Удивительно, как одному мальчику, который к тому же неважно себя чувствовал, удалось всех организовать. Возражения не принимались. Джейку Клавдий поручил сбегать на маяк и на Посадочный берег, собрать все емкости и пальмовые листья (ими решили укрыть дельфинов от солнца) и принести к заливу. Бену и Натану — найти дров и наловить рыбы, поскольку ночью нужно будет как-то поддерживать силы. Люси и Шерилин — принести соты, кокосы, одежду и как можно больше алоэ. Мартина надеялась, что гель смягчит дельфинам кожу и не даст ей потрескаться.

Девочка и Рейпьер остались на берегу — рыли ямки, в которых можно удобно расположить грудные плавники. Ребята боялись, что животные в буквальном смысле поджарятся на солнце, и прикрыли их водорослями. Мартина прикладывала к каждому дельфину ладони. И снова чувствовала электрический разряд. Животные смотрели на нее ясными умными глазами, как будто вверяли ей свою жизнь. Мартина испугалась еще больше: вдруг она не оправдает их надежд?

Клавдий молча шел за девочкой. О ее переживаниях он, конечно, не догадывался. Рейпьер набирал воды в большую раковину и кокос и поливал дельфинов.

— Спасибо, что уговорил ребят помочь, — поблагодарила Мартина. Клавдий скривил губы и осторожно вылил воду на голову Принцессе моря. Если вода попадет в дыхало, дельфин может захлебнуться и умереть.

— Это тебе спасибо! — ответил он, имея в виду вовсе не дельфинов.

Мартина подошла к Лучику, нежно обняла его за серебристую голову, поцеловала и, с трудом сдерживая слезы, сказала:

— Пожалуйста, милый, подскажи, как тебе помочь!

— Думаешь, он заговорит как Флиппер? — к Клавдию вернулся его прежний сарказм. Но мальчик тут же понял, что ведет себя недостойно, и осторожно добавил: — Ты ведь их очень любишь?

— Да, очень. А ты?

Клавдий неуверенно погладил Лучика.

— Сам не знаю. Я же с ними почти не общался. Но сейчас для меня их спасение — важней всего на свете. Не знаю почему. Даже важней, чем возвращение домой.

Ребята на самом деле взвалили на себя непосильный труд. Они разделились на две группы и работали посменно. Первыми дежурили Мартина, Джейк и Люси, поскольку Натан и Бен до сих пор рыбачили. Каждый отвечал за семь дельфинов. Мазал их алоэ, поливал и закрывал водорослями. Труднее всего было бегать за пресной водой — к озеру или к каменистому берегу, который ребята назвали Опасным. Каждый час они сменяли друг друга. Ели, спали или просто молча отдыхали. Потом снова за работу.

Клавдий не очень хорошо себя чувствовал, поэтому ребята решили, что он будет следить за костром, засекать время дежурства и готовить. Последнее у Рейпьера получалось с трудом. После отвратительного обеда они договорились поручить еду Шерилин, а Клавдию — в это время вместо нее ухаживать за дельфинами.

Приближалась ночь. Температура резко упала, задул сильный ветер. Дети набирали воду на Опасном берегу. Неожиданно Бен выпрямился и сказал:

— Вы ничего не слышите?

Все замолчали. На берег обрушилась волна, и море ненадолго затихло. Вновь раздался звук, похожий на отдаленный свист. Через несколько секунд он повторился.

— Я когда занимался, слышал этот звук, — заметил Джейк. — Свистящий такой. Подумал, птица кричит или рыба какая-то.

— Это сонар, — пояснил Бен.

— Сонар! — воскликнула Мартина.

Бен удивленно поднял брови.

— Да, сонар. Отец, когда еще служил на флоте, водил меня на испытания нового передатчика. Так что я его теперь где угодно узнаю. Передатчик посылает звуковые импульсы, которые в виде сигнала отражаются от подводных лодок и других объектов в океане. Отсюда и свист. Но почему испытания проводят здесь? Раз мы слышим звук, значит, проверяют низкочастотные сонары. Их обычно использует флот.

— Многие ученые считают, что дельфины и киты выбрасываются на берег из-за низкочастотных сонаров, — Мартина вспомнила разговор с мистером Мэннингом.

— Но почему же тогда флот их все еще использует? — удивилась Шерилин.

— Взрослые не отличаются сообразительностью, — ответил Натан.

— Они же заняты постоянно: не разрешают нам есть сладкое, бегать по дому, разговаривать с незнакомцами, стоять под деревьями во время грозы. Вот ни на что времени и не хватает, — заметила Люси.

Наступила тишина. Звук больше не повторялся.

— Жаль, — сказал Джейк. — Раз есть сонар, значит, люди где-то неподалеку. Может, они нас спасут и отвезут обратно в Кейптаун.

Ребята зло на него взглянули. К чести Джейка, он смутился, правда, тут же вызывающе добавил:

— Да это я так, просто… Конечно же, мне очень жаль дельфинов.