Мысленно выругавшись, Бастьен резко повернулся и стремительно вышел из комнаты. Возвращаясь в гостиную, он прекрасно слышал за спиной шаги Терри — она следовала за ним по пятам. Проклятие, ну почему она за ним пошла?! Ведь одному Богу известно, какой сюрприз приготовил Винсент. Впрочем, догадаться было не сложно. Кузен вполне мог снова наброситься на миссис Гуллихэн. Но если так, то на сей раз ему не удалось усыпить ее сознание, потому что он, Бастьен, отчетливо слышал вопль. Впрочем, такое развитие событий казалось маловероятным. Ведь Винсент на самом деле был не так уж молод, и ему не составляло труда манипулировать сознанием и памятью своих жертв. Значит, произошло совсем другое… Очевидно, миссис Гуллихэн застала новоиспеченного Дракулу в тот момент, когда он кусал несчастного Криса.

И Бастьен не ошибся. Влетев в гостиную, он тотчас же убедился: все происходило именно так, как он предполагал. Винсент, должно быть, совершенно серьезно говорил о том, что очень голоден. Склонившись над беднягой Крисом, парень впился клыками в его шею и не оторвался от него даже при появлении миссис Гуллихэн. Правда, он попытался воздействовать на нее, но оказалось что утолять голод и одновременно контролировать сознание двух смертных было Винсенту не под силу.

А Терри ни на шаг от него не отставала, и Бастьен с ужасом думал о том, что его гостья вот-вот станет свидетельницей безобразной сцены — конечно же, именно так она будет воспринимать происходящее.

К счастью, на сей раз Бастьен все же ошибся. Когда Терри следом за ним влетела в комнату, Винсент, видимо, просчитавший ситуацию, уже оторвался от шеи Криса.

Бастьен вздохнул с облегчением, но тут вдруг заметил экономку, стоящую чуть поодаль. Женщина смотрела на шею Криса Киза — на ней отчетливо виднелись две темно-красные точки с капельками крови под ними. Бастьен бросил на кузена взгляд, исполненный ярости, и тот виновато опустил глаза. Но уже в следующее мгновение он снова склонился над своей жертвой, находившейся в полубессознательном состоянии, и ликвидировал следы своей деятельности.

К счастью, Терри ничего не успела заметить — ее внимание было сосредоточено на экономке. Приблизившись к пожилой женщине, она взяла ее за руку и с мягкой улыбкой проговорила:

— Все в порядке, миссис Гуллихэн. Надеюсь, вы хорошо себя чувствуете.

Но экономка отшатнулась от молодой женщины, словно та была прокаженной.

— Ваша гостья ошибается! Совсем не в порядке! И чувствую я себя… — повернувшись к Бастьену, она гневно выпалила: — …отвратительно! А мистер Аржено… Сэр, вы были хорошим хозяином. Вы таким и остаетесь. И работа у вас была совсем несложной, этого я не стану отрицать. Вы здесь редко бываете, и готовить нет необходимости. Дел-то всего лишь — пыль смахнуть. Так что я проводила все дни у телевизора, смотрела свои любимые мыльные оперы. Но теперь вы привели сюда этих… этих монстров. — Она обвела взглядом всех присутствующих. — Так вот, я не желаю стать чьим-либо обедом. Я ухожу. — Отвернувшись, женщина направилась к двери.

— Миссис Гуллихэн! — Бастьен рванулся за экономкой, но Терри остановила его, тронув за локоть.

— Пусть уходит, — сказала она. — Наверное, вам не следует ее удерживать. Похоже, эта женщина сейчас ужасно взвинчена. То есть на самом деле она вряд ли верит, что Винсент — вампир. Верить в такое — это просто нелепо. Но мне кажется, что она просто расстроилась из-за того, что теперь, когда у вас появились гости, ей придется по-настоящему работать.

— Уверен, что так оно и есть, — с серьезным видом заявил Винсент. Однако Бастьен прекрасно знал: его кузен сейчас в душе хохотал, веселился, наслаждаясь ситуацией. Винни всегда отличался весьма своеобразным чувством юмора. Но выхода не было, и Бастьен поддержал кузена.

— Да, Винни, я тоже так думаю. Но все же мне необходимо поговорить с ней. Возможно, она все-таки передумает.

Он должен был как можно быстрее изъять из памяти женщины сцену в гостиной. Возможно, теперь уже он не мог оставить ее у себя, но зато мог стереть ее воспоминания. Это обязательно следовало сделать, иначе миссис Гуллихэн стала бы болтать о том, что происходило в пентхаусе Аржено.

Бастьен вышел в коридор и остановился в удивлении. Экономки там не было, но ее плащ по-прежнему висел в гардеробе, а на полках оставались кое-какие из ее вещей. Бастьен заглянул в комнату миссис Гуллихэн, но и там ее не было. А двери лифта закрыты.

«Но где же она? — спрашивал себя Бастьен. — Ведь подойти к лифту она никак не могла — я бы заметил ее». Он в растерянности озирался. Черт возьми, неужели они каким-то образом все же разминулись? Но почему она оставила здесь столько своих вещей? А у себя в комнате оставила довольно дорогой и совсем новый плащ?

