— Ты права. Я вижу, что их там три, — сказал Мортимер, когда он приставил руки к глазам и рассмотрел, через окно, внутри сарая для лодок, небольшой моторный катер, алюминиевую рыбацкую лодку и три гидроцикла. Взглянув в ее сторону, он предложил: — Подойди, посмотри, — и освободил для неё место рядом с собой у окна.

Сэм замешкалась, но затем подошла к нему и заглянула в окно.

Мортимер наблюдал за ней. Улыбка промелькнула на его губах, когда он вдохнул ее аромат. Ее естественный запах, смешанный с запахом их прогулки на открытом воздухе в это утро. Начиная с завтрака, они провели время, обследуя территорию и ища хоть каких-нибудь следов пропавшей Кэти Латимер. Поиски ничего не дали. Там не было обескровленного тела, ожидающего на одной из тропинок. Он мог бы сказать, что нет даже никаких признаков недавней активности на тропинках; по крайней мере, ничего, кроме помета животных и того подобного.

Теперь они собирались обследовать озеро, не только в самой воде, но и так же береговую линию. Если безжизненное тело Кэти Латимер где-то там, то Мортимер хотел бы оказаться тем, кто найдет его, в таком случае, он вызовет своих людей, чтобы сделать некоторое важные фальсификации доказательств. Он предпочел бы сделать это без Сэм, но из-за того, что не мог контролировать ее мысли или поведение, Мортимер не видел другого способа это изменить. Поскольку она думает, что он просто помогает ей и даже не обязан желать найти девушку. Ради Бога, она думала, что он в группе.

— Ключ от сарая должен быть одним из этих, — вдруг сказала Сэм, вытаскивая брелок с ключами Кэти из кармана. Она начала перебирать их, а затем вдруг остановилась и попробовала ручку двери. На ее лице появился хмурый взгляд, когда дверь оказалась незапертой и открылась. Мортимер сам немного удивился. Он пришел к выводу, что охранная система здесь довольно слабая, но дверь все же должна быть запертой. Это дорогие вещи, чтобы оставлять их без присмотра для кого-то, кто может украсть.

Он проследовал за Сэм внутрь и оглядел причалы, у которых стояли гидроциклы. Его глаза обласкали одну сверкающую машину за другой.

— Интересно, почему три? — прокомментировал он. — Это ведь нечетное число. Сэм пожала плечами.

— Так их же только трое: Мартин; его жена — Триша; и их дочь — Кэти.

Кивнув, Мортимер опустился на корточки, чтобы рассмотреть одну из машин поближе. Так как они хотели использовать гидроциклы, чтобы обследовать озеро и береговую линию, он был взволнован перспективой поездки на одной из этих машин. Для него это тот случай, когда работа совмещается с удовольствием.

— Ты действительно умеешь ездить на одном из них?

— Да. У нас есть два таких же, — ответила она, и когда он, взглянул на нее, приподняв бровь, пояснила: — Мы по очереди на них катаемся, но мы думали о покупке еще одного этим летом.

— Я не видел их в коттедже, — сказал он, слегка нахмурившись, пока он вспоминал двор и пристань у дома соседок Декера.

— Их пока нет. Ну, на самом деле, они возможно сейчас и есть, — добавила она спокойно. — Грант, как правило, выставляет лодки и гидроциклы для нас в первый же день, как мы приезжаем. Он спустил лодки на воду на прошлой неделе и собирался поставить гидроциклы, когда мы туда приедем.

— Грант? — спросил с любопытством Мортимер.

— Наш сосед по другую сторону от Декера, — ответила Сэм. — Он постоянно здесь живет. Писатель или что-то в этом роде. Похож на нищего художника. Он живет там в течение последних пяти лет или около того, и мы платим ему, чтобы он делал определенные вещи.

— Какие именно вещи? — спросил Мортимер, придя в бешенство, когда представил "вещи", которые мог бы делать этот Грант.

Сэм пожала плечами.

— В начале лета он выставляет лодки и гидроциклы, покрывает новым гравием подъездную дорожку, и привозит песок для пляжа, чтобы избежать появления пиявок. — Она поморщилась, когда это сказала, а затем затараторила: — Иногда в течение лета он стрижет газон, если мы не приезжаем пару недель и присматривает за территорией. Как только октябрь наступает, он убирает лодки и гидроциклы на зиму, и хранит их в гараже, а так же выполняет любой необходимый текущий ремонт в коттедже, и обрезает деревья, которые начинают выглядеть так, будто не выдержат зиму. — Она пожала плечами. — У нас был другой человек, который все это делал до него, но он постарел, и решил, что это слишком тяжело для него.

Мортимер кивнул. Это звучало, как будто этот Грант был для девочек славным мастером на все руки, и он сразу же потерял интерес к нему и перевел взгляд обратно к гидроциклам.

— Как ты думаешь, в том комплекте есть ключи?

Сэм мельком взглянула на ключи в своей руке, и покачала головой.

— У них обычно имеются небольшие поплавки, привязанные к ключам, чтобы удержать на плаву, если ты потеряешь их в воде.

— Поплавки? — спросил Мортимер изумленно.

