные мечты корейской нации скатились до такого жалкого предела?! Япония отправляет своих переселенцев в Корею, где они прибирают к рукам плодородную землю, а наши соотечественники, перебравшиеся на немилую землю Маньчжурии, вынуждены ютиться в мышиных клетушках, расположенных среди тесных горных ущелий. Не найдешь на свете более страшной тюремной жизни, чем жизнь в этой горной чащобе!

Да, такое жилище, несомненно, напоминает тюрьму! Если оно чем-то и отличается от мест заключения, так только тем, что здесь нет надзирателей, тюремных стен и оград. Величайшим надсмотрщиком этой «тюрьмы» являются полиция, войска Японии и Маньчжоу-Го, а оградой ее — угроза от этих карателей. А дедушка Чо Тхэк Чжу еще сравнивает эту тюрьму с обетованной землей. Поистине трагическое самоутешение!

Меня даже как-то разочаровывало такое мышление старика, который, будучи заключенным в этой «тюрьме», сковавшей его самого, считает ее чуть ли не земным «раем». Меня преследовала мрачная мысль: «Если каждый кореец будет так же безропотно воспринимать реальную жизнь, как старик Чо Тхэк Чжу, — то Корея никогда не увидит света возрождения».

— Дедушка, какая горькая судьба у корейцев! Вот вы даже считаете это место обетованной землей. Наверное, Самсу и Капсан, эти всем известные места ссылок, не являются более изолированными и глухими, чем эта глухомань. Пока в Корее и на маньчжурской земле хозяйничают япошки, для нас с вами не может быть ни обетованной земли, ни спокойной жизни. Значит, со временем и до этой горной глуши дотянутся щупальца карателей. Этого никогда не надо забывать.

Конечно, я знал, что мои слова встревожат старика, но все равно прямо и без обиняков выложил ему свою душу.

Нервно подергивая бровями, старик Чо долго не отрывал от меня своего взгляда, утомленного, может быть, разочарованием, а затем произнес:

— Если эти злодеи, эти изверги доберутся и до этой глуши, то на свете больше негде будет жить корейцам. Будь прокляты эти подлецы, сделавшие жизнь простого человека такой горькой!.. Кочуя с семьей с места на место, я проклинал этих пятерых министров-предателей…

Такой была в общих чертах моя беседа со стариком Чо Тхэк Чжу, которая проходила на рассвете того дня.

На следующий день, поднявшись с постели, я уже начал немножко прогуливаться и даже читать. А спустя несколько дней смог уже заниматься даже легким домашним трудом. Днем проводил военно-политические занятия, а вечером собирались все вместе, чтобы немного повеселиться. Каждый раз к началу веселья я вместе с двумя-тремя бойцами, устроившимися у Чо Тхэк Чжу, переходили через ручеек в дом Чо Гена. Даже в этих тесных, темных домишках беженцев партизанский отряд не нарушал распорядка дня и выполнял его так же строго, как и в Ванцине.

Через три или четыре дня, точно не помню, я решил отдать отряду приказ тронуться в путь. При этом все мы хорошо понимали, что самые элементарные приличия и мораль не позволяют нам, крепким мужчинам, число которых превышает семью старика из 14 человек, причинять хлопоты этим бедным крестьянам, находиться у них на иждивении, нанося невосполнимый ущерб их и без того скудному запасу продовольствия.

Но моя первая же попытка натолкнулась на протест со стороны командира роты Хан Хын Гвона. Он категорически воспротивился моему плану. «Отправляться на такой холод после перенесенной болезни равносильно самоубийству, — заявил он. — Я помогу согласитьсяс таким рискованным шагом!» В это время он был даже категорически против моих прогулок в лесу.

Количество продовольствия для трехразового питания около двадцати мужчин требовалось немалое. Даже если прикинуть согласно обычным нормам для взрослого человека, существующим ныне на пунктах продовольственного снабжения, то получится, что за 20 дней следовало израсходовать 4мешка зерна. Так что мы тогда истратили почти весь запас зерна, хранившийся в тайниках старика.

Но старик Чо Тхэк Чжу никогда не считал наше пребывание в его доме обременительным, не хмурился и не вздыхал, не кривил лицо. Наоборот, когда мы извинялись за причиненные его семье хлопоты, он не давал нам раскрыть даже рта. «Что вы говорите! — махал он руками. — Забота о воинах своей страны — прямой долг и обязанность народа. Никаких хлопот!» Действительно, это был человек большой души.

