7
Они ехали по старой Лапис-Роуд по направлению к озеру. Было почти семь вечера, но ведущая через лес дорога была все еще залита солнцем.
— А чем он помимо грибов занимается? — спросил Луис. — Надеюсь, нас не будут угощать фондю. Представляешь, сотни шляпок, плавающих в раскаленном масле…
— Тысячи, — поправила она, — а вот здесь надо повернуть направо.
По карте, нарисованной Кенджи, они въехали на немощеную узкую дорогу, змейкой сбегавшую с холма. Между дорогой и озером взору предстал большой дом, построенный на разных уровнях. Около дома на гравиевой площадке припарковано несколько автомашин.
— Да, солидная компания, — иронически прокомментировал Луис, когда после крутого поворота они стали съезжать вниз. Это относилось и к оливкового цвета «мерседесу» на стоянке, и к двум машинам возле гаража: желтому «триумфу» и черному «порше».
— Вряд ли здесь все такие состоятельные, — возразила Дана. На стоянке были припаркованы также «скаус» с четырехколесным приводом и «тойота-пикап», зато у деревьев стояли «Сааб-9000» и «БМВ-320», которых они поначалу не заметили.
— Потрясающий дом! — воскликнула Дана, вылезая из машины.
Дом представлял собой действительно великолепное сооружение из камня и тяжелых бревен, вполне современное, но сохранившее тепло и элегантность архитектурного стиля прошлых лет.
В одном крыле дома, построенном под углом, размещался солярий, и Дана увидела два больших наклонных световых люка на островерхой крыше, которая блестела в вечернем свете и казалась покрытой алюминием.
Крыши такой формы удобны тем, что на них не задерживается снег; такие они уже видели в Траки. Гараж был под домом, а сразу справа — широкая каменная лестница вела к двустворчатым с черными кольцами дверям.
Дана направилась к лестнице, Луис шел следом, терзая галстук, пока узел наконец не оказался строго по центру. От Даны веяло сладкой свежестью духов. Подойдя к двери, из-за которой доносилась приглушенная музыка, она позвонила.
— По-моему, они не слышали звонка. — Он уже протянул руку к дверному кольцу, но дверь неожиданно распахнулась.
— Дана! Приветствую вас, добрый вечер. Входите, пожалуйста. — Расточая улыбки, Кенджи пожал ей руку. На нем были непомерно свободная рубаха, на этот раз ярко-оранжевая, с орнаментом, напоминающим рассыпанную и кое-как собранную картинку-загадку, так что части не соответствовали друг другу, шорты и сандалии на босу ногу.
— Привет, Кенджи, это Луис.
Пожимая его руку, Луис вдруг подумал, что это все ненастоящее. Шутовское одеяние в восточном стиле и белозубая улыбка. Луис обратил внимание на его глаза, свидетельствующие о твердости характера, что, впрочем, не сочеталось с его мягким, если не сказать слабым, рукопожатием.
— У вас очень милый дом, — сказала Дана. Отовсюду доносились звуки фьюжн-джаза, заглушая разговоры в гостиной. Потолок уносился ввысь футов на двадцать, по форме напоминая соборный свод. Световой люк располагался так, что ночью с огромного кожаного дивана в середине комнаты можно было взирать на звезды.
Большинство присутствующих, а их было около дюжины, устроились на диване, за которым виднелся массивный каменный камин, занимавший большую часть стены. Несколько человек стояли слева перед большим окном, и Кенджи направился к ним.
— Уит, — обратился он к коренастой спине. Человек по имени Уит стоял у окна с бокалом вина и смотрел на озеро. — Познакомься, пожалуйста, с моими новыми друзьями.
Уит растерянно уставился на Дану и Луиса, как будто его грубо вернули к действительности из мира глубоких раздумий. Глаза его, навыкате, на мгновение странно сузились, как бы пытаясь «снять точные показания» с каждого из них. Затем он заговорил, обращаясь к Кенджи:
— Это рубашка или боевой клич?
Шутка привела Кенджи в восторг, а губы Уита скривились набок, что означало улыбку, а затем приняли свое обычное лягушачье выражение: плотно сжатые в одну линию, а нижняя челюсть выдвинута вперед.
Луис и Дана тоже вежливо улыбались, показывая, что шутку оценили и они.