— Я не знаю, как они называются, — призналась она и повернулась, чтобы осмотреть сарай.

Когда тихое "ага", слетело с ее губ, он проследил за ее взглядом, чтобы увидеть панель с ключами на стене. Увиденное заставило его задуматься. Это было еще более странным, чем открытая дверь сарая. Любой мог прийти и украсть одно или все судна. Но Мортимер пожал плечами, отбрасывая эту мысль прочь, чтобы не зацикливаться на ней.

— Ах, поплавки, — прошептал он, и, поравнявшись с ней, проследовал к панели.

Там было шесть крючков, но только пять комплектов ключей, и он задался вопросом, есть ли еще один гидрацикл или ещё одна лодка, пока его взгляд скользил по ним. У каждого ключа был яркий цветной "поплавок", который, как, оказалось, был длинной, тонкой, продолговатой фигурой из пенопласта. Каждый неонового цвета: желтый, оранжевый, розовый, фиолетовый и зеленый, и помечены несмываемым черным маркером, сообщавшем, какой ключ к какому именно транспортному средству принадлежал.

— Итак? — Сэм повернулась, чтобы видеть его. — Ты готов к уроку? Мы переодеваемся в купальники и поехали?

Мортимер улыбнулся и кивнул, и она направилась к двери. Он задержался, чтобы бросить последний взгляд на гидроциклы, прежде чем последовал за ней.

Солнечный свет, казался, ослепляющим после прохладного интерьераэллинга, и Мортимер действительно задумался на одну минуту, задаваясь вопросом, не сошел ли он с ума. Он провел восемь сотен лет, избегая дневного света, чтобы меньше потреблять крови, и все же сейчас он планировал оторваться под его карающими лучами, полуголый верхом на гидроцикле. Это была не самая разумная вещь, которую он когда-либо делал, но ощущал уверенность, что пока не тратит больше, чем для этого необходимо, у него достаточно крови, чтобы совершить подобный подвиг.

Если вначале обсуждения темы осмотра озера Мортимер только идумал, что вдоль берега приятно будет прокатиться в сумерках. Но Сэм, конечно же, решила, что он имел в виду дневное время. К тому моменту, как он это понял, она встала и направилась к эллингу. Он мог бы напомнить ей о своей чувствительности к солнцу и предложить подождать до темноты, но она просто сказала бы, что они будут не в состоянии видеть также хорошо. Он не имел возможности поспорить с ней, не раскрывая его особые способности, и боялся, что она предложит ему остаться в коттедже, в то время как она будет искать в одиночку, и решил, что сможет сделать это. Безусловно, Сэм в полной безопасности днем, и он мог наблюдать за ней из тени, предлагаемой эллингом, но такова его работа. Кроме того, утром он наслаждался их прогулкой по лесу. Он наслаждался компанией Сэм; просто находится рядом с нею, успокаивало… и будь он проклят, если он пропустит возможность прокатиться на гидроцикле.

Таким образом, Мортимер собирался переодеться в свои плавки, выпить несколько пакетов крови из холодильника в своей комнате, а затем носиться сломя голову по озеру полуголым верхом на гидроцикле, разыскивая мертвую Кэти Латимер. Будет весело.

Сэм смеялась над выходками Мортимера, когда он носился вокруг нее посреди озера, затем что-то привлекло его внимание, и он рванул в противоположную сторону, прокричав, но что именно она не смогла разобрать из-за рева ее собственной машины.

Они объезжали озеро по кругу за прошедший час и более. Первая половина этого времени была потрачена на обследование береговой линии, на наличие какого-либо признака Кэти Латимер, но они закончили эту задачу быстро. Коттедж Латимеров стоял возле меньшего озера, чем их коттедж в Магнетоване. Как только они закончили свой объезд и снова достигли эллинга для лодок, Мортимер предложил прокатиться на гидроциклах и проверить, на что они способны, прежде чем поставить их назад. Они действительно хорошо проводили время, гоняясь друг за другом, но теперь, она с любопытством осматривалась вокруг, чтобы увидеть то, что привлекло его внимание. Сэм ощутила, как смех внезапно умер на ее губах, а беспокойство когтями сжало сердце. Мортимер мчался к паре буйков, покачивающихся на воде, и она вдруг вспомнила, что не предупредила его, для чего те предназначены.

Они, как правило, обозначали что-то под водой, чаще подводные скалы или что-то похожее, что-то, что может повредить лодку. Точка между двумя буйками была местом, от которого лодкам следует держаться подальше. Она сомневалась, что их гидроциклы там тоже ждет что-либо хорошее.

Ускоряясь, чтобы попытаться догнать его, Сэм выкрикнула предупреждение, но Мортимер не смог бы услышать ее лучше, чем она его. К счастью, он не был дураком, и притормозил, когда приблизился к буйкам, и это, возможно, спасло ему жизнь, подумала она, когда гидроцикл подбросило, поскольку он врезался во что-то, что было под водой, и Мортимер перелетел вниз головой через машину.