Чвэ Иль Хва, невестка хозяина, тоже была женщиной с добрым сердцем. Занимались они подсечным земледелием и, естественно, не располагали рисом. Но она очень вкусно готовила для нас три раза в день аппетитную кашу из чумизы, бобов, ячменя, овса и других круп, а также угощала блюдами из картофеля. Порою стряпала соевый творог и другое кушанье из растертых соевых бобов.

Она очень огорчалась, что не может угостить мясом командира, сильно ослабевшего после болезни.

— Очень жаль, что мы не держим домашнего скота. Боимся, как бы он не выдал наше жилье. Была бы хоть одна курица — непременно зажарила бы и угостила вас. Полководец… Думала сходить за мясом на рынок, правда, далеко это, надо идти целых сто ли. Но боюсь сумасшедших карателей — придерутся, сотворят зло. Ой, какой немилый свет!.. — причитала эта добрая женщина.

От ее простых, бесхитростных слов веяло теплотой, глубокой заботой и просто человечностью.

— О чем вы говорите! — отвечал я. — Мне даже неудобно слушать такие речи. Я сын простого народа, с детства привык питаться зеленью, супом из сушеной ботвы капусты и редьки. Прошу вас, не огорчайтесь из-за того, что не можете угостить меня мясом. Вы извиняетесь, что не можете приготовить настоящего соевого творога за неимением рассола и только подаете кушанья из растертых бобов. А мне кажется, я хорошо выгляжу благодаря этим блюдам.

— Говорят, что мужчины, уроженцы провинции Пхеньан, по характеру грубые и взбалмошные. А я вижу, что вы, командир, человек с душой нежной, как шелк. Была бы у меня дочь, обязательно выдала бы ее замуж в провинцию Пхеньан. Да вы кушайте на здоровье, закуски у нас не ахти какие. Ешьте побольше каши и обязательно вылечитесь у нас, в этом доме. Когда я обедал или ужинал, она с какой-то особой настороженностью усаживалась перед топкой, желала душой, чтобы я обязательно съел всю свою порцию.

Поэтому я даже при отсутствии аппетита, чувствуя ее горячую заботу и искренность, обязательно старался съесть всю пищу, разложенную на столике с короткими ножками. Лишь после этого на ее лице появлялась еле заметная улыбка. Искренность и доброта простых людей, их теплое отношение к нам, действительно, отличались кристальной чистотой и неподдельной честностью. Если можно сравнить эти чувства с водой в реке или ручье, то я назвал бы ее «чонню» (прозрачный поток — ред.) или «онню» (нефритовый поток — ред.). Их искренность не знает пределов, ее невозможно измерить ни длиною, ни весом.

Кто постоянно ощущает любовь народа, тот счастлив, кто же не любим народом, тот несчастен! Таков мой подход к оценке счастья, и я придерживался этих взглядов всю свою жизнь.

Как в прошлом, так и сейчас я испытываю высшее счастье и ни с чем не сравнимую радость, когда ощущаю любовь народа. Вот в чем, полагаю, настоящий, истинный смысл человеческой жизни. Тот, кто понял это, может стать верным сыном и слугой народа.

Все возрастающая забота, постоянное внимание семьи Чо Тхэк Чжу способствовали быстрому улучшению моего здоровья. Несмотря на возражение Хан Хын Гвона, я часто прогуливался по лесу. Бывали дни, когда я помогал хозяину колоть дрова или же молоть зерно на самодельной крупорушке.

Незаметно минуло более 10 дней с той поры, как мы прибыли в ущелье Давэйцзы, и мне была оказана неоценимая помощь семьей старика Чо, а также эффективное лечение. Я начал подумывать о возвращении в партизанский район. Казалось, что мы покинули Ванцин очень давно, хотя не прошло и трех месяцев. Что же изменилось за это время в партизанском районе, каким он встретит нас, бойцов экспедиционного отряда, возвращающихся в Ванцин? Все это очень интересовало меня. При мысли о будущем почему-то появлялось на душе какое-то смутное беспокойство.