Уит казался не по годам развитым ребенком, исполненным гордости за свои продемонстрированные способности. Глаза у него были коньячного цвета, а нос испещрен мелкой сетью красных сосудов. Майка с надписью «Омаха-Клуб» обтягивала круглый живот, как барабан. Короткая бычья шея, лицо, налитое кровью от улыбки.
— Уж Уит скажет так скажет. У него не задержится, — продолжал смеяться Кенджи.
— Если хочешь, чтобы я сделал трюк, дерни за веревочку, — прогнусавил Уит. И лицо его опять приняло лягушачье выражение.
— Уит несколько лет работал мультипликатором у Диснея. Он делал Питера Пэна и еще кое-что. Сколько раз тебе приходилось рисовать крокодила?
— Около пятидесяти тысяч плюс минус десять тысяч. Крокодильчики в тик-тикающих часиках. — Уит поднял бокал и осушил его, оставив на дне кубики льда.
— Надо выпить за крокодильчика. — Он извинился, что еще не предложил им выпить, и крикнул, обращаясь к кому-то в гостиной: — Киззи, Киззи.
Из гостиной появилась блондинка в линялом хлопчатобумажном жакете и короткой кожаной юбкой. В руках у нее был поднос со всевозможными напитками: белым и красным вином, шампанским и хересом. Жакет для оригинальности был весь обшит стекляшками и блестками, а на каждом плече болталась кисточка. Волосы ее были пергидрольно-платиновыми, а глаза взирали на мир с неприкрытым цинизмом, заимствованным у голливудских красоток, на губах же блуждала ленивая улыбка. На левой груди было нашито слово «Кизмет».
— Настоящая выпивка там, — объяснил Уит, показывая на бар у дальнего края полукруглого окна. — Он ее от нас скрывает.
— Этого вполне достаточно, — сказала Дана, взяв с подноса бокал белого вина. Луис предпочел красное.
— За крокодильчика. — И она подняла бокал.
— За него, — согласились остальные. Уит поднял бокал, но пить уже было нечего, кроме растаявшего льда.
— Ну вот, — сказал он, — и выпили за крокодильчика.
Они улыбнулись и замолчали.
— Какое озеро! — воскликнул Луис и понял, что сказал банальность.
— Просто потрясающе, — дjбавила Дана. — А скоро закат?
— С минуты на минуту, — ответил Кенджи.
Зрелище действительно завораживало. От заходящего солнца водная гладь приобретала металлический красно-оранжевый оттенок. Высокие оконные стекла, прикрепленные к выступающим карнизам из красного дерева так, что их верхняя часть нависала над водой, создавали изгиб окна шириной во всю стену, за которым открывалась величественная панорама озера Тахо. Дальнего бе рега не было видно, а вблизи дома верхушки деревьев выстроились в изломанную черную линию и отбрасывали длинные тени на озерную гладь.
— Как утверждают те, кому полезно это знать, — проговорил Уит, — если озеро Тахо разольется по всей Калифорнии, то зальет весь штат более чем на фут, и воды останется еще на парочку озер. Имейте это в виду, если вам вдруг захочется разлить озеро. — Он извлек из кармана изрядно помятую пачку «Кэмела» и губами вытащил сигарету. — И что же привело вас в наш уединенный уголок, если позволите спросить напрямик? — Он расплющил кончик носа пальцем. Кизмет захихикала.
Дана рассказала им о конкурсе и об Альпенхерсте. Уит заметил, что хорошо знает это место и что четыре года назад они отдыхали там с женой и еще одной парой по фамилии Роуз. Роузы хотели вернуться туда и на следующее лето и даже заплатили свою долю, и они строили совместные планы, но что-то помешало им, и они не поехали, а вместо них появились три веселых молодых человека. Письмо, отправленное по адресу Роузов в Лос-Анджелес, вернулось, из чего Уит заключил, что они переехали, или кто-то из них умер. Последовала пауза, и каждый ожидал, что кто-то предложит новую тему.
— Вы до сих пор рисуете? — спросил Луис.
— Нет, я на пенсии.
— Да рисует он, — сказала Кизмет. — Он рисует комиксы в местную газету. Обхохочешься. Мне так нравятся.
— Р-р-р, — зарычал Уит, — пойдем со мной и станешь ты моей.
Киззи чмокнула его в подбородок.