Сэм почувствовала, как паника зажала ее в тески, пока онанаблюдала, как он летел вниз. Хоть он и был одет в спасательный жилет, но это не спасет его голову от удара, все что угодно может находиться под водой, — подумала она, снова набирая скорость и теперь мчась в сторону качающегося гидроцикла. Дыхание, которое она еще не поняла, что задержала, сорвалось с ее губ, когда Мортимер всплыл, пока она приближалась и тормозила. Сэм послала безмолвную молитву благодарности, когда смогла свою собственную машину подвести настолько близко, насколько было возможно. Она приготовилась спрыгнуть и подплыть, чтобы убедится все ли с ним в порядке, но он схватил свой гидроцикл и снова вскарабкался на борт. Сначала показалось, что он выглядел просто замечательно, но потом она увидела кровь, стекающую по голове сбоку, и ощутила, как паника снова ее охватывает.

— Назад! — зарычал Мортимер, прежде чем она успела попробовать подплыть к нему или хоть как-то приблизиться. Он резко оттолкнулся от того что остановило гидроцикл и устремился через озеро в направлении эллинга Лэтимеров.

Сэм последовала за ним, радуясь, что гидроцикл, кажется, не пострадал, но больше волнуясь о Мортимере. Она знала, что ранения головы сильно кровоточат, но количество крови, которую увидела у него, было пугающим, и выглядел он к тому же очень бледным. Она попыталась догнать его, чтобы внимательней рассмотреть, когда они подъезжали, но он гнал на максимальной скорости. Он уже слез с гидроцикла и заканчивал привязывать его, когда она ввела ее собственный внутрь эллинга.

Сэм быстро закрепила свой гидроцикл у причала, а затем — боясь, что им, возможно, придется вызвать скорую для него — задержалась, чтобы вытащить свой телефон из водонепроницаемого отсека для хранения на гидроцикле. Затем она взобралась на мостик и поспешила вслед за Мортимером, пока он, спотыкаясь, шел к двери.

— Позволь мне взглянуть, — встревожено сказала она.

— Я в порядке, — рявкнул он, рванув вперед и заставляя ее бежать за ним — лучшее, что она могла сделать. Мортимер когда хотел, мог двигаться так, что казалось, будто он убегает от самого Дьявола, так он спешил в сторону коттеджа.

Ругаясь, Сэм двигалась так быстро, как только могла, но не имелатех ловкости или скорости, что были у него. Мортимер был уже внутри коттеджа, прежде чем она прошла и половину пути.

Она, должна была додуматься объяснить ему, для чего нужны буйки, прежде чем они выехали, беспощадно ругала себя Сэм. Какой учитель забыл бы нечто подобное? Это все ее вина.

Сэм почти достигла коттеджа, когда ее телефон зазвонил. Она взглянула на дисплей, и расстроилась, увидев, что это мистер Бебкок, но не ответила. У нее здесь чрезвычайная ситуация, и ему придется просто подождать. Это ей не нравилось, и вообще у нее в любом случае нет никаких новостей для него. Хотя она и потратила время, чтобы снова связаться со станцией П.П.О., прежде чем они отправились кататься, Сэм не удалось разыскать Белмонта. Мужчина, похоже, решил избегать ее. Более того, Мортимер сейчас ранен, мрачно подумала она, когда вошла в коттедж, и увидела, что дверь в ванную закрыта.

— Мортимер? — позвала она, торопясь к двери ванной. — Ты должен позволить мне посмотреть. Нам, возможно, придется доставить тебя в больницу.

Когда она не получила ответа, Сэм осторожно открыла дверь, боясь, что он потерял сознание и лежал в рвотной массе на полу в тесной комнатке. Вместо этого она обнаружила ее пустой. Нахмурившись, она закрыла дверь, и повернулась к холлу.

— Мортимер? — Сэм остановилась у его двери и попыталась открыть ее, и удивилась, когда она оказалась заперта. Она даже не подозревала, что на дверях есть замки.

От беспокойства нахмурив лоб, она позвала:

— Мортимер, открой дверь.

Прошла минута молчания, а затем он ответил:

— Я в порядке, Сэм. Просто порезал лоб об камень. Я только обсохну и переоденусь, тогда и выйду.

Сэм уставилась на дверь с недоверием. Она видела, как он резкоупал в воду. И видела кровь, когда он взбирался обратно на свою машину. Это было больше, чем порез.

— Мортимер… — начала она мрачно.

— Как насчет того, чтобы отправиться в город пообедать? — предложил он, а затем добавил дразнящим тоном. — Мы можем позже остановиться на станции ППО, тогда ты сможешь врезать Белмонту, чтобы ответ на твои звонки у него не занимал так много времени. Я помогу.

Сэм уставилась на деревянную поверхность двери с недоумением. Его голос действительно звучал бодро.

— Почему бы тебе не пойти переодеться, тогда мы сможем поехать в город пообедать? — добавил он. — Я буду через минуту. Клянусь, со мной все в порядке.

Сэм вздохнула свободнее. Может быть, он действительно не так серьезно пострадал, как она вначале решила.

Все же она спросила:

— Ты уверен, что с тобой все в порядке?

— Я бы открыл дверь и позволил бы тебе убедиться, но в данный момент я голый и не могу отвечать за то, что произойдет, если сделаю это.