Еще в то время, когда мы действовали в Бадаохэцзы, связные из Восточной Маньчжурии не раз намекали прозрачно, что в обстановке так называемой борьбы за «ликвидацию реакционеров» среди жителей Цзяньдао зарождается весьма тревожное настроение. Одни сетовали, что беспощадная дубина борьбы против «Минсэндана» разрушает позицию революционных сил, другие вообще утверждали, что с дальнейшей активизацией работы по «ликвидации реакционеров» партизанская база не продержится и двух лет.

День ото дня у меня крепла решимость вернуться в партизанский район и принять срочные меры для устранения последствий, вызванных левацким беспределом в борьбе против «Минсэндана».

Однажды, после кратковременной прогулки в лесу, я направился к домику Чо Гена, чтобы сообщить командиру роты Хан Хын Гвону о своем решении. Я застал его сидящим на пне близ домика Чо Гена и с тоской на лице смотревшим на север небосвода. Скрестив руки на груди, он сидел неподвижно, напоминая человеческую фигуру, вырезанную из дерева. Весь его вид выражал какое-то горькое и сильное чувство, которое, казалось, никому не позволено нарушать.

Когда я подошел к нему, он вскочил и протер ладонью глаза. Увидев его покрасневшие веки, я заволновался — молнией пронеслась какая-то беспокойная мысль: «Не случилось ли чтонибудь за минувшую ночь? А может быть, этого мужчину, с виду настоящего великана, терзает душевное страдание, такое, что трудно даже высказать другому?»

— Комроты, что случилось с тобой с раннего утра? Грусть не к лицу Хан Хын Гвону! — сказал я и начал прохаживаться возле него.

Хан Хын Гвон почему-то взглянул на меня мрачным взглядом. Моргнув повлажневшими глазами, ротный глубоко вздохнул и не торопясь проговорил:

— В Северную Маньчжурию отправлялось несколько десятков бойцов, а вот теперь возвращается только 16 человек… Вы же сами знаете, с каким трудом создали мы эту роту!

Я с чувством глубокого волнения вспомнил о тех днях, когда мы с ним прилагали огромные усилия для 5-й роты. Эту роту вновь организовали, разделив Ванцинскую 2-ю роту, находившуюся в Шилипине. Тогда я с частью бойцов 2-й роты отправился в район Лоцзыгоу, где к нашему отряду примкнуло новое пополнение из молодежи. Итак, появилась полнокровная 5-я рота, командование которой принял Хан Хын Гвон. Эта рота постоянно находилась под моим личным руководством. Когда мне приходилось командовать батальоном или полком, я непосредственно водил эту роту в тыл врага на подрывные операции. Среди всех партизанских отрядов в Восточной Маньчжурии Ванцинская 5-я рота была одним из самых что ни на есть отборных отрядов, имевшим высокую боеспособность и большой боевой опыт. Но оказалось, что и она не смогла избежать больших потерь и теперь возвращается в партизанский район в истерзанном виде. Мне понятны были переживания Хан Хын Гвона, который сейчас, обхватив голову руками, страдает от мучившей его душевной боли.

— При мысли о потерях 5-й роты разрывается и мое сердце. Но я утешаю себя больше всего тем, что бойцы роты оказали большую помощь товарищам Северной Маньчжурии. Да, мы все же добились больших успехов! Поймите, товарищ Хын Гвон, кровь пролита не зря. Мы еще восполним наши поредевшие ряды и будем беспощадно мстить за наших павших боевых товарищей!

Я высказал эти слова Хан Хын Гвону, но хорошо понимал, что адресую их и себе самому. Крепко сжав губы, Хан Хын Гвон продолжал молча всматриваться за горизонт, в сторону севера. Видимо, его душевные раны нельзя было вылечить несколькими успокаивающими словами. Да это и понятно, ведь ничем нельзя опре делить глубину исилу скорби мужчины. Молчание Хан Хын Гвона не расстроило и не обидело меня, а, наоборот, усилило мою глубокую веру в этого командира.

Через несколько дней, несмотря на настойчивые уговоры старика Чо Тхэк Чжу, я приказал отряду собираться в путь. Бойцы, строгие исосредоточенные, выстроилисьпередбревенчатым домиком, чтобы проститься с хозяином.