Бастьен поспешил обратно в гостиную, где в небольшом простенке был закреплен монитор видеокамеры, установленной в лифте. Монитор работал, и на его экране в черно-белом изображении он увидел свою экономку. Она спускалась вниз, и весь облик ее свидетельствовал о том, что она была не просто расстроена — бедная женщина была испугана, была в панике, в ужасе…

Значит, она действительно решила уйти. Причем ушла, бросив все свои вещи, ушла из квартиры, где прожила десять лет. В такое с трудом верилось. Господи, он обязательно должен догнать ее и каким-то образом все исправить — следовало не только изъять из ее памяти этот эпизод, но и заменить каким-то новым и непременно приятным воспоминанием. Но пока лифт поднимется наверх, пока он спустится в холл — за это время миссис Гуллихэн успеет уйти очень далеко. Так что сначала следовало определить, куда она направляется.

Повернувшись к гостям, Бастьен уже хотел извиниться и сказать, что вынужден на время покинуть их, но тут он вдруг заметил, что Терри с явным сочувствием смотрела на него. Вероятно, она решила, что он расстроился из-за того, что лишился хорошей экономки. Винсент же поглядывал на него с наглой ухмылкой, парень совершенно не испытывал чувства вины, хотя именно он, заявившись сюда, превратил спокойную и размеренную жизнь кузена в полнейший хаос. А Крис Киз, поеживаясь, пытался поудобнее устроиться на диване; он, по-видимому, только что пробудился ото сна, в который погрузил его Винсент перед укусом. Взглянув на Бастьена, пробормотал.

— Э… будьте добры… Простите, могу я попросить стакан воды? В больнице мне дали болеутоляющее, но оно уже перестало действовать, и я хотел бы принять еще одну таблетку.

— Воды? Да-да, конечно, — заявил Бастьен. Он вздохнул с облегчением, обнаружив, что Винсент хотя бы догадался изъять из сознания редактора эпизод «подпитки».

Взглянув на Терри, Бастьен вспомнил о том, что она-то еще не пообедала. Обед должна была приготовить миссис Гуллихэн, а миссис Гуллихэн… Черт бы побрал этого Винни! Что ж, придется серьезно с ним поговорить. Надо объяснить парню, как следует себя вести в присутствии гостьи.

Тут Бастьен окончательно осознал: только что его жизнь перевернулась с ног на голову — привычный уклад остался в прошлом, и он теперь не знал, что ждало его в будущем, не знал даже, что произойдет в семье в самые ближайшие часы. Впрочем, одно было ясно: до свадьбы Люцерна и Кейт спокойной жизни у него не будет. А потом через две недели… Что ж, может быть, потом его жизнь вернется в прежнее русло.

«Но как же такое могло случиться? — недоумевал Бастьен. — И почему я все это допустил?..» Ситуация и впрямь была довольно странная. И прежде он был абсолютно уверен: ничего подобного с ним никак не может произойти. Ведь он — «человек деталей», педант, он всегда старался предусмотреть абсолютно все, поэтому у него никогда не возникало каких-либо проблем. А если и возникали, то это были проблемы его родственников, которые именно ему приходилось решать.

И вот теперь проблема возникла у него самого. Причем не одна, а целых три проблемы. Терри, Винни и редактор. А если точнее, то было даже четыре проблемы. Потому что ему еще предстояло найти миссис Гуллихэн и подчистить ее память, пока она не рассказала кому-нибудь о Винсенте. И наверное, все-таки не следовало возвращать ее обратно в пентхаус. Конечно, он мог бы кодировать ее память, но от этого толку не будет, пока Винсент остается в доме. Ведь вполне могла возникнуть какая-нибудь неприятная ситуация… Например, Винни мог отпустить какую-нибудь неуместную шуточку… И скорее всего он будет разгуливать по дому в своем проклятом плаще и требовать, чтоб мы его называли Дракулой. Уже одно это могло вернуть экономке воспоминание о сцене в гостиной. Все дело в том, что воспоминания невозможно уничтожить полностью, можно лишь спрятать в глубинах сознания. Именно это и собирался сделать Бастьен с воспоминаниями миссис Гуллихэн. Но сначала он должен был позаботиться о своих гостях и серьезно предупредить Винсента. Если же этого не сделать, то вскоре и на нежной шейке Терри могли появиться красные отметины.

С беднягой редактором все было гораздо проще. Бастьен решил отдать ему одну из комнат для гостей. Это было вполне разумное решение. Ведь двери всех спален запирались изнутри, так что мистер Киз, запершись у себя в комнате, оказался бы в безопасности. Во всяком случае, в относительной безопасности.

— Что ж, давайте собираться, — пробормотал Бастьен. — Ведь вам нужна комната… э… — Он посмотрел на редактора, пытаясь вспомнить его имя. Он ведь вроде бы помнил имя. Кажется, начинается на «К»… Даже не потрудившись скрыть свое раздражение, Бастьен обратился к гостю: — Скажите, пожалуйста, как вас зовут.

— Кристофер, — ответил редактор. — Кристофер Киз. Кейт, вероятно, называла меня просто Крис, не так ли?

— Да, конечно. — Бастьену было совершенно безразлично, как Кейт называла своего коллегу, сейчас следовало подумать совсем о другом. Взглянув на кузена, он спросил: — Какую комнату ты занял?