Глаза Сэм широко раскрылись с недоверием на прозвучавшую угрозу, но она нашла в себе силы отойти от двери. Если он был достаточно здоров, чтобы сказать что-то вроде этого, то, наверное, с ним все в порядке. Затем она разразилась проклятьями, когда снова зазвонил ее телефон.

— Я собираюсь ответить, а затем переодеться. Кричи, если ты начнешь чувствовать головокружение или что-нибудь подобное, — приказала она и пошла в свою комнату, чтобы ответить на звонок.

Это был мистер Бэбкок, звонивший во время обеденного перерыва всуде, чтобы проверить, как идут дела. Сэм объяснила, что нет никаких новостей, и пообещала позвонить мистеру Бэбкок, как только что-то появиться, потом попыталась быстро закончить телефонный разговор, так чтобы она смогла переодеться и снова проверить Мортимера. Если он не выйдет из своей комнаты, к тому времени, когда она переоденется, подумала Сэм, то она вполне может попытаться взломать замок или сделает еще что-либо, чтобы войти и убедиться, что с ним все в порядке.

К сожалению, мистер Бэбкок настаивал на уточнении статуса рейса Лэтимерса, который по-прежнему задерживался, что они все ещё в аэропорту. Потом он решил, что необходимо рассказать ей о событиях в суде, так как она принимала участие в расследовании и опросе по делу. Видимо, он провел весь перерыв на обед, разговаривая с ней, так как прошло больше полчаса, прежде чем она смогла заставить его положить трубку. В любое другое время, Сэм ликовала бы. Это, скорее всего, означало для нее карьерный рост, потому что он соизволил обсудить с ней дело, но в этот момент, ее не очень заботило что-либо, кроме того, чтобы Мортимер был в порядке.

С облегчением закончив разговор, Сэм бросила телефон на кровать и быстро стащила с себя спасательный жилет и купальник, а затем натянула одежду. Потом она выбежала в холл, однако, только затем, чтобы обнаружить дверь комнаты Мортимера открытой, а комнату пустой.

Нахмурившись, Сэм двинулась в кухоньку/гостиную, но его там неоказалось, поэтому она выбежала из коттеджа. Первое место, которое она осмотрела, был внедорожник. Не обнаружив Мортимера там, Сэм прислушалась к своим инстинктам и спустилась в сарай для лодок, и нашла его стоящего на коленях в проходе, склонившегося, чтобы осмотреть нижнюю часть переднего борта гидроцикла.

Выдохнув с облегчением, Сэм поспешила к нему.

— Что ты делаешь?

— Просто проверяю, чтобы убедиться, что я не повредил гидроцикл. Кмоему изумлению он не пострадал, — добавил Мортимер, его голова оставалась опущенной.

Сэм нетерпеливо опустилась рядом с ним, желая рассмотреть его голову.

— Ты готова пойти пообедать? — спросил он, наконец, выпрямляясь, и она тут же придвинулась ближе, прищурившись, когда поняла, что не было никакого ушиба на лбу.

— Это здесь, — сухо сказал он, указывая на место, в дюйм под его волосами.

— Позволь мне посмотреть, — сказала Сэм, шагнула вперед, и потянулась к его голове, но Мортимер поймал ее руки, встал на ноги.

— Я в порядке — настоял он твердо. — Даже не страдаю от головной боли. Видимо, просто оцарапал слегка голову, когда падал.

Сэм очень хотелось увидеть рану, но она заметила, что он выглядит нормально. У него хороший цвет лица, а его глаза ясные. Вздохнув, она, сдаваясь, кивнула.

Казалось очевидным, что он был одним из тех мужчин, которые не могли терпеть суету. Позволив, опустится ее рукам, когда он освободил их, она произнесла извиняющимся тоном:

— Я действительно сожалею. Я должна была предупредить тебя о буйках и для чего они.

— Не стоит извиняться, — заверил ее Мортимер, выводя ее из сарая. — У меня была мысль, что буйки должны предупреждать о чем-то, но я решил, что это рыболовные сети и гидроцикл проскользил бы по ним. Мне и в голову не приходило, что это может быть что-то еще и представляющее опасность, пока я, не оказался непосредственно перед ним. Поэтому я замедлил ход. Мое первоначальное намерение состояло в том, чтобы только мельком взглянуть, пока я проезжал бы над ним.

Сэм скривилась, все еще виня себя.

— Но все же, как, черт возьми, этот огромный валун мог оказаться там? — спросил он, когда они начали подниматься по тропе, ведущей к коттеджу.

Сэм пожала плечами.

— Все эти озера были образованы, во время таянья ледников. Я думаю, некоторые из них оставили после себя небольшие куски нетронутых скальных пород.

— Хм, — пробормотал Мортимер, а потом замолчал.

Они задержались ненадолго в коттедже, чтобы Сэм собрала своюсумочку, а затем направились прямо к внедорожнику.

Минден — небольшой городок, но они все же нашли маленькое бистро у речки. Оно очень популярно, и они вынуждены были довольствоваться столиком внутри, вместо того, чтобы получать удовольствие расположившись снаружи на террасе. Мортимер ничего не сказал, но тайно вздохнул с облегчением.