— Позже, крокодильчик, — проворковала она и поплыла дальше с подносом. К ней присоединились восточного типа девица в коротком черном платье, черных колготках и красных туфлях.
— Ну и как вам тут, вдали от Голливуда? — спросила Дана.
— Боже мой, если вы любите природу, то вам здесь хорошо всегда. Потом, Лапис рядом. Были там? Знаете, как в Лаписе узнают туристов? По ботинкам — только туристы их носят. И Элли здесь нравится. Она находит, чем себя занять, и с радостью поделится с вами всеми местными сплетнями.
Уит посмотрел в сторону гостиной, и Дане показалось, что он нервничает. Она попыталась проследить за его взглядом и увидела блондинку с высокой прической, которая небрежно махнула им рукой. Она выглядела лет на пятнадцать моложе Уита. Потом Дана поняла, что объясняется это обилием косметики и пьянством Уита. Она обернулась и увидела, как он посылает жене воздушный поцелуй. Но из-за чего-то он нервничал? Может быть, из-за темноволосого парня, с которым она разговаривала?
— Пойдемте, я вас представлю, — предложил Кенджи.
— Приятно было познакомиться, — сказал Уит, зажигая сигарету и глубоко затягиваясь, — а я пойду за выпивкой. — Он поднял бокал. — В честь уходящего дня, хотя и в черно-белом исполнении. — Он выпустил дым тоненькой струйкой через нос.
Луис и Дана пошли за Кенджи туда, где стояла жена Уита.
На ней было вечернее платье кораллового цвета, длинное и отрезное по груди. Как пародия на пятидесятые годы. Они обменялись веселыми любезностями с Элли Норвуд и ее спутником. Любопытство Даны было удовлетворено — это был шериф Лаписа Ллойд Баррис.
— Уит вам, наверное, всякие глупости рассказывал? — спросила Элли.
— У вас очаровательный муж, — ответила Дана. — Дома он вас так же развлекает?
— Время от времени. Мы все-таки вместе двадцать три года. Это что-нибудь да значит, хотя я не знаю, что именно. А вы давно женаты?
Дане сразу стало легко с ней. У нее были крупные черты лица и непринужденная дружелюбная манера общения, за которой, однако, чувствовалась твердость.
Дане показалось, что в жизни ей не раз приходилось страдать. Элли было чуть больше пятидесяти, значит, она была моложе Уита лет на десять. Она сохранила хорошую фигуру, прекрасно держалась, и Дана представила себе, какой красавицей она была, когда встретила Уита в Голливуде.
Луису тоже понравилась Элли. Что-то в ней было трогательное и печальное, как смесь запаха ее духов и коньяка. Возможно, ей тоже было приятно с ними, как с детьми. Только бы Дана удержалась в руках. Она во всех искала замену матери, хотя и не признавалась в этом. Впрочем, если бы у него мать была как у Даны, он поступал бы аналогично.
— Ну, а какие у вас тут проблемы? Трудно представить себе, что здесь могут совершаться преступления. — Луис повернулся к Ллойду Баррису, пока Элли и Дана болтали.
— Взломы, воровство. — Ллойд был высокий и поджарый, с фигурой Дениса Вивера. Ему было тридцать с небольшим. — Здесь много богатых вилл, которые владельцы надолго оставляют без присмотра. А это зачастую расценивается как приглашение. Есть и немного деловых парней, выращивающих травку. Вы понимаете, о чем я?
Луис кивнул и представил, как происходят налеты на этих «деловых парней». На таких же машинах, которые он видел перед домом, с приводом на четыре колеса, или на вертолете, как в округе Мендочино. Шериф был молод, но глаза у него были холодного, серо-стального цвета. Луис почувствовал, что шериф изучает его, и этоn взгляд его неприятно поразил.
— Почему вы решили, что это именно он? — услышал Луис у себя за спиной.
— Только он всегда смеется невпопад, — ответил молодой утомленный голос.
Луис обернулся. Голос принадлежал восточной подруге Кизмет. Поверх черного платья она накинула жилетку, напоминающую кольчугу. Девушка затянулась сигаретой, и в воздухе запахло гвоздикой.
Она разговаривала с какой-то женщиной средних лет в замшевом костюме в стиле «кантри» и в модных очках с огромными розовыми стеклами. От постоянного пребывания на солнце лицо ее было покрыто золотистым загаром. На пальце сверкал огромный бриллиант размером с Ритц, и Луис подумал, что она заехала в Тахо по дороге из Аспена в Пальм-Спрингс.