— Комнату Люцерна.

— Отлично, — кивнул Бастьен.

Значит, редактор мог занять комнату Этьена, и это было очень удобно. Ведь мистер Киз оказывался между Винсентом и Терри. Так что если бы Винни вдруг проголодался, он скорее всего отправился бы к ближайшему источнику питания, а не к Терри. Бастьену ужасно хотелось крепко вздуть своего кузена, но при гостях — вернее, при Терри — сделать это было невозможно. Снова взглянув на редактора, он спросил:

— Вы сможете идти?

— Без помощи — едва ли, — с виноватой улыбкой ответил Киз.

Бастьен досадливо поморщился. Конечно, ему было совсем не трудно подхватить этого парня на руки и перенести в спальню, но все это — лишние хлопоты.

— Но вы же не собираетесь прямо сейчас отправить мистера Киза в его комнату? — спросила Терри. — Он ведь наверняка проголодался. И между прочим, я не заметила, чтобы Кейт оставила для Криса хоть какие-то вещи. — Она с беспокойством взглянула на редактора. — Вы разве не задержались в своей квартире, чтобы прихватить хоть какую-то одежду?

Крис со вздохом покачал головой:

— Нет, ничего я не взял. На это не было времени. Мы с Кейт сразу отправились в больницу, оттуда она позвонила в аэропорт, а потом, узнав, что ей придется лететь, она вместе со мной помчалась сюда, чтобы прихватить Люка, а также пристроить меня. Ей надо было торопиться, так как сегодня вечером только один рейс в Лос-Анджелес и только два свободных места в самолете. А ведь еще надо было выкупить билеты…

Бастьен нисколько не удивился, узнав, что Кейт изначально рассчитывала на то, что Люк вместе с ней отправится в Калифорнию. С того момента, как Люк «обратил» ее, эта парочка была неразлучна.

— Крису понадобится кое-какая одежда, — извиняющимся тоном заметила Терри.

— Да, конечно, — кивнул Бастьен, невольно вздохнув. Вот и еще одна проблема, которой ему придется заняться.

Терри с сочувствием взглянула на него и, накрыв его руку своей ладонью, проговорила:

— Но вы совершенно не обязаны этим заниматься.

Бастьен по старой привычке уже собирался заверить гостью, что все будет в порядке и что он с легкостью решит все проблемы, но в последний момент решил промолчать. Он вдруг понял, что ему приятно прикосновение Терри. А ведь если он скажет, что проблема не представляет для него сложности, Терри перестанет утешать его и, конечно же, уберет свою теплую и ласковую руку. Поэтому Бастьен снова вздохнул и, покачав головой, пробормотал:

— Да, в общем-то не обязан.

— Гм… — послышалось с дивана.

— В чем дело? — Бастьен нахмурился и пристально взглянул на гостя; ему ужасно не понравилось, что тот прервал столь приятную беседу.

— Не могли бы вы принести мне стакан воды? — спросил редактор. — Эти болеутоляющие таблетки, которые мне дали в больнице… Думаю, сейчас самое время принять ещё одну.

Бастьен взглянул на кузена:

— Принеси ему воды, Винни.

— Не Винни, а Винсент, — пробурчал Винсент. — И вообще, принеси сам. Я тебе не прислуга.

— Да, не прислуга. Но именно по твоей вине я ее лишился! — прорычал Бастьен. — Принеси воды!

— Я принесу! — Гостья бросилась за водой, прежде чем Бастьен успел возразить.

И только в коридоре Терри вспомнила, что понятия не имеет, где находится кухня. К счастью, она попала в нужный коридор. Бастьен сразу же это отметил, поэтому не стал ее догонять. Было ясно, что она найдет дорогу. А вот ему сейчас следовало обдумать, как разобраться со всем этим…

«Прежде всего призвать к порядку Винсента, — размышлял Бастьен. — И хорошо бы избавиться от него хоть на время, лучше всего отправить парня на поиски пропитания…» Решив, что так и поступит, Бастьен вздохнул с облегчением. Отправит Винни за необходимой ему пищей — это, пожалуй, был единственный способ обезопасить гостей от его клыков. А уже после этого можно будет отправиться на поиски миссис Гуллихэн. Затем, когда разберется с воспоминаниями… Да, тогда он отправится в квартиру Киза, чтобы собрать для него какую-нибудь одежду. А на обратном пути остановится у какого-нибудь итальянского ресторана и купит две больших пиццы. Терри и Крису действительно нужно перекусить. А потом пусть редактор отправляется в свою комнату — там имелся и телевизор, и музыкальный центр, так что развлечений ему хватит на всю ночь. Сам же Бастьен тем временем постарается развлечь лучшую подругу и кузину Кейт. При мысли об этом он улыбнулся, но тут же нахмурился, сообразив, что к тому времени кузен уже наверняка вернется и, безусловно, пустит в ход все свое обаяние и актерские таланты, чтобы очаровать Терри и забраться к ней в трусики. Да-да, парень непременно попытается это сделать. Но он, Бастьен, ни в коем случае этого не допустит. Сделает все возможное, чтобы Винни даже не пытался…

— Бастьен…

— О, уже вернулись?! — Повернувшись к двери, Бастьен невольно улыбнулся; едва лишь он увидел гостью, настроение у него улучшилось.