— Дедушка, меня принесли в ваш дом на руках, а сего дня я возвращаюсь в партизанский район здоровым и хорошо окрепшим. Если бы не ваша семья, то я не смог бы ни выздороветь, ни выжить. Я никогда не забуду вашей заботы и вашей доброты по отношению ко мне.

Волнуясь, я не находил более красивых и емких слов, чтобы выразить свою благодарность, ту глубину чувств, которые испытывал в этот момент к старику и его семье. Бедность слов, возможно, прямо пропорциональна силе чувств волнения. Старик Чо слушал меня со смущенным видом. Он произнес:

— Я не мог угостить вас даже кусочком мяса, а вы так восхваляете нашу заботу. Очень жаль, что не смог подольше задержать вас в нашем скромном жилище и вынужден расставаться с вами, командир Ким. Не смею больше задерживать вас так как хорошо понимаю, что вам надо идти на борьбу во имя Кореи. Когда наша страна станет независимой, мы бросим это захолустье и отправимся в родной край. Мы верим лишь вам командир Ким!

— Огромна вина сынов Кореи в том, что люди вынуждены скрываться в такой глуши без солнечного света, мыкаться даже на чужбине, куда пришли в поисках желанного приюта. Но непременно настанет день, когда вы, дедушка, будете жить под яркими лучами солнца. Хочу вам дать совет: как бы ни было трудно, переселяйтесь в сторону Лоцзыгоу. Не ровен час, весной будут усилены карательные операции врагов. И в этом ущелье тоже все чаще станут раздаваться их выстрелы. Та местность находится под сильным влиянием революции, так что вам будет там безопаснее.

После этих слов я покинул ущелье Давэйцзы. Перед нашим отправлением Чвэ Иль Хва вложила в вещевой мешок каждого бойца трехдневный запас провианта из чумизы и ячменя. Целую ночь чисто молола зерно для этой цели. Хозяйка снабдила каждого дорожным обедом, который состоял из комков каши, соевой пасты с молотым красным перцем. Все это было аккуратно завернуто в бересту. Ее старший сын Чо Ен Сон, прокладывая нам путь в снежных сугробах на перевале Лаоелин, провожал отряд до самого Бажэньгоу.

Сбылись наши худшие предположения. Спустя некоторое время недалеко от дома Чо Тхэк Чжу стали часто раздаваться приглушенные выстрелы карателей. Однажды глубокой ночью эта семья, спешно взяв с собой продовольствие, свои убогие пожитки, незаметно покинула Давэйцзы и переселилась в Тайпингоу, там стала арендовать землю у местного богача.

Вновь эту семью я встретил в июне того же 1935 года в Тайпингоу. Разгромив в горах Лаохэйшань одно из самых жестоких подразделений Цзинъаньской армии, наш экспедиционный отряд, прибывший туда из Восточной Маньчжурии, остановился напротив Тайпингоу, в селе Синьтуньцзы, развернул там активную работу среди масс. Мы направили и в Тайпингоу опытных политработников, которые вместе со мной получили бескорыстную помощь от старика Чо в ущелье Давэйцзы. Они случайно встретили на дороге старика Чо. Мне сразу же доложили об этом, я посетил дом старика в тот же день. Полгода назад в бессознательном состоянии меня принесли к нему на руках мои боевые друзья. В то время рядом со мной находилось всего 16 бойцов, измученных в бескрайних просторах Северной Маньчжурии. Но на этот раз я шел к старику совершенно здоровым и к тому же не с 16 бойцами, а с большим отрядом. Я шел к благодетелям, которые спасли меня от верной смерти, проявив тогда внимание и заботу, на какие только способен человек. Но слишком легковесной и скромной была ноша, с которой я направлялся к своим спасителям, — всего несколько килограммов мяса и незначительная сумма денег, которых могло бы хватить лишь на покупку запаса продовольствия на один-два месяца. Я даже подумал, как хорошо было бы, если эти несколько килограммов мяса превратятся в десятки домашних животных, а скромная сумма денег — в тележку золотых монет.

Не знаю, как можно выразить стеснение и неловкость человека, когда он не в состоянии щедро отплатить человеку за его доброе дело. Но я торопил себя, выпятив широкую грудь и ускоряя шаги. Пусть легка и не богатамоя ноша, но ведь впереди большое счастье — мы остались живы и встретимся снова! Как хорошо, что сейчас все благополучно и у меня, и в семье деда Чо Тхэк Чжу!