— Как ты себя чувствуешь? — внезапно спросила Сэм, обратив его внимание нато, что она наблюдает за ним с беспокойством.

Мортимер скривился и закатил глаза.

— Я же говорил тебе, со мной все в порядке. У меня даже голова не болит от…

— Я не это имела в виду, — перебила она, а затем объяснила: — Ты выглядишь слегка расслабленным, а не разочарованным тем, что мы не смогли сесть на улице, и я просто вспомнила, как Брикер говорил, что у тебя повышенная чувствительность к солнцу. Мы находились на улице большую часть дня и…

— Ох, это, — Мортимер отмахнулся от ее беспокойства. — Мы находились в тени деревьев, когда обыскивали лес.

— Зато тени не было на озере, — заметила она.

«Нет, конечно, ее не было на озере», признал он про себя. А как только Мортимер начал замечать эффекты солнца, подумал, что должен предложить вернуться назад, чтобы он смог выпить пакет или два крови, когда заметил буйки. После маленького происшествия с ним, солнце стало наименьшей из его забот. Но он едва ли смог сказать все это Сэм, поэтому просто пожал плечами и ответил: — Я прекрасно себя чувствую. Она нахмурилась и открыла рот, чтобы спросить что-то еще, но он опередил ее, спросив:

— Что заставило тебя захотеть стать адвокатом?

Сэм моргнула, пораженная резкой сменной темы, но затем откинулась на спинку кресла и задумалась над вопросом, прежде чем серьезно ответить:

— "Двенадцать Разгневанных Мужчин." (12 Angry Men, 1957, Жанр: драма, Режиссер: Сидни Люмет. Актеры: Генри Фонда, Мартин Болсам, Ли Дж и др. Краткое описание: Юношу обвиняют в убийстве собственного отца, ему грозит электрический стул. Двенадцать присяжных собираются чтобы вынести вердикт: виновен или нет.) Мортимер моргнул от удивления.

— Это фильм, — добавила Сэм.

— Я знаю, — сказал он.

— Ох. — Она казалась удивленной, но затем пожала плечами и сказала: — Ну, присяжные заседатели держали жизнь мальчика в своих руках. И путь Генри Фонда, характер, затронувший и склонивший на свою сторону присяжных, завораживал меня. Я хотела быть похожей на него. Я хотела бороться за правду и справедливость. — Она смущённо улыбнулась и добавила: — Конечно, нет такой штуки, как профессиональный присяжный заседатель. Адвокат был следующим подходящим выбором. — Пожав плечами, она посмотрела в даль, а затем обратно на него и спросила: — Как насчет тебя? Что заставило тебя выбрать свою карьеру?

— Я тоже хотел бороться за правду и справедливость, — признался он с иронией.

Сэм нахмурилась и склонила голову набок.

— Таким образом ты присоединился к группе?

Мортимер моргнул, а затем резко сел, вспоминая ложь, которую они рассказали для прикрытия.

— О-о, нет. Ну, это просто… я имею в виду, что хотел, но…

— Но музыка была где-то в твоем сердце? — предложила она, когда он затих и только смотрел на нее беспомощно.

— Да. — выдохнул он слово, с огромным облегчением от того, что она помогла ему сорваться с крючка на этот раз.

Официантка выбрала этот момент, чтобы подойти к их столику. Мортимер взял меню, которое она предложила и принял увлеченное выражение лица, пока она протараторила блюдо дня, но он не слушал ее слов. Он был занят, ругая себя за глупый промах, который сделал. Мортимер преследовал на протяжении более чем ста лет и должен быть выше таких ошибок.

Официантка закончила говорить и оставила их рассматривать меню. Мортимер переключил свое внимание на еду, перечисленную в нем. Названия ничего ему не сказали. Он понятия не имел, что такое клубный сандвич или BLT (сандвич с беконом, салатом и томатом), но краткие описания под ними оказались более полезными. Очень даже полезными. Несколько блюд звучали восхитительно, и он теперь изо всех сил пытался выбрать что-нибудь одно. Мортимеру, в конце концов удалось сузить выбор до двух, но это было все, на что он готов был пойти. Вместо того, чтобы продолжать борьбу, он решил заказать их оба и отложил меню.

Взглянув на Сэм, он увидел, что она всё ещё изучает предложения ресторана. Она положила меню, открытым на столе перед собой, и детально изучала его, как будто карту сокровищ с пометкой X, где зарыт клад. Такая сосредоточенность вызвала у Мортимера легкую улыбку и желание ее поцеловать. На самом деле он хотел большего, чем поцелуй. Он желал, обойти стол, поднять ее со стула, положить на стол, как он сделал это на валуне прошлой ночью, провести дорожку поцелуев и ласк от ее рта, вниз по ее горлу, груди, по животу, а затем поцеловать ее между ног и…

— Вы готовы сделать заказ?