Он оглядел комнату. Странное сочетание людей, напоминающее обложки пластинок шестидесятых годов — Сержанта Пеппера или Зе Бенд, на которых звезды были окружены причудливой толпой родственников и друзей. Интересно, кто сегодня был звездой?
— Ну, как у нас идут дела?
Луис чуть не подскочил: Кенджи совершенно незаметно оказался у него за спиной. Луис был раздосадован, но постарался не показывать этого. Он терпеть не мог этого слащавого «мы» за скрытое в нем снисхождение и елейность.
Он вежливо кивнул, пытаясь подавить в себе неприязнь и злость. И вдруг понял, чем они вызваны. Даже когда Кенджи улыбался, глаза его оставались холодными и вокруг них собирались веселые морщинки. Такой же холодный взгляд был у Ллойда… У обоих глаза не участвовали в улыбке, оставаясь равнодушными и далекими даже при внешнем радушии… Кенджи прервал его раздумья.
— У вас, вероятно, хорошая работа, раз вы смогли взять летом месячный отпуск.
— Я занимаюсь недвижимостью. — Это прозвучало как признание, и ему показалось, что кто-то другой произнес эти слова за него.
— А! — воскликнул Кенджи с неподдельным интересом, что было Луису совершенно непонятно. — Бизнес, зависящий от колебаний барометра процентных ставок.
— Можно и так сказать.
— Пойдемте. — Кенджи повернулся и направился к двери. Его черные глаза гипнотизировали Луиса, и он пошел за ним следом. В конце холла, изгибаясь, уходила вверх и терялась в темноте лестница, затянутая ковром цвета красного вина.
— Я расскажу Ною, когда он придет, — проговорила женщина, спускающаяся по лестнице. Слова эти были обращены к тому, кто шел за ней следом. Ее волосы, выстриженные «перышками», были уложены аккуратным куполом. Спутницей же оказалась курчавая женщина в вышитой блузке и деревянных сабо. Проходя, Луис уловил обрывки разговора. Кенджи шел не оборачиваясь.
— Ты уверена?.. — спросила вторая женщина, и голоса их затихли вдали. Еще через несколько минут Луис догнал Кенджи на площадке. Холл изгибался, образуя широкую галерею. Кенджи плыл впереди, бесшумно ступая по ковру. Из динамиков под потолком лилась тихая музыка, снизу доносился приглушенный звук голосов. Они прошли мимо закрытой двери. У Луиса странно закружилось голова, когда он бросил взгляд вниз на гостей. Он хотел увидеть Дану, но Кенджи уже открывал вторую дверь. Ухмыляясь как кот, он повернулся к Луису и ждал, пока тот подойдет поближе.
Комната была наполнена неземным зеленоватым свечением, которое шло от экранов компьютеров, стоящих полукругом. К одному из них был присоединен принтер, а к другому нечто вроде копировальной машины. На экранах, подобно горным хребтам, высвечивались линии графиков.
— Это мои «графики жизнеобеспечения», — объяснил Кенджи. — Я занимаюсь товарными рынками. С помощью компьютеров я слежу за движением цен и совершаю сделки. Сам, без посредника. — Улыбка, казалось, не сходила с его лица, наполняясь новым значением по мере развития разговора. Сейчас улыбка выражала довольство собой.
— Замечательно, — сказал Луис, — хорошо быть самому себе хозяином.
Что он такое несет, разозлился он на себя. Он ведь понятия не имеет, что значит быть самому себе хозяином. У отца, правда, была своя литейная мастерская в Чикаго, может быть, ему это и давало право разглагольствовать. Нет, это он изрекает обыкновенные банальности.
— Этот компьютер следит только за торговыми операциями, что необычайно увлекательно. На твердой копии указано соотношение процентных ставок… — Кенджи наклонился над принтером и стал рассматривать распечатки, скопившиеся за день.
Луис чувствовал, как в нем пробуждается зависть. Так вот откуда у него все: и дом и машины. Вот в чем секрет его снисходительной манеры общения, вот в чем основа его богатства, которое продолжает прибывать даже сейчас, среди холмов и долин, отражаясь в графиках, в которых любая смена векторов означает возможность еще больших денег и свободы. Он, видимо, достаточно часто в жизни принимал самостоятельные решения и теперь вот ни перед кем не отчитывается.