А Терри приблизилась к дивану, подала редактору чашку с водой, затем подошла к Бастьену. Не удержавшись, он снова улыбнулся. Все-таки она прелесть… Причем прелесть внимательная и заботливая. Не каждая женщина решится потратить добрую половину своего отпуска, чтобы помочь кузине с приготовлениями к свадьбе. Черт возьми, пролететь почти три тысячи миль, чтобы встретиться со своей лучшей подругой… и расстаться с ней буквально через пять минут после встречи. Да, конечно, работа есть работа. Кейт могла бы что-нибудь придумать и не оставлять кузину. Но она поступила как легкомысленная девчонка, и оправдывало ее лишь то, что они с Люком совершенно потеряли голову от своих беспрестанных поцелуев и бесконечных поисков возможности уединиться, чтобы в очередной раз заняться сексом.

— Когда я была на кухне и искала стакан для Криса, я обратила внимание, что у вас в доме совсем нет еды, — сказала Терри с некоторым удивлением.

— Совсем нет, да? — пробормотал Бастьен, не зная, что ответить.

— Да, совсем ничего. Вообще ничего съестного.

— Да-да, понятно, — кивнул Бастьен. Он окинул взглядом фигуру гостьи. Конечно, она не была изящной и стройной, но ее округлые формы казались необычайно аппетитными, и она была намного привлекательнее, чем слишком уж стройные модели, чьи фигуры, считались идеальными. К тому же у Терри были огромные миндалевидные зеленые глаза — как у породистой, знающей себе цену кошки. Впрочем, у Кейт были почти такие же глаза, и этим они были похожи, теперь-то он ясно видел сходство. «Должно быть, эти глаза — их фамильная черта», — подумал Бастьен и снова залюбовался фигурой гостьи. Что же касается ее одежды, то джинсы в обтяжку и футболка лишь подчеркивали великолепие ее округлых форм.

— И даже посуды нет, — продолжала Терри. — К счастью, нашлась одна чашка. Полагаю, из нее миссис Гуллихэн пила чай. Да, был еще чайник, а также несколько чайных пакетиков. Вот и все. И это — в такой огромной кухне! Эй, Бастьен, вы меня слышите?

Бастьен же впрямь почти не слышал ее; он все еще любовался фигурой Терри — вернее, пожирал ее глазами. Ему потребовалось не меньше минуты, чтобы наконец понять, что она пыталась сказать ему. Когда же до него дошел смысл сказанного, он с улыбкой пожал плечами и пробормотал:

— Да, наверное, так и есть. Ни еды, ни посуды, вообще ничего. Завтра мы обязательно отправимся по магазинам. А пока… — Окинув взглядом комнату, Бастьен снова повернулся к Терри. — К счастью, в баре есть стаканы и самые разнообразные напитки. Кроме того, я… э… — Черт возьми, что же делают обычные люди, когда голодны, а в ресторан идти лень?

— Может, закажешь обед на дом? — предложил Винсент.

— Именно это я и собираюсь сделать, — заявил Бастьен, выразительно взглянув на кузена — близкие родственники иногда ужасно раздражают. Повернувшись к Терри, он с улыбкой добавил: — Да, так и поступим. Сегодня закажем все на дом, а завтра отправимся по магазинам. Согласны?

— Угу. — Терри едва заметно кивнула, потом вдруг спросила: — А вы давно здесь живете?

— В этом доме — лет двадцать. И около сотни лет в этом городе. — В растерянности заморгав, Бастьен поспешно добавил: — Я имел в виду, что именно столько времени здесь живет наше семейство. Но вообще-то ни один из нас не живет тут постоянно. Я останавливаюсь в этой квартире, когда приезжаю в Нью-Йорк по делам. Остальные тоже бывают здесь не часто.

— Что ж, понятно, — протянула Терри. Она вдруг достала из заднего кармана изящное портмоне и, раскрыв его, вынула пластиковую карточку. — Надеюсь, мне позволят внести свою долю. Что мы закажем?

— Что вам будет угодно. Но в вашем участии нет необходимости. Ведь вы моя гостья.

— Но…

— Никаких «но». Вы моя гостья, — решительно заявил Бастьен.

Чтобы положить конец препирательствам, он повернулся к редактору — тот по-прежнему сидел на диване с таким видом, словно происходившее не имело к нему ни малейшего отношения. Этот парень почему-то ужасно раздражал Бастьена. Невольно нахмурившись, он достал из внутреннего кармана блокнот и ручку и, протянув их Крису, пробурчал:

— Напишите свой адрес и дайте мне ключи от вашей квартиры. Я заодно привезу вам одежду и все то, что может понадобиться в ближайшее время. — Покосившись на Терри, Бастьен повернулся к кузену и, пристально глядя на него, проговорил: — Сейчас мы с тобой выйдем, чтобы купить что-нибудь на обед, ты понял? — Немного помедлив, он добавил: — Только сними этот проклятый плащ и поторопись, гости проголодались.

Бастьен шагнул к двери, тут же остановившись, опять обернулся к гостям. Когда же он посмотрел на Терри, губы его словно сами собой растянулись в улыбке, и он мягким голосом проговорил:

— Пожалуйста, отдохните немного, а я скоро вернусь.