Мортимер моргнул, когда его грезы развеялись, он обнаружил, что Сэм закончила изучать меню и отложила его, а официантка вернулась, чтобы принять их заказы. Медленно выдохнув, он ждал, пока Сэм сделает свой заказ. Затем он сделал свой и передал меню. Когда улыбающаяся официантка ушла Мортимер посмотрела на Сэм. К сожалению, он обнаружил, что его разум мгновенно заполнился изображениями блюд, которые он хотел бы съесть с нее — это было бы чувствительное изысканное кушанье.

— Что-то не так? — спросила сердито Сэм.

— Нет, конечно, нет, — быстро ответил он.

— Ох. — Ей удалось улыбнуться. — Ты смотрел на меня немного странно. Я думала, может, у меня что-то на лице или вроде того.

— Нет, — заверил он ее, а потом попытался найти в уме тему для разговора, чтобы отвлечься от довольно возбуждающих образов, пытающихся отвлечь его мысли. Ему нужно говорить о чем-то не сексуальном, и самой не сексуальной вещью, о которой он мог придумать, были родители, поэтому, он произнес: — Декер говорил, что ему рассказали твои родители погибли в какой-то аварии?

— Да, — тихо сказала она, и выражение ее лица стало грустным. — В автокатастрофе по пути домой из кино в свой юбилей.

Мортимер вздрогнул, думая, может быть, это не самая подходящая тема. Он действительно хотел знать все об этом. Он хотел знать все о Сэм, но это был прекрасный солнечный день, они сидели в ресторане, а для такой темы видимо им нужен "дождливый-день", "кутаться-в-одеяла", "прижимать-ее-к-себе-после-удивительного-умопомрачительного-секса", тогда можно будет вести такого рода разговоры.

— Ты говорил, что твои родители умерли? — Неожиданно спросила Сэм, сумев отвести его мысли от "удивительно-умопомрачительного" секса с ней, где они, находились мгновение назад.

Откашлявшись, он кивнул.

— Да.

— Это тоже произошло случайно? — спросила она.

Мортимер напрягся и осторожно спросил:

— Что заставляет тебя думать, что это произошло не по естественным причинам?

Сэм, казалось, удивилась, а затем пояснила:

— Ну, тебе не может быть гораздо больше, чем двадцать восемь или двадцать девять, Мортимер. Так что если твои родители не были очень старыми, когда у них появился ты, скорее всего, что они оба умерли по естественным причинам представляется маловероятным.

— Ах, да, конечно, — пробормотал он, давая себе мысленный пинок. — Они умерли вместе. В пожаре.

Сэм протянула свою руку, чтобы сжать его, которая лежала поверх стола. Она быстро ее пожала, сочувствуя ему, а затем стала отпускать, но Мортимер повернул руку и переплел ее пальцы со своими, удерживая ее. Ее глаза смотрели на него с удивлением, и у него появился безумный порыв сказать ей правду о своих родителях. Обо всем, но конечно он не мог.

— Сколько тебе было лет, когда они умерли? — спросила Сэм, оставляя свою руку в его.

Мортимеру было шестьсот восемьдесят восемь лет в 1898 году, когда умерли его родители. Он сказал:

— Восемнадцать.

— О-о, мне очень жаль, — сказала Сэм, сжав его руку еще раз. — Такого же возраста была Джо, когда наши родители умерли.

Официантка выбрала этот момент, чтобы появиться с едой, и Сэм освободила свою руку и откинулась на спинку стула, пока девушка расставляла их тарелки и напитки.

— Спасибо, — пробормотала Сэм, когда девушка закончила и отвернулась. Ее брови приподнялись из-за увиденных двух тарелок с двумя бутербродами и двух порций картофеля-фри у Мортимера и спросила: — Ты родственник Брикера?

Вопрос удивил и рассмешил Мортимера, но он покачал головой.

— Вообще не имею к нему никакого отношения, хотя я не виню тебя, за то, что ты так подумала сейчас.

— Хм, — сказала Сэм неверя.

— А может, я заглушаю другой голод едой, — предложил он со злодейской усмешкой, и усмехался, пока она не сообразила, на что он намекал, и не вспыхнула бордовым цветом. Он пожалел о своем поддразнивании, потому что, затем она обратила свое внимание на заказанные блюда и отказалась говорить за едой. Он подозревал, что его поддразнивание немного ее расстроило, хотя он не был уверен, почему. Сожалея об этом, он позволил ей есть в тишине. Ни один из них не заговорил снова, пока они не закончили есть, но в момент, когда он отодвинул свою тарелку, Сэм спросила немного резко:

— Так что, кроме секса, наркотиков и рок-н-ролла, тебе больше всего нравится в группе?

— Я не люблю секс, наркотики и рок-н-ролл, — заверил он ее с неодобрением, апотом понял, что сказал, и добавил: — Я имею введу мне нравиться это. Секс, а не наркотики и рок-н-ролл. — Когда он это говорил, она наклонила голову и следила за ним с беспокойством, он добавил: — я имею в виду, я люблю секс, но не с поклонницами или что-нибудь подобное.

— Но не наркотики или рок-н-ролл? — спросила она.

