чем сегодня ты поведаешь мне? — спросил я у деда Аксентия.

— Сегодня я расскажу тебе историю жизни и любви одной принцессы из дальней заморской страны, — ответил старик, усаживаясь на лавочку.

— Чем же так примечательна жизнь заморской принцессы? — спросил я.

— А вот слушай и сам делай выводы, достойна ли она, чтобы о ней помнили и вспоминали спустя несколько столетий после ее жизни. Итак, я начинаю свой рассказ.

В одной весьма далекой от нас стране жил-был король. И была у него дочь — маленькая Корлина.

Король души не чаял в своей дочери и позволял ей все на свете. Вместе с тем, слепая любовь, как ни странно, не испортила маленькую девочку.

Девочка росла доброй и послушной, с уважением относилась к старшим и совсем не кичилась своим королевским происхождением.

Больше всего юная принцесса любила наблюдать восход солнца. Она вставала до рассвета, брала с собой сонных нянек и забиралась с ними на гору, стоявшую недалеко от королевского дворца. Отсюда, с вершины невысокой горы, открывался изумительный вид на просыпающееся море. С замиранием сердца принцесса ждала того момента, когда на востоке из глубины моря всплывет и покажется на поверхности яркий краешек дневного светила.

— Солнце! — радостно кричала принцесса. — Солнце восходит!

Сонные няньки не разделяли восторга маленькой принцессы. Они тихонько клевали носами, ожидая того момента, когда девочка насладится зрелищем восходящего солнца и можно будет возвращаться во дворец.

Жил в то время в королевстве старый звездочет Зорий. Был он в свое время королевским звездочетом. Король ценил его, все предсказания звездочета непременно сбывались. Но время шло, звездочет старел. По старости лет он позволил себе сделать несколько предсказаний, не совсем приятных королевскому двору. И, самое удивительное, они все сбылись.

Король очень осерчал на строптивого звездочета, осмелившегося сказать правду. Вначале он хотел казнить его в назидание всем, кто осмелится что-то предсказать неприятное королевскому двору, но затем передумал. Король все-таки был добрым, а звездочет много лет верой и правдой служил королю. В результате король ограничился лишь тем, что издал указ, согласно которому старый звездочет изгонялся из королевского замка.

Королевские стражники тотчас вышвырнули старого звездочета за пределы замка и закрыли перед ним массивные ворота.

Старый звездочет, не имея ни семьи, ни денег стал жить среди добрых людей, пускавших его на некоторое время пожить в их доме.

Шли годы. О старом звездочете совсем забыли в королевском замке.

И вот однажды, когда маленькая принцесса любовалась восходом солнца, старый звездочет появился на вершине невысокой горы, стоявшей возле королевского замка.

Увидев звездочета, вмиг проснулись няньки принцессы.

— Иди отсюда! — набросились они на него. — Не мешай Ее величеству любоваться восходом солнца.

Маленькая принцесса, услышав за спиной громкие голоса, отвлеклась от созерцания восходящего солнца и обернулась.

— Это вы, наш добрый звездочет? — спросила она.

— Это я, моя маленькая принцесса, — ответил звездочет. — Я пришел, чтобы повидать вас.

— Как здорово! — обрадовалась принцесса. — Я так соскучилась по вашим рассказам о звездах и вселенной, о других мирах, населенных неведомыми нам жителями.

— Сегодня я пришел к вам с другой целью. Я очень старый человек и чувствую, что уже не за горами мой уход в вечность. Я должен поведать вам, принцесса, одно видение, которое явилось мне.

— Что же вы мне желаете поведать, королевский звездочет? — спросила девочка.

— Прошли уже те времена, когда я был королевским звездочетом, — грустно усмехнулся старик. — Однако в любом положении есть свои преимущества. Конечно, теперь я не столь хорошо питаюсь и сплю не на столь мягких постелях, но теперь я свободен и могу говорить то, что думаю, а не то, что угодно королю и его министрам.

— Так о чем же вы желаете мне поведать, уважаемый звездочет? — вновь спросила маленькая принцесса.