Молча взяв у редактора блокнот, ручку и ключи, Бастьен ухватил кузена за локоть, и оба тотчас же направились к лифту.

— Думаю, вы ему нравитесь, — сказал Крис Киз, когда захлопнулись двери лифта за хозяином квартиры и его кузеном.

Терри с удивлением посмотрела на редактора:

— Почему вы так решили?

— Ну… с вами мистер Аржено гораздо любезнее, чем со всеми остальными.

Терри молча пожала плечами. А Крис поморщился и снова заерзал на диване, очевидно, его нога действительно сильно болела. С сочувствием взглянув на него, Терри спросила:

— Вам неудобно, да? Может, я могу как-то вам помочь?

Редактор со вздохом покачал головой:

— Нет-нет, благодарю вас. А впрочем… Если вас это не затруднит, подложите еще одну подушку мне под ногу. Так будет легче дожидаться, когда лекарство подействует. Кстати, спасибо за воду.

— Не за что. — С трудом приподняв ногу редактора — она оказалась довольно тяжелой, — Терри взяла с дивана еще одну подушку и подложила ее под гипс. — Так лучше?

— Ладно, сойдет, — буркнул Крис.

Услышав ворчание вместо слов благодарности, Терри закусила губу, чтобы не сказать какую-нибудь колкость. «Что ж, мужчины ведут себя как дети, когда заболевают или когда с ними случается какая-нибудь неприятность», — подумала она со вздохом.

— Пожалуй, я пойду в свою комнату. Мне нужно распаковать вещи, — сказала она и направилась к двери. У порога обернулась и добавила: — Крикните, если вам что-то понадобится.

— Как вы думаете, телевизор у них здесь есть?

Терри внимательно осмотрела гостиную. Телевизора она не увидела, но заметила, что на кофейном столике рядом с ногой Криса лежал пульт дистанционного управления. Приблизившись к столику, Терри взяла пульт и стала с любопытством рассматривать его. Пульт и впрямь был довольно странный. На небольшой пластиковой коробочке было больше кнопок, чем на клавиатуре компьютера, и на всех кнопках имелись какие-то непонятные знаки и символы. На двух были буквы TV, но и под ними виднелись непонятные символы. Терри нажала на одну из кнопок и тут же услышала какой-то шум, доносившийся из стены. Несколько секунд спустя стена вдруг бесшумно раздвинулась, и в образовавшейся нише обнаружился огромный экран.

— Замечательно! — воскликнула Терри. Она нажала соседнюю кнопку, и экран загорелся.

Весьма довольная собой — как быстро ей удалось во всем разобраться! — Терри передала пульт редактору и, не сказав больше ни слова, вышла из комнаты. К счастью, «побег» ей удался, Крис ни разу не окликнул ее.

Она без труда нашла свою комнату и со вздохом облегчения прикрыла за собой дверь. Ничего подобного она не ожидала. Терри полагала, что, прилетев в Нью-Йорк, проведет первую ночь в уютной квартирке Кейт, на старом, но удобном диване, где они вместе с кузиной будут грызть попкорн, а также смеяться и хихикать, вспоминая прежние времена и обсуждая подготовку к свадьбе. Она так этого ждала — ждала необходимости срочно выполнить очередное поручение подруги, ждала беготни по магазинам в поисках самых красивых свадебных букетов; в общем, она ждала всей этой предсвадебной суеты, при которой могла бы чувствовать себя нужной и полезной.

Но вместо этого она оказалась в роскошной спальне пентхауса Аржено-билдинг, в комнате с огромным, во всю стену, шкафом для одежды, шикарным плазменным телевизором, и с полным отсутствием каких-либо дел. Конечно же, сетовать на неожиданную возможность побездельничать и пожить в шикарных апартаментах было по меньшей мере глупо. Но ведь она совсем по-другому представляла себе эту поездку.

Покачав головой, Терри взяла свою дорожную сумку и направилась в ванную комнату. Само собой, что ванная оказалась такой же шикарной, как и спальня, — огромная и роскошная, она была в полном ее распоряжении.

Какое-то время Терри осматривалась. Сама ванна, необычайно просторная, была снабжена панелью управления, находившейся на бортике, а на душевой кабине, стоявшей отдельно, было множество каких-то непонятных трубок. Кроме того, тут имелся огромный умывальник из камня, походившего на зеленый мрамор. И почему-то здесь стояло еще и плетеное кресло, совершенно не вязавшееся с общей обстановкой и цветовой гаммой. Кресло это стояло у другой двери, расположенной напротив той, через которую она вошла. Ей очень захотелось узнать, куда же вела эта дверь. Поставив сумку на туалетный столик, Терри подошла к двери и открыла ее. Сказать, что она удивилась, значит, не сказать ничего. Ошеломленная Терри замерла с раскрытым ртом при виде открывшегося перед ней великолепия. Она-то думала, что ее спальня огромная и роскошная, но оказалось, что здесь…

О, эта комната изумляла, поражала, ошеломляла… Широченная массивная кровать была, конечно же, антикварной, и Терри сразу же окрестила ее «королевским ложем». Кровать эта возвышалась почти посередине комнаты, а столбики, украшенные затейливой резьбой, поддерживали над ней широкий полог с плотными темными занавесями. Вся остальная мебель скорее всего также была антикварной — тут стояли красивые комоды, изысканно украшенные шкафы, стол, стулья, широкая восточная софа и мягкие кресла. Наверное, такая спальня могла принадлежать только хозяину квартиры, вернее — хозяйке (Терри вдруг вспомнила, что, по словам Винсента, квартира эта на самом деле принадлежала матери Бастьена.)