— Правильно. — Он кивнул, а потом остановился и покачал головой, поскольку его мозг выбирал отдельные слова. — Нет, не правильно. К тому же я люблю рок-н-ролл. Я ведь в группе, но я… Только наркотики мне не нравятся… и поклонницы, — добавил он, а потом остановился и попытался разобраться в выражении ее лица. Ее губы дергались, но он не мог сказать, было ли это от смеха или отвращения. Решив, что перемена темы разговора может быть хорошей идеей, он выпалил, — Путешествия. Мне нравится, эта часть моей работы.

И это было правдой. Мортимеру всегда нравилось рассматривать новые места и людей.

— Где вы играли? — спросила она с любопытством.

— Калифорния, Канзас-Сити, Нью-Йорк. Мы побывали почти в каждом штате, а также в каждой провинции Канады, — сказал он честно.

— Ваша группа играла в Канаде? — спросила Сэм с удивлением.

Мортимер скривился, но сумел избежать лжи, заявив:

— Мы работали в очень многих местах в Канаде.

— Но не в Торонто, — сказала Сэм с уверенностью. — Я бы вспомнила группы под названием Morty и Muppets играющих в Торонто.

Мортимер застонал внутри от ужасного названия, а затем повернулся к официантке с облегчением, так как та принесла счет.

— Я думаю, сегодня мы сделали все, что можем, разыскивая крестницу твоего босса, — объявил Мортимер, когда они шли к внедорожнику. — Почему бы нам не принять совет Мэдж и как-нибудь повеселиться?

— Например? — спросила Сэм с любопытством.

Он помолчал с минуту, его мысли работали. По правде говоря, Мортимер чувствовал, что должен работать, но он бы предпочел провести время с Сэм. Ситуация в которой он оказался была в новинку для него. Работа в качестве служителя законам его расы, была центром его жизни в течении длительного времени. Она управляла тем, где и как он проживал, с кем он общался, и… ну, в принципе каждым аспектом его жизни. До сих пор. Теперь он обнаружил, что его чувство долга, сражается с его желанием быть с Сэм, и он боролся. Часть его, ведомая долгом, требовала сосредоточиться на работе, в то время как другая часть утверждала, что он отдал много лет Совету, служа закону, и имеет право немного отдохнуть.

Мортимер надеялся решить вопрос, делая и то и другое вместе также, как этим утром. Поскольку поиски Кэти Латимер не продвигались, он решил, что должен наверное заглянуть в одно из мест где наблюдались укусы, и посмотреть, что можно найти. Ближайший был в булочной в городе под названием Халибуртон. Один из рабочих, вероятно, щеголял со следом укуса на шее, около месяца назад, поэтому в ответ на вопрос Сэм, он предположил:

— Мы могли бы поехать в Халибуртон и посмотреть, что он может нам предложить.

— В Халибуртон? — спросила она с удивлением.

— Я видел его на карте. Он выглядел немного больше, чем Минден и не так далеко. — Когда она засомневалась, Мортимер добавил: — У тебя есть сотовый, если Белмонт позвонит с какими-нибудь новостями.

Вспоминая мудрые слова Мэдж, Сэм удалось улыбнуться.

— Тогда в Халибуртон..

Халибуртон оказался именно тем, в чем нуждалась Сэм. Она расслабилась, пока они наслаждались прогулкой вдоль нескольких кварталов в центре города. Когда Мортимер остановился, чтобы посмотреть списки в окне офиса Агенства по продаже недвижимости, Сэм приподняла брови. — Думаешь о покупке здесь? — поддразнила она.

— Скорее всего в Магнетаване, — ответил Мортимер вполне серьезно, и, когда ее глаза округлились от удивления, добавил: — Здесь можно отдохнуть. Отлично. Мне нравится. И компания хорошая.

Сердце Сэм затрепетало, и она покраснела, когда он встретился с ней взглядом, но потом его взгляд скользнул мимо нее и вспыхнул..

— Пекарня! — Он повел ее через маленький внутренний дворик около Агентства по продаже недвижимости к зданию, стоявшему позади, подальше от дороги. — Я века не ел свежеиспеченный хлеб.

— Века, ух? — Сэм рассмеялась над тем, что она считала преувеличением и позволила ему затащить ее внутрь.

Мортимер обожал выпечку. Сэм пришла к такому выводу, пока наблюдала, как онпочти вычистил пекарню. Мужчина провел довольно много времени, разговаривая с двумя женщинами, которые работали в пекарне, но и купил шесть разных видов булочек, все оставшиеся куски яблочного пирога, а также несколько других вещей. Оба они были нагружены пакетами, когда наконец ушли. Эти действия заставили ее испытать сильный шок, когда он произнес:

— Мы должны остановиться в продуктовом магазине на обратном пути.

— В продуктовом магазине? — спросила она недоверчиво.

— У нас ничего нет на завтрак к завтрашнему утру, — отметил он. — Думаю, что приготовлю тебе яичницу с беконом. Та была действительно хороша, которую я ел в Хантсвилле.

Сэм усмехнулась и недоверчиво покачала головой. Если есть такая вещь — которую она узнала о Мортимере, то это та, что он действительно любил свою еду.