Кенджи демонстрировал по распечаткам, как процентные ставки влияют на цены будущих сделок на древесину и золото. А Луис в это время представлял себе, как скучно и нудно каждое утро идти в контору и отвечать на первый звонок по телефону. В этом была такая безысходность! Слушая же Кенджи, он чувствовал, как его охватывает приятное возбуждение. Ему почудилась даже надежда. Но какая? И как ее реализовать? Этого он не знал. Но все же возможность была. Ведь есть же разница между невозможным и не очень возможным. К счастью, да. Луис улыбался и кивал, слушая Кенджи.
А Кенджи нажал две клавиши на клавиатуре, затем показал на те участки экрана, где указывались суммы гарантийного взноса, необходимого для приобретения контракта. Луис сопоставлял эти данные и линии с теми, которые расползутся по экранам завтра, когда в Лондоне начнется новый торговый день. Он поднял было стакан, но обнаружил, что он пуст, и попытался сосредоточиться на том, что говорил Кенджи. Может быть, ему удастся понять самое важное. Может быть, понимание было входным билетом?..
— Прелестные серьги, — говорила Элли.
— Из Азензы, — ответила женщина.
— Это как раз то местечко, о котором я вам говорила, — пояснила Элли для Даны. — Это в Карнельской бухте.
— Да, очень симпатичные, — заставила себя сказать Дана. Женщина казалась ей холодной и равнодушной. А серьги были похожи на жуков.
— Из чего они сделаны?
— Вообще-то это лапис. Местный колорит, — ответила женщина. На лице появилось некоторое подобие улыбки.
Со свойственным ей радушием Элли представила Фриду Бекман как свою приятельницу, хотя трудно было представить, что у них могло быть что-то общее. Фрида была старше, что-то около шестидесяти пяти, однако создавалось впечатление, что она хотела выглядеть еще старше и казаться очень мудрой. Ей удавалось это сделать благодаря своей ауре, подумала Дана, а может это и на самом деле так.
Фрида была психоаналитиком и, хотя находилась на пенсии, продолжала практиковать. Жила она попеременно в Тахо и Тибуроне. Дана имела некоторое представление о Тибуроне как о городе на маленьком полуострове в бухте около Саусалито, месте очень респектабельном. Она представила себе Фриду Бекман в том, другом мире, где жены крупных финансистов могут позволить себе иногда побыть самими собой, за что и платят огромные деньги. С таким же успехом они пополняют свой жизненный опыт, обучаясь секретам китайской кухни.
— Какой областью психотерапии вы занимаетесь? — Дане казалось, что она достаточно осведомлена, чтобы задать этот вопрос.
— Анализ по методу Юнга, — ответила Фрида без подробного объяснения, что это такое. Либо вы знаете, либо нет. Дана помнила имя Юнга со времени колледжа и с пониманием кивнула в ответ, не зная, о чем еще можно говорить.
Хорошо, что Элли начала пересказывать свой сон, который ее очень беспокоил, и Дана улучила момент разглядеть Фриду, ее холодную оболочку, притягательную, как платина. Туалет Фриды был утонченно-изыскан: желтовато-коричневое платье в стиле Сан-Тропез и длинный серый блузон сверху. Дана сама удивилась тому, что хрупкое очарование Элли все же было ей милее.
Тем не менее, женщина ей определенно нравилась, особенно ее глаза, исполненные тихой силы. Она вновь взглянула на серьгу. Это же богомол. Кажется, так называется насекомое, которое пожирает свое потомство?
Элли закончила пересказ своего сна про жизнь на автобусной остановке где-то на Юге и встречу с молодым носильщиком и старым станционным смотрителем.
Фрида поначалу выказала интерес, потом задумчиво посмотрела на Дану, которая почувствовала себя букашкой, попавшей под микроскоп.
Она оглянулась, отыскивая Луиса. Уит с группой гостей стоял у окна, у камина она увидела Ллойда Барриса рядом с дамой в вышитой блузке фасона шестидесятых. Она запаниковала. Неужели уехал?
Эта женщина пробудила в ней страх. Пора бы ей научиться держать свои всевидящие глаза при себе — как иголки всаживает. Дана может ведь и огрызнуться. Быстро может ее оборвать… Нет, вот этого, пожалуй, делать не стоит.