В тесной неказистой комнате, свидетельствующей о крайней бедности ее обитателей, ютилась многочисленная семья. Все были одеты в лохмотья. Однако при встрече со мной их лица осветились радостными улыбками. Я тут же присел на завалинку и начал беседовать со стариком. Его внимание привлекали боевые успехи революционной армии при разгроме подразделения Цзинъаньской армии, а я в свою очередь интересовался жизнью его бедной семьи.

— Дедушка, как же вы без вола занимаетесь земледелием и запасаетесь дровами? — спросил я.

Этот вопрос беспокоил меня с той самой поры, когда я пребывал в Давэйцзы.

— Таскаем все на своих плечах. Все 14 человек семьи сделались волами и лошадьми. Тянем соху, доставляем на спинах дрова.

Старик, вовсе не жалуясь, говорило бедности и нищете — о бедах, которые он испытывал всю свою шестидесятилетнюю жизнь. В тотденьего облик казался мне чрезвычайно спокойным и великодушным.

— Вам, наверное, очень трудно прокормить такую большую семью?

— Конечно, нелегко. Но обработка земли, пожалуй, не намного труднее, чем лишения и испытания, которым подвергаетесь вы, Полководец Ким. Хотя я и живу впроголодь, в нужде, но в эти дни хо-ку с гордо поднятой головой.

— Может быть, приключилась какая-нибудь радость?

— Угадали, Полководец Ким. Я чувствую себя богатым, так как ваши бойцы непрерывно колотят япошек. Весть о победах революционной армии помогает забывать даже о пустом желудке. По правде говоря, я очень беспокоился, когда расставался с вами в Давэйцзы. Думал: ну что же сможет сделать отряд, численность которого равна численности моей семьи? Но вчера, когда вы возвращались с триумфом после боя на горе Лаохэйшань, я от души радовался, — увидел, что число ваших бойцов достигает сотен человек. Вот тут-то я и воскликнул про себя: «Ну, теперь-то порядок! Корея победит обязательно!»

Помнится, там, в Давэйцзы, старик вел разговоры главным образом на житейские темы. А в этот день, к моему огромному удивлению, его интересовал только один вопрос — о боевых успехах революционной армии. Минувшие полгода сделали его совершенно другим. Из бессильного непротивленца, с презрением отвернувшегося от проклятого мира и уединившегося от людей, он преобразился в оптимиста, который теперь вернулся в привычную для себя колею жизни и с улыбкой на лице возлагает радужные надежды на завтрашний день.

«Если успешно сражается армия, то и народ становится отважным», — подумал я, когда встретил и узнал преобразившегося старика Чо Тхэк Чжу.

Прощаясь, я оставил крестьянину немного денег на житейские нужды, а на следующий день вновь послал к нему бойцов с белым конем, взятым в качестве трофея в бою в Лаохэйшане. Конь был пока что худым, но я был уверен, что в заботливых руках Чо Тхэк Чжу он станет исправным работягой в его хозяйстве. Конечно, по сравнению с проявленным ко мне вниманием этой семьи мой подарок был слишком скромным вознаграждением за доброту этих людей. Правда, невозможно было ни деньгами, ни дорогими вещами достойно отплатить за лобпп этой семьи.

После этой встречи ирония су дьбы надолго разлучила меня с семьей Чо Тхэк Чжу-прервалась нить кровных уз между нами. В то время я главным образом действовал в районах гор Пэкту. После выступления в эти районы мне так ни разу и не довелось побывать вселе Тайпингоу. Весть о семье Чо Тхэк Чжу я получил лишь осенью 1959 года. Мне тог да сообщили, что направленная на Северо-Восток Китая группа экскурсантов по местам боевой славы антияпонской вооруженной борьбы нашла в Нинане Чвэ Иль Хва. Оказывается, где-то, на нашей планете, хотя бы за границей, все еще здравствовали благодетели из благодетелей, которых я искал десятки лет, досадуя, что не знал, где они проживали. Страстно хотелось тотчас же пересечь границу и отправиться в Нинань к этим добрым людям, чтобы отвесить спасителям моей жизни глубокий земной поклон, чтобы отвести душу, вспоминая вместе с ними на Родине, где сбылись заветные мечты павших борцов, о делах давно минувших дней. Но между мной и той семьей пролегал барьер — государственная граница. Наша встреча могла состояться лишь после сложной процедуры оформления документов. Но это препятствие не охладило моего горячего желания увидеться со своими спасителями, ведь я терпеливо ожидал предстоящего свидания дни и месяцы.