Минуту-другую поколебавшись, она все-таки вошла, хотя и чувствовала себя преступницей. «Ничего страшного, — успокаивала себя Терри. — Если эта комната действительно принадлежит Маргарет Аржено, то сейчас в ней никто не живет. Так что я вполне могу удовлетворить свое любопытство — в том нет большой вины».

Оказалось, что выйти из хозяйской спальни можно было через три двери. Недолго думая Терри подошла к ближайшей и открыла ее. Коридор. Она тихонько закрыла дверь и подошла к следующей, которая, как оказалось, вела в огромный гардероб. Но там вся одежда была мужской, причем в основном костюмы — от простых, но явно сшитых на заказ деловых костюмов до элегантных смокингов. Кроме того, на отдельной стойке висело несколько великолепных фраков. Имелись также твидовые, хлопчатобумажные и вельветовые брюки, десятка три повседневных рубашек и еще длиннейшая стойка со свитерами, джемперами и пуловерами. Своей любимой джинсовой одежды Терри не увидела.

Значит, это все-таки была комната Бастьена. Терри уже собиралась выйти из гардеробной, когда вдруг заметила высокую металлическую стойку, стоявшую в самом дальнем углу. Приблизившись к ней, она замерла в изумлении. Оказалось, что в углу гардеробной стояла медицинская капельница. Терри сразу же это поняла, так как часто видела почти такие же в больнице, где умирал ее муж Йен. Но зачем капельница понадобилась Бастьену, совершенно здоровому человеку?

Тут Терри снова вспомнила о том, что на самом деле вся эта квартира принадлежала матери Бастьена. Знала она и о том, что его отец умер. Кейт никогда не говорила, от чего умер старший Аржено, но очень может быть, что он скончался от какой-то тяжелой болезни. И если так, то, возможно, это была его комната. Возможно, именно здесь он провел свои последние дни, когда уже не мог вставать и не мог обходиться без этого медицинского аппарата. Что ж, если Бастьен захочет, он сам когда-нибудь расскажет ей об этом. А впрочем… с какой стати Бастьен Аржено будет откровенничать с почти незнакомой женщиной? И вообще, она не имела никакого права входить в эту комнату. Значит, и не имела права видеть капельницу, по какой-то причине оказавшуюся в гардеробе. Ей не следовало совать сюда нос!

Мысленно отчитав себя за любопытство, она решительно закрыла дверь и повернулась в сторону ванной комнаты. Но любопытство все же взяло верх, и Терри, ругая себя последними словами, направилась к третьей двери. Она решила, что только одним глазком взглянет, что там за ней, а потом сразу же вернется в ванную.

Распахнув дверь, Терри заглянула внутрь, и с ее губ сорвался возглас изумления. За дверью оказалась еще одна ванная комната, причем она была гораздо больше, чем та, из которой она вышла, и даже больше, чем спальня, которую ей выделили. Слова «роскошная» и «шикарная» совершенно не подходили для ее описания; они давали лишь самое приблизительное представление об убранстве этого сантехнического храма. Унитаз, биде, раковины и джакузи — все было белоснежное, а краны, смесители и прочее… Терри показалось, что смесители были сделаны из настоящего золота. Пол же был из полированного черного мрамора, а на стенах находились зеркала, тут было множество самых разных зеркал — больших и маленьких, прямоугольных и овальных, и все они создавали впечатление чего-то сказочного, фантастического, совершенно нереального…

Терри закрыла дверь и вернулась в свою ванную комнату. «Как странно… — думала она. — Почему при таком великолепии спальня хозяина (или хозяйки квартиры) соединяется с этой ванной?» Разумеется, это обстоятельство нисколько не беспокоило, просто было очень любопытно. Действительно, почему в этой квартире столь необычная планировка? Ведь не случайно же архитектор все это спроектировал?

Сообразив, что не сумеет ответить на этот вопрос, Терри начала распаковывать свою дорожную сумку.

— Не понимаю, из-за чего ты поднял такой шум, — проворчал Винсент.

— Ты не должен пить кровь моих гостей, неужели не понятно? Имей в виду, я этого не допущу, — заявил Бастьен, он принялся отчитывать своего кузена сразу после того, как за ними закрылись двери лифта.

— С каких пор ты стал таким щепетильным? — Винсент рассмеялся. — Интересно, что бы ты сказал, если бы вдруг оказался в моем положении и тебе пришлось бы добывать себе пищу таким же древним способом? Поверь, мне это тоже начнет надоедать. Согласись, довольно утомительно постоянно бегать за смертными в поисках обеда.