Она посмотрела вверх и увидела Луиса на площадке второго этажа. За ним шел Кенджи.
Пещера с мониторами, пришло ему в голову, когда он выходил из зеленой комнаты и смотрел вниз на толпу, из которой ем махала рукой Дана.
Что случилось? Элли Норвуд тоже помахала ему. И Луис поднял свой пустой бокал. Что они хотят? Странное чувство охватило его, пока они с Кенджи шли к лестнице.
Когда они спускались вниз, он хотел задать еще один вопрос — как происходит экстраполяция данных при определении достаточных тенденций. Он тщательно сформулировал его в уме, находясь все еще под впечатлением от трех мониторов, графи ков, схем, представляя себе, как они входят в сеть. Неожиданно Кенджи поднял руку.
Они уже наполовину спустились, когда открылась входная дверь и в холле появился новый гость.
— Кто?..
— Ной. Ной Таггерт, — ответил Кенджи, и Луис вспомнил, что женщина на лестнице упоминала это имя.
— Он живет в Даннз-Крест, на холме недалеко от вас.
Луис взглянул вниз: высокая угловатая фигура, плечи немного опущены вперед, прямые черные волосы с легкой сединой за чесаны назад. Кажется, он его уже где-то видел.
Когда они спустились вниз, человек уже прошел в гостиную и стоял в окружении других гостей.
Он вполне мог сойти за звезду комедийного сериала. Хотя для этого был, пожалуй, чересчур мрачен и «тронут плесенью» Может быть, это был Тимоти Лиари, вернувшийся из бездонной могилы давно ушедшей моды. Он казался старше Тима Лиари, но определить его точный возраст было трудно. В любом случае в Таггерте был некий элемент таинственности, на который неизбежно настраивались окружающие.
Дел о был о даже не в его одежде, хотя и она была неординарной: неброский и элегантный сероватый твидовый костюм и рубашка с крахмальным воротничком, широкий шелковый галстук золотисто-коричневого цвета с вкраплениями лилового, гармонирующий с цветом его кожи, пепельного оттенка, и подчеркивающий стальной отлив волос.
Может быть, дело было в голосе. Луис слышал лишь обрывки фраз, произносимых тихим и ровным голосом. Подбор слов и предельная точность их расстановки свидетельствовали о том, что английский был его третьим или четвертым языком. В глубоком голосе слышался легкий акцент, который Луис не мог на расстоянии определить. Все вокруг почтительно внимали. Это напоминало некое священнодействие, от которого Луису стало жутковато. Как и тогда, в Лаписе, когда старик пугалом стоял на перекрестке.
— Интересный человек, — сообщил Кенджи. — Сделал состояние на добыче угля и бриллиантов много лет назад. Несколько раз совершал кругосветные путешествия. Большой специалист по альпинизму, участвовал в нескольких восхождениях на Гималаи. Другим бы этого за глаза хватило, — рассмеялся Кенджи, — только не ему. Он и в океан ходил. Возглавлял экспедиции в Тихом океане к островам, которых нет на карте. Хорошо бы вам посмотреть фотографии. Я представлю вас ему. — И Кенджи начал обходить стоящих кругом людей, высоко подняв стакан, пытаясь пробраться внутрь круга.
Неожиданно Луис увидел, что около него стоит Кизмет с подносом в руках. В ушах у нее было по три искусственных бриллианта, расположенных по возрастанию размера — маленький, побольше и самый большой, в низу розовой мочки.
— Он похож на звезду, правда? — Она подняла на него накрашенные глаза. — Я про Ноя Таггерта говорю. Он у нас тут знаменитость.
Кизмет, казалось, говорила ему: вот вы смеетесь, а я серьезно. Она протянула ему поднос. Он поставил на него пустой бокал и взял другой, с красным вином. Кизмет бросила на Луиса еще один значительный взгляд и направилась в другой конец комнаты. Он наблюдал, как она плыла к дальнему концу окна и вышла в дверь, ведущую, судя по всему, на кухню. Она балансировала подносом, шагая как лунатик по туннелю недоговоренностей. Ему вдруг захотелось пойти за ней. Вместо этого он оглянулся и увидел Дану.