Мне хотелось хотя бы на несколько месяцев вновь стать простым человеком и с обыкновенным паспортом в кармане осмотреть покрытые травами и густыми лесами места наших кровопролитных боев, хотелось покрыть дерном могилы павших боевых соратников и поблагодарить тех замечательных людей, что в трудный час помогли мне выжить, оберегали меня ценой своей жизни. Представлял я, как буду шагать в парусиновой обуви и гетрах, с вещевым мешком за плечами, проглатывая на ходу порцию скомканной каши, как это было во время партизанской жизни. И представлял, как я снова, закатав штанины, перейду через бурную реку и ручей.

Тоска, неукротимая тяга к обыкновенной жизни, кажется, присуща любым политикам. Нет ничего удивительного в том, что глава государства, решающий судьбу страны, завидует жизни простых людей.

После освобождения страны я не раз посещал Китай и Советский Союз. В Маньчжурии, а также в СССР, в районах Средней Азии, проживало много соратников и добродетелей, с которыми я обязан был встретиться. Но пост главы государства, строгие рамки официальных визитов не позволяли мне включить личные дела в программу пребывания в той или иной стране. Все мои помыслы были направлены тогда лишь на восстановление Родины, разрушенной и разоренной в двух войнах — антияпонской и антиамериканской.

Другое дело, если бы я посещал Советский Союз или Китай на правах простого гражданина. Тогда, наверное, не так трудно было бы встретиться с людьми, которые были связаны со мной в годы антияпонской войны. То, что мы порой тоскуем по жизни обыкновенного человека, объясняется этой причиной.

Услышав, что руководитель страны, глава государства, испытывает в будни ограничения, некоторые люди могут недоверчиво покачать головой и засомневаться: «Да разве может такое случиться?» А ведь случается! Когда я решаю поехать в какой-либо район для руководства работой на месте, некоторые работники появляются тут как тут и сразу же говорят мне: «Уважаемый вождь, там плохая погода». Когда же мне хочется поехать куда-то, чтобы встретиться с людьми, они предостерегают: «Уважаемый вождь, там болото, распутица, туда нельзя проехать на машине». Разумеется, они по-доброму беспокоятся обо мне, желая оградить от неудобств, но для меня все это является своего рода ограничением.

Наконец, в 1960 году Чвэ Иль Хва вместе со своей родней вернулась на Родину. Полная страданий, скитальческая жизнь, начатая в свое время стариком Чо Тхэк Чжу с переселения в Хэлун, только через 60 лет кровавых лишений и нечеловеческих испытаний закончилась прибытием его потомков в Пхеньян. Сколько же было счастья и радости у этой семьи, увидевшей образ Родины, ставшей теперь независимой и свободной, поднимающейся с гигантской силой из руин под знаменем самостоятельности!

Возвращение Чвэ Иль Хва на Родину по времени совпало с потрясающим историческим событием, когда вся страна ликовала по поводу репатриациисоотечественников из Японии, оцененной в мире как «крупное переселение нации из мира капитализма к социализму». Тогда же возвратились на Родину и наследники из рода Чо Тхэк Чжу.

В то время Чвэ Иль Хва было 67 лет. Ее волосы покрылись сединой, словно были усеяны белым снегом с теневой стороны ущелья Давэйцзы. Как и супруга Рян Сэ Бона, она не могла сдержать рыданий при нашей встрече и не отпускала моей руки.

— Матушка, зачем вы проливаете слезы в такой радостный день? Ведь мы остались живы и встретились снова!

Я как мог утешал ее, вынул платок, чтобы вытереть ей слезы, но она тотчас же поднесла к глазам тесемку своей кофты.

— Я разволновалась, вспомнила, как вы тогда страдали от жесточайшей простуды.