— Да. Я знаю, — кивнул Бастьен. — В свое время и мне приходилось делать то же самое, как ты, наверное, помнишь. И я прекрасно знаю, что такая беготня ужасно надоедает. Но все же… — Он строго взглянул на кузена. — Никакой «подпитки» от моих гостей, понятно? А теперь, Винни, пойди погуляй и найди себе хороший ужин, чтобы ты мог спокойно продержаться эту ночь. На всякий случай еще раз повторю: моих гостей не трогать ни при каких обстоятельствах.

— Ладно, хорошо. Чего не сделаешь ради брата… — пробурчал Винсент. — Тебе помочь сделать заказ?

— Спасибо, я сам с этим справлюсь. — Бастьен с некоторым удивлением взглянул на кузена. За четыреста с лишним лет жизни, пожалуй, впервые кто-то усомнился в его способности решить любую проблему, даже самую сложную, неожиданно свалившуюся на голову.

Винсент же посмотрел на него с насмешливой улыбкой и спросил:

— Ты действительно уверен, что справишься? Держу пари, ты никогда раньше не заказывал еду на дом. Сомневаюсь, что ты вообще когда-либо сталкивался с этим. Хотя, возможно, тебе приходилось просить своего секретаря, чтобы тот заказал несколько столиков в ресторане для деловой встречи.

Винсент попал в самую точку, но Бастьен промолчал, отказываясь признать справедливость этого замечания.

— Ну, так что ты выберешь: «Макдоналдс», блюда китайской кухни, пиццу или, может быть, «субмарину»? — продолжал кузен.

Бастьен и на сей раз хотел промолчать, но все же не удержался от вопроса.

— Что такое «субмарина»? — пробурчал он, нахмурившись.

— Ты даже и не знаешь! — возликовал Винни.

— Ладно, хорошо, ты прав. Я действительно никогда раньше не заказывал еду на дом, — признался Бастьен. Он был из тех, кто предпочитает угощать даму хорошим шампанским и черной икрой, если уж дело и впрямь до такого доходит. Но когда Бастьен последний раз встречался со своей пассией, о возможности заказать еду на дом никто и не подозревал. — Ну, так что же такое «субмарины»?

Кузен весело рассмеялся:

— Значит, не знаешь, да? Хорошо, что ты это признал. Так вот, «субмарина» — это просто-напросто сандвичи. Берутся большие булочки наподобие французских… Их разрезают вдоль и кладут внутрь копченое или вареное мясо, а также сыр и всякую зелень.

Бастьен поморщился и пробурчал:

— Звучит… не очень-то…

— Да, конечно, — согласился Винсент. — Но ты ведь, наверное, не спросил у Терри и Криса, чего бы им хотелось, верно?

— Да, действительно, не сообразил спросить, — признался Бастьен. Впрочем, ему и прежде никогда не приходило в голову спрашивать смертных, каковы их гастрономические предпочтения. Как правило, он сам решал, что лучше для других, и поступал так, как считал нужным. Наверное, и сейчас он поступит так же. Хотя…

Немного поразмыслив, Бастьен спросил:

— А что из всего этого полезнее для здоровья?

Винсент тоже задумался. Наконец пробормотал:

— «Субмарины», наверное… По крайней мере если верить их рекламе. Считается, что в них есть все питательные вещества, необходимые для взрослого человека. Кроме того, питаясь ими, ты можешь потерять добрый десяток фунтов собственного жира.

— Что?! — удивился Бастьен.

— Да-да, именно так, — со смехом закивал Винсент. — Говорят, один парень питался исключительно «субмаринами» и потерял чуть ли не центнер веса. — Винни снова задумался, потом сказал: — Но ведь он, наверное, ходил за ними в какую-то лавку… Так что очень может быть, что все дело в ежедневном моционе.

— Черт побери, Винсент! Кажется, я задал тебе простой вопрос. Я спросил, какую еду лучше всего могу заказать для смертных, чтобы не повредить их здоровью? Изволь ответить.

— Полагаю, что «субмарины», — заявил Винсент. — Видишь ли, в них содержатся все основные ингредиенты питания смертных. И если не ошибаюсь, их всего пять. — Он начал загибать пальцы. — Молочные продукты, хлеб, мясо, овощи… Черт… либо я о чем-то забыл, либо для человеческих особей и этого вполне достаточно. Так что, наверное, всего лишь четыре компонента.

— Сколько бы их ни было, я возьму «субмарины», — решил Бастьен. — Да, и не стоит ломать голову.

— Хочешь, я пойду с тобой и помогу тебе? — предложил Винсент.

Тут двери лифта открылись, и они оказались перед входом в гараж.

— Так как же? Хочешь, помогу? — повторил вопрос кузен.

Бастьен решительно покачал головой:

— Нет, Винни, спасибо. Я и сам справлюсь. Кроме того… Знаешь, мне сначала нужно еще кое-чем заняться.

— Взять одежду для Криса?

— Да, и это тоже, — ответил Бастьен, проходя через полупустой гараж. (Была пятница, рабочий день уже закончился, и большинство сотрудников уже разъехались по домам.)

— А что еще? — спросил Винсент. — Какие еще у тебя дела?

— И еще… Необходимо найти миссис Гуллихэн и очистить ее память.

— Стоит ли беспокоиться?! — Винсент снова засмеялся. — Даже если она начнет болтать, никто не поверит старухе. Подумают, что она просто спятила.