Они остановились в местном продуктовом магазине в Миндене на пути назад. Мортимер еще раз доказал свою любовь к еде, накупив слишком много. Он был в хорошей форме, даже без малейшей капли жира, так что единственное, о чем она могла думать, что у него либо был метаболизм, как у нее, либо он действительно работал уничтожая лишние калории на сцене. Увидев, как некоторые певцы скачут вокруг под прожекторами во время выступления, она подозревала, что последнее.

— Как на счёт приготовленного на гриле стейка на ужин? — спросил Мортимер, припарковав внедорожник рядом с коттеджем.

— Звучит хорошо, — решила Сэм, когда выскальзывала из машины и направлялась к багажнику, чтобы помочь ему с покупками. — Я собираюсь снова позвонить Белмонту, но только тогда я смогу начать готовить.

— Я могу приготовить, — предложил Мортимер, и Сэм вдохнула, не столько удивлено, сколько почти боясь поверить, что она правильно расслышала.

Увидев выражение ее лица, он приподнял бровь и спросил с изумлением:

— Что? Ты до этого никогда не видела, как мужчина готовит?

— Очень давно, — призналась она с иронией в голосе. Когда-то ее отец готовил иногда воскресный завтрак и ее бывший жарил барбекю не хуже других… Сэм отогнала эту мысль прочь. Гаррет Мортимер не Том, и она должна прекратить сравнивать их. Кроме того, Мортимер уже выиграл эту гонку без особых усилий.

— Ну, сейчас двадцать первый век, — объявил Мортимер, как если бы она, возможно, не заметила. — Мне известно из достоверного источника, что мужчины сейчас тоже готовят.

— Что за достоверный источник? — спросила она с изумлением.

— Я прочитал в каком-то журнале в прошлом году в Таллахасси, — ответил он быстро.

— В Таллахасси? — сказала она со смехом.

— Что плохого в Таллахасси? — сразу спросил он.

— Ничего, — быстро заверила она его, а потом призналась: — Просто, то как ты произнес это, подразумевает, что никогда на самом деле не готовил сам.

— Нет, — признался он, вытаскивая почти все сумки из машины, оставляя ей только две. — Но это же не операция на мозге. Это не может быть так трудно.

— Не произноси этого рядом с Алекс, — сухо предложила Сэм, когда она забрала две оставшиеся сумки и закрыла багажник, проследовав за ним в коттедж.

— Я разложу продукты. Ты позвони Белмонту, — сказал Мортимер, когда они вошли внутрь.

Сэм заколебалась, но затем вышла со своим телефоном на улицу, чтобы позвонить. Она не сильно удивилась, когда услышала, что его нет в офисе, но на этот раз она не позволила себе раздражаться. Она просто оставила сообщение, что искала его, а потом она с облегчением узнала, когда добралась до своей голосовой почты, что звонил мистер Бэбкок, и ей не придется говорить с ним лично. Она оставляла сообщение, когда Мортимер вышел из дома со стейками и начал возиться с барбекю, который стоял на крыльце сбоку от двери. Концентрируясь на том, что она говорила, Сэм не слишком обращала внимание на то, что делал Мортимер, до тех пор, пока внезапный свист и его проклятие не привлекли ее туда, где он, казалось, пытался поджарить руку на барбекю. Закончив сообщение гораздо резче, чем она хотела, Сэм закрыла телефон ибросилась в его сторону, когда он взял в руку зажигалку для гриля и поднес к основанию барбекю.

— Что ты делаешь?

— Ничего, — сказал он успокаивающе. — Я всего лишь пытаюсь разжечь барбекю.

— Сверху? — спросила она с тревогой.

— А есть другой способ? — удивленно спросил он.

— Отверстие! — воскликнула с ужасом Сэм, когда она поняла, что он мог пустить газ и включить зажигалку. — Внизу. Видишь отверстия. Вот эти… Тебе лучше поджечь через них. Ты не зажжешь его через верх.

— Ох. — Он взглянул на барбекю и пожал плечами. — Ну, ничего страшного не произошло.

— Нет… Но ты мог… — Сэм остановилась и сделала глубокий вдох. Он мог бы пораниться и ему чертовски повезло, что этого не сделал.

Медленно выдохнув, она произнесла:- Ты никогда прежде не готовил барбекю?

— Нет, но все случается в первый раз, — заверил он ее. — И теперь оно горит. Я могу готовить. Почему бы тебе не пойти в дом и не принести вино?

— Может быть, я должна помочь те…

— Нет, я готовлю. Если ты хочешь помочь, ты можешь принести мне мое вино. Я налил нам обоим в бокалы.

— Но…

— Нет, — настаивал он, подталкивая ее к двери. — Иди. Я — мужчина. Я готовлю на барбекю, а ты стоишь рядом и мило наблюдаешь.

Сэм покраснела из-за этого предложения, но позволила ему отвести себя к двери.

Внутри она обнаружила — помимо открытого и разлитого по бокалам вина — что Мортимер уже смешал салат "Цезарь", нарезал хлеб и расставил все на столе, вместе с тарелками и столовыми приборами. Покачав головой, Сэм повернулась, взяла вино и поспешила на улицу, чтобы убедиться, что он не взорвет барбекю.