— Простите, Ваше величество, — смиренно сказал старик. — К старости стал совсем болтливым. Говорю много и иногда забываю сказать о главном. Я пришел рассказать, моя маленькая принцесса, о вашем будущем.

— Вы знаете, что произойдет со мной в будущем?

— Мне кажется, да, — ответил звездочет. — Мне явилось видение из вашего будущего, принцесса.

— И что же вы там увидели? — с нетерпением и страхом спросила принцесса.

— Я увидел вас повзрослевшей девушкой, все также любующейся этим волшебным зрелищем восхода солнца. И вдруг я отчетливо увидел, как на фоне восходящего солнца появился силуэт парусника со множеством парусов. Этот парусник спешил к нам из далекой страны, где белые снега укрывают землю большую часть года, где земля покрыта дремучими лесами и синеокими озерами. На паруснике окажется юноша с голубыми глазами и темными волосами. Вы полюбите друг друга.

— Простите, звездочет, а юноша окажется королевского рода? — спросила принцесса.

— Нет, — ответил звездочет. — Разве обязательно для любви королевское происхождение?

— Нет, конечно, — ответила принцесса, — но папенька может запретить любить юношу не из королевской семьи.

— Какая же вы наивная, принцесса! — улыбнулся звездочет. — Ни один король не может запретить любить, ни один монарх не властен ни над одним любящим сердцем.

Прошло несколько лет. Маленькая принцесса превратилась в красивую девушку, слава об уме и красоте которой распространилась далеко за пределы королевства.

Со всех концов света в королевский замок съезжались принцы и короли в надежде добиться руки и сердца прекрасной принцессы. Однако ни одному из многочисленных претендентов этого так и не удалось.

— Я выйду замуж только за того человека, которого полюблю, — сказала она.

— Доченька, — взмолился король. — Так королевство останется без молодого короля, а я без своего наследника. Смотри, сколько хороших и добрых принцев добиваются твоей руки.

— Я не люблю никого из них, — ответила принцесса. — Подождем еще немного.

— Что же, давай подождем, — скрепя сердце, согласился король.

Однажды, когда принцесса, как обычно, любовалась восходом солнца, на ярком огненном диске, выплывающем из глубины моря, появилась темная точка. По мере роста солнечного диска росли и размеры темной точки. Вскоре уже принцесса отчетливо разглядела, что к их берегу приближается корабль с наполненными ветром парусами.

«Неужели предсказание старого звездочета начинает сбываться?» — с волнением подумала принцесса.

Мигом забыв про восход солнца, она легко сбежала с горы и устремилась на королевскую пристань, куда должен был пришвартоваться корабль. Следом за ней с криками и воплями устремились и ее многочисленные няньки и фрейлины.

Прибытия корабля пришлось ждать долго — почти целый час. За это время на пристани появились королевские министры, пришедшие встречать неведомый корабль.

Когда корабль наконец пришвартовался к пристани, принцесса поразилась его красоте и огромным размерам. Таких кораблей не было в их королевстве.

С корабля спустили трап, и первым на землю сошел капитан, одетый в белоснежный белый китель. Поприветствовав встречавших корабль министров, капитан сказал:

— Мы прибыли из далекой северной страны с подарками для вашего короля. Нет ли у вас желания подняться на борт корабля и осмотреть подарки?

Министры в ответ согласно закивали и начали подниматься по трапу.

— Позволите ли мне подняться на корабль? — спросила принцесса у капитана.

— Милая девушка, не хочу показаться невежливым, но морской закон гласит, что женщина на корабле — к неприятностям, — ответил капитан. — Уж не обессудьте, не могу вам этого разрешить.

— Я не просто женщина, — сказала Корлина. — Я — принцесса, дочь короля, для которого и предназначены эти все подарки.

— В таком случае, принцесса, прошу простить меня. Добро пожаловать на мой фрегат. Позвольте мне сопровождать вас.

Принцесса и капитан поднялись на палубу. Капитан взял на себя роль экскурсовода и показывал принцессе свой