Она стояла напротив Таггерта, прямо перед ним, вместе с другими гостями. Интересно, подошла ли она сама к этим группам людей или толпа просто продвинулась в ее сторону, к дивану? Быть может, она просто пошла за Элли — они и сейчас стояли вместе. Он пытался привлечь ее внимание, но старик, казалось, заинтриговал ее.
Таггерт, который еще ни разу после прихода не проявлял инициативы в разговоре, а лишь отвечал, был занят беседой с кем-то из гостей. Как будто в передаче «Самая интересная женщина года», подумал Луис, улыбнувшись, но улыбка получилась беспокойной. Таггерт сделал несколько шагов вперед, протянул руку и Дана пожала ее.
Когда Таггерт появился в дверях, Дана ожидала в холле спускавшегося Луиса. Вошедший напомнил ей строгого профессора классических языков, спускающегося со сцены.
Разговор вокруг Даны сразу же оборвался, и несколько человек направились к двери. Затем кто-то тронул ее за локоть. Обернувшись, она увидела Фриду Бекман, державшую за руку еще и Элли. Она подталкивала их обеих к двери.
— Это Ной Таггерт, — прошептала Фрида. Что-то новое, сродни детскому возбуждению, появилось у нее в глазах. Это неприятно поразило Дану даже больше, чем то, что она держит ее за руку. Она попыталась избавиться от этого ощущения, тем более что не понять его природы. Через минуту все гости сгрудились вокруг дивана, и Дана оказалась между Элли и Фридой, совсем рядом с Ноем Таггертом.
— Добро пожаловать. Мы удивлены, — сказала Фрида и протянула левую руку. Правой она держала Дану.
— Привет, Фрида, — ответил он и коснулся губами ее руки. — Можете перестать удивляться по моему поводу, по крайней мере.
Он вполне дружелюбен, подумала Дана. Одет безупречно и ведет себя соответственно. Почему Фрида не отпускает ее руку? Может быть, нужно что-то сказать? Или просто отдернуть руку. В этот момент взгляд Таггерта впился в Дану.
— Это Дана Феррин, Ной, — сказала Фрида и отпустила Руку.
— Очень приятно. Как я понял, вы отдыхаете в Альпенхерсте.
Он немножко наклонился вперед, но тем не менее Дане пришлось приподнять голову. Она заметила, что глаза у Таггерта не черные, а темно-карие, а черными казались из-за густых бровей, черных у основания и седых по краям. Его длинное, изрытое морщинами лицо было как будто высечено из гранита: от носа к уголкам рта пролегли глубокие борозды, квадратный подбородок был испещрен мелкими шрамами, как корпус старого корабля; седые вьющиеся бакенбарды доходили до мочек ушей, а зачесанные назад прямые волосы придавали романтический вид. Потом она увидела его протянутую руку.
— Здравствуйте. Да, мы там с мужем отдыхаем.
Он пожал ей руку сильно, но осторожно, своей большой рукой, сохранившей на себе свежесть вечернего воздуха. Откуда он знает про Альпенхерст, удивилась Дана, но затем решила, что Кенджи успел про них рассказать.
— Я живу на холме прямо над вами. Если по прямой, то и двух миль не будет, но на самом деле дорога длинная и кружная. В данной местности вы неизбежно попадаете в зависимость от характера дорог.
Дана успокоилась, слушая его голос. В его медленной речи была некая завораживающая тяжеловесность, он так точно подбирал слова. Ему ничего не стоило сказать именно то, что он хотел.
Он вновь пожал ей руку, как бы в подтверждение своих слов, и вначале этот жест подействовал так же успокаивающе, как и голос. Он продолжал крепко держать ее руку в своей, и Дане это напомнило Фриду. У нее внезапно мелькнула сумасшедшая мысль, что ее как-то передают из рук в руки.
И опять ей захотелось выдернуть руку, но по мере того, как она продолжала слушать звук его голоса, она все больше успокаивалась. Когда их разговор закончился и руки разъединились, она не могла уже с уверенностью сказать, в какой момент это произошло.
— Приветствую вас, дружище! — проговорил Кенджи, появившись из-за спины Ноя и обнимая его за плечи. Дана отметила, что, обращаясь к Ною, Кенджи не сводил с нее глаз, но взгляд его оставался холодным. Он что, ревновал ее к старику? В следующий момент оба обменивались теплым рукопожатием.