— А если нет? — Бастьен пристально посмотрел на кузена. — Ты ведь стираешь воспоминания тех смертных, которые дают тебе пищу, не так ли? Надеюсь, на это у тебя хватает соображения… Или все-таки не хватает? — добавил он с некоторым беспокойством.

— Конечно, я стираю их воспоминания, — тут же заявил кузен. — Между прочим, я уже собирался почистить мозги этой старушке, но тут появился ты со своей Спящей красавицей. Кстати, память редактора я все-таки заблокировал.

— Со Спящей красавицей? — Бастьен с любопытством посмотрел на родственника.

— Ей очень подходит это имя, — с улыбкой ответил Винсент. — Стоит только взглянуть на нее, и становится ясно: в девушке спит огненная, необузданная страсть… Думаю, очень повезет тому, кто сумеет разбудить эту страсть.

— Ты действительно так думаешь?

— Абсолютно уверен. Она — словно спелое яблоко. Необычайно аппетитная…

Бастьен невольно вздрогнул. Примерно такое же сравнение пришло ему на ум, когда он впервые ее увидел. Что ж, значит, он не ошибся… Внимательно посмотрев на кузена, он спросил:

— А почему ты так считаешь?

Винни пожал плечами:

— Ну… общее впечатление… от всего ее облика.

— Да, но…

— Так где же живет эта миссис Гуллихэн? — перебил его кузен. — Ты знаешь, где ее искать?

Бастьен тут же помрачнел. Покачав головой, проговорил:

— Понятия не имею. Последние десять лет она жила в пентхаусе. А сейчас… — Он тяжело вздохнул.

Винсент взглянул на него с удивлением:

— Неужели она бросила все и ушла? — Он сокрушенно покачал головой. — Если так, то это не очень хороший знак… Но куда же она могла пойти? Может, к сыну или к дочери?

— А откуда ты знаешь, что у нее есть сын или дочь? — спросил Бастьен. Остановившись, он с удивлением посмотрел на кузена.

Винсент весело рассмеялся:

— Братец, что ты на меня так уставился? Разумеется, я не могу этого знать. Я просто высказал предположение, вот и все. Ты разве ничего о ней не знаешь?

Бастьен снова вздохнул:

— Увы, почти ничего. Я даже не знаю, живет ли она в Нью-Йорке… или где-то в другом месте.

— О Боже, кузен! Эта женщина столько лет работала на тебя, а ты даже не знаешь ее домашний адрес? Скажи, ты хоть о чем-то думаешь, кроме своей работы? Ты вроде бы такой щепетильный во всем, что касается моих поступков в отношении смертных, — но на самом деле это именно ты обращаешься с ними как с животными!

— Ничего подобного! — воскликнул Бастьен. — Не смей так говорить!

Кузен взглянул на него, прищурившись, потом вдруг сказал:

— Что ж, отлично. В таком случае назови ее имя.

— Чье?.. — не понял Бастьен.

— Назови имя твоей экономки.

Бастьен что-то пробурчал себе под нос и направился к своей машине. Не глядя на кузена, он достал из кармана ключи и, усевшись за руль, вздохнул с облегчением.

Но кузен тут же уселся на соседнее сиденье и с насмешливой улыбкой проговорил:

— Между прочим, ее зовут Глэдис. Ты ведь не знал этого, не так ли?

Бастьен не стал отвечать. Да и с какой стати отвечать на издевательские реплики этого наглеца? По-прежнему не глядя на кузена, он завел мотор и выехал с места парковки.

— А вот я, например, всегда узнаю имена своих доноров, прежде чем попробовать их на вкус, — с насмешливой улыбкой продолжал Винсент. — А знаешь почему? Потому что я, несмотря ни на что, отношусь к ним с уважением. Вот так-то, братец! Кроме того… Ты рехнулся?! — воскликнул Винсент, когда кузен резко надавил на тормоза. — Я ведь из-за тебя чуть не разбил лобовое стекло…

— Чуть не разбил, потому что забыл о существовании ремней безопасности, — ответил Бастьен с мрачной усмешкой. — А о них ни в коем случае забывать не следует. — Перегнувшись через кузена, он открыл пассажирскую дверцу. — А теперь выметайся отсюда!

Винсент уставился на него с удивлением. Затем с широкой улыбкой проговорил:

— Что ж, кузен, я прекрасно тебя понимаю. Занимайся этим сам, если тебе так хочется. Но имей в виду, я сказал тебе чистейшую правду. Хотя ты больше не подпитываешься от человеческих особей, ты по-прежнему относишься к ним как к коровам.

— А ты, конечно же, нет? — с язвительной усмешкой осведомился Бастьен. — Ты что же, относишься к ним иначе?

Винсент наконец-то выбрался из машины. Пристально взглянув на кузена, ответил:

— А я — нет. Я отношусь к ним совсем не так, как ты. — Немного помолчав, он добавил: — Более того, некоторые из моих лучших друзей смертные. А ты можешь о себе сказать то же самое? — Выпрямившись, Винсент хлопнул дверцей и, не оглядываясь, зашагал по улице.

Бастьен в задумчивости смотрел ему вслед. Он прекрасно знал, что не может ответить на вопрос кузена утвердительно, и почему-то сейчас, после этого не очень приятного разговора, это обстоятельство ужасно его смущало.