— Что вы говорите?! Наоборот, страдания выпали на вашу долю и, конечно, на деда Чо Тхэк Чжу. Я не могу забыть ваших благодеяний. И после освобождения Родины я посылал в Маньчжурию людей, поручив им найти вашу семью. Кажется, мы рассталисьс вами в Тайпингоу детом 1935 года? Мне сказали, что после этого вы, спасаясь от жестокого погрома врага, переселились в Нинань. Ну, и как же вы там проживали?

— Заготовляли и продавали дрова. Привозили их на том самом белом коне. Еле-еле сводили концы с концам и. Если бы не конь, которого вы подарили нам, все бы померли с голоду.

— Я рад что белый конь стал вам хорошей подмогой. Слышал, что уважаемый Чо Тхэк Чжу умер в 1953 году. Это правда?

— Да, так и случилось. Пока был жив, все время вспоминал вас. Как бывало услышит, что американская авиация бомбила Пхеньян, так и говорит: «Дай бог, чтобы Полководец Ким Ир Сен был здоров и невредим… Какая у него тревожная жизнь!» А в такие ночи он долго не мог заснуть.

Струны моего сердца были больно задеты словами Чвэ Иль Хва о том, что достопочтенный Чо Тхэк Чжу до последних минут своей жизни не забывал меня и от души желал моего здоровья.

Чувство народа всегда отличается неизменной верностью. Все на свете меняется, постоянной же остается только любовь народа к нам. Любовь эта передавалась и передается от давно минувших до сегодняшних дней, а завтра она будет еще сильнее и крепче. Это чувство бессмертное, вечное, напоминающее драгоценный камень, ибо сохраняет свои благородные оттенки при любых, самых трудных обстоятельствах, в бурях суровых испытаний.

— Да, очень жаль, что дедушка Чо Тхэк Чжу скончался так быстро. Прожил бы еще семь лет, смог бы вернуться на Родину. И поныне я не могу позабыть тот бревенчатый домик в Давэйцзы. Вам не случалось там побывать?

— Нет, не приходилось. Теперь-то, кажется, я бы не смогла там жить,

— Зачем же вам опять в такую глушь? Всю жизнь ходили по мукам, значит, теперь в окружении заботливых детей можете спокойно прожить остаток своей жизни. Я лично выберу вам квартиру.

15 апреля 1961 года, в день, когда мне исполнилось 49 лет, Чвэ Иль Хва навестила мой дом — поздравила с днем рождения и подарила на память авторучку. В то время она, смущаясь и переживая, рассказала примечательную историю той авторучки.

— Уважаемый Председатель! Тот белый конь, что вы подарили нашей семье, превратился вот в эту авторучку. По вашему совету мы щедро кормили лошадку и стали использовать ее по хозяйству. Но вскоре пришлось обменять лошадь на вола: опасались, как бы ее не забрали военные. Тот вол и кормил всю нашу семью. После освобождения отдали мы его в артель. Когда мы собрались возвращаться на Родину, в артели заплатили нам за вола. На эти деньги купила я вот эту авторучку. Дарю ее вам, чтобы у вас хорошо шли государственные дела, чтобы вы здравствовали долгие лета. Так что примите, пожалуйста, этот скромный подарок.

Я с глубоким волнением вспоминал необычную историю нашей многострадальной нации, которая была очень ярко отражена в жизненном пути семьи Чо Тхэк Чжу. Весьма символично, что подаренный старику белый конь вдруг превратился в авторучку.

— Благодарю вас, матушка! Как вы и желаете, я постараюсь жить долго и верно буду служить народу.

15 августа того же года, когда все жители страны отмечали 16-ю годовщину со дня освобождения Родины, я навестил дом Чвэ Иль Хва, что стоял на берегу реки Тэдон. В комнатах, где еще не выветрились свежие запахи новоселья, раздавался звонкий смех детей, радующихся празднику. Место для этого многоэтажного здания я выбрал сам, а чертежи проекта просмотрел с тщательностью. Дом был построен специально для писателей и ветеранов антияпонской революции. К тому времени в Пхеньяне не было лучших, чем этот дом. Жилой квартал Кенсан, где он находился, пхеньянцы образно сравнивают с желтком яйца.

— Вам нравится квартира, матушка?

— Да что вы! Я впервые в жизни поселилась в таком великолепном доме.