— Я, кажется, опоздал к закату, — произнес Таггерт.
— Мы задержали его для вас, — ответил Кенджи, показывая на окно. Розовый закат оставил за собой темно-лиловый и оранжево-коричневый шлейфы, напоминающие пламя в старинном горне.
— Он красив, не так ли? Суровой красотой, — прошептала Элли. — Мне это в мужчинах нравится, а вам?
Они шли за Таггертом, которого Кенджи вел к окну. Дане он напоминал большую черную птицу. Фрида Брекман и Уит Норвуд уже стояли у окна.
Где же Луис?
Она опять его потеряла. Она скользила взглядом по незнакомым лицам и наконец увидела его, стоящего в стороне. Луис наблюдал за ней. О чем он думал? Подняв бокал, он улыбнулся ей. Дана в ответ послала ему воздушный поцелуй. Как признание того, что он держал правильную дистанцию. От всякой кутерьмы следует держаться подальше. Он это умел.
— Ой, смотрите! — раздался женский голос у окна.
— Они очень красивые, странные, но красивые, — прокомментировала Элли появление маленьких существ, стаями проносящихся в темной глубине за окнами.
— Летучие мыши, — сказал мужской голос, и Дана услышала, как кто-то ойкнул и захихикал.
— Быстрые, черти…
— Радар…
— А мне они неприятны…
— Пришел их час, — раздался глубокий голос Таггерта, — у каждой твари… как известно.
Когда прозвучали слова «летучие мыши», Луис только что получил воздушный поцелуй от Даны. Появление мышей вызвало всеобщий интерес, и гости столпились у окна, где как раз стоял Луис, чтобы получше их разглядеть. Он тоже увидел, как зверьки стаей подлетали к окну и уносились от него прочь темными силуэтами на фоне освещенной комнаты. А потом Таггерт сказал что-то, и на минуту воцарилось молчание. Сбоку казалось, что лицо его выточено из слоновой кости. Летучие мыши, пометавшись за окном, улетели в ночь.
Кенджи протянул Таггерту бокал шампанского. Гости возвращались в комнату, а Луис, стоя в стороне, продолжал наблюдать за стариком, который, казалось, сосредоточенно о чем-то Думал, глядя поверх воды туда, где скрылись летучие мыши.
Луис именно его и запомнил во время поездки в Лапис. Что он делал, продолжая стоять у окна, — ждал их повторного появления или делал вид, что видит их в темноте? Но видеть-то их он, конечно, не мог, подумал Луис. Вокруг дома, освещенного теплым светом окна, все было погружено во тьму, и озеро казалось черным покрывалом.
— Я была уверена, что тебе понравится, — сказала Дана. Она стояла, опершись на туалетный столик, выскальзывая из своего зеленого платья. Она была очень хороша сейчас, и Луис решил не возражать. Он должен был признать, что после выпитого вина и рюмки бренди у камина он немного расслабился. И еще было приятно скинуть туфли.
Он прошел к ней через всю комнату, и Дана повернулась, наклонив голову, и подставила шею, чтобы он расстегнул жемчужное ожерелье. Что он и сделал, а потом провел языком вдоль шеи, вверх к ушам. Она захихикала и стала тереться о его брюки. Обнаженной грудью он почувствовал прикосновение прохладного шелка и ее теплой спины.
— Ну, и когда большой поход? — Она имела в виду рыбалку, о которой Луис и Ллойд Баррис заговорили в конце вечера. Ллойд был фанатичным ловцом форели с лодки и пригласил Луиса. Они даже посвятили Уита Норвуда в свои планы. Рыбная ловля была единственной страстью Луиса, и Дана не оставалась к ней равнодушной.
— А ты что, не хочешь поехать? — спросил он.
— Может быть, — промурлыкала она и медленно повернулась к нему лицом.
— Но только не сейчас, — прошептал он. Они поцеловались, дразня друг друга и все больше возбуждаясь от взаимных прикосновений. Луис протянул руку к выключателю…
Свет из большого окна второго этажа падал на кусты около дома и на темную лужайку. Потом и он погас. А в кустах кто-то притаился и наблюдал. Наблюдавший причмокивал языком, тихо и ритмично, опять и опять, и этот звук напоминал тиканье часов. Чьи-то глаза зачарованно смотрели сначала на однообразную темноту травы, а затем на темный прямоугольник окна.