Как бы желая продемонстрировать прелесть вида, открывающегося из окон нового дома, хозяйка распахнула их настежь, и засверкала река Тэдон. Прохладный ветерок с реки шевельнул пряди ее волос, поседевших от неисчислимых жизненных тягот.

— Вы всю жизнь провели в горных захолустьях, поэтому я выбрал вам дом на берегу реки. Может быть, вы тоскуете по горам?

— Да нет, что вы! Мне лучше любоваться рекой Тэдон. Какое счастье жить на берегу реки!

— Но все-таки, мне кажется, наступают минуты, когда вы тоскуете по горам. Давэйцзы-то сам по себе неприветливый край, мало уютный для человеческой жизни. А вот воздух там был прекрасен! Если захотите подышать лесным воздухом поднимитесь на гору Моран. Зная, что вы будете тосковать по горам, я выбрал для вас дом вблизи горы Моран. Так что почаще совершайте туда прогулки. Когда построим дом получше выберу для вас новую квартиру.

— Мы очень довольны этой квартирой, уважаемый Председатель. Нам достаточно и того, что мы живем очень близко от вас.

Чвэ Иль Хва проводила меня на улицу, аж до подъезда. Когда я протянул на прощание руку, она крепко обхватила ее руками и, волнуясь, задала многозначительный вопрос:

— Скажите, уважаемый Председатель, рядом с вами имеются искусные врачи?

Я даже чуть растерялся от неожиданного вопроса.

— Конечно, есть, даже их много. Но почему вы об этом спрашиваете?

— Вспомнила, как вы страдали от простуды. Вот и беспокоюсь, как бы вас снова не постигла такая чудовищная болезнь. Берегитесь…

— Не беспокойтесь, пожалуйста, матушка. Я совершенно здоров. К тому же я теперь не боюсь простудиться, так как рядом со мной проживаете вы, матушка Чвэ Иль Хва, хорошо умеющая лечить простуду.

Расставшись с Чвэ Иль Хва, я погрузился в глубокое раздумье. С любопытством осматривал центральные улицы столицы, ликующие толпы людей в праздничном настроении. Улица Сынри (Победа — ред.), улица Инмингун (Народноармейская — ред.), все другие главные улицы столицы, где зажжен факел движения за строительство 20 тысяч квартир, создавали свой неповторимый облик города, вобрав в себя великолепные здания учреждений и многоэтажные жилые дома. За восемь лет после войны десятки тысяч жителей столицы переселились из землянок в новые жилые массивы, рожденные в ходе выполнения громадной программы восстаноаления и созидания.

Но эти стройки означали только наши первые шаги. К тому времени более половины жителей столицы все еще ютились в жилищах, далеких от цивилизации, — в полуземлянках и однокомнатных квартирах. Да, в горниле антияпонской и антиамериканской войн все они понесли такие горькие жертвы и пережили такие муки, которых ни одной нации в мире не приходилось переживать. Где же еще на свете найдешь такой народ, как наш, который пролил столько крови, вынес столько страшных мучений, страдая от пронизывающих до костей холодных ветров и голода? Поэтому на благо этих людей надо больше строить хороших домов, больше изготовлять хороших тканей, больше открывать великолепных школ, больше воздвигать домов отдыха и больниц. К нам, на свою Родину, пусть возвращаются с чужбины больше соотечественников. Их зовет к нам тоска по Родине. Содействовать этому-это и есть дело всей моей жизни во имя народа, тех, кто спас меня от той тяжелой болезни, от смертельно опасных моментов. Долго размышлял я ночью и не мог сомкнуть глаз.

К сожалению, Чвэ Иль Хва скончалась много лет назад. Сейчас прах ее погребен на Кладбище патриотов. Ее сын Чо Ен Сон, проводивший нас тогда до Бажэныоу, и дочь, носившая нам питьевую воду, стали уже дедушкой и бабушкой, которым самим уже стукнуло по семьдесят. Их счастье, что вторую половину своей жизни они проводят на освобожденной Родине.

От Пхеньяна до Давэйцзы тысяча ли. И прошло около 60 лет с той поры, когда я прощался с тем тихим ущельем покрытым толстым слоем снета. Но шум тайги, оберегавшей одинокий горный приют старика Чо Тхэк Чжу от свирепых снежных бурь, и сегодня неумолкающим эхом звучит в моих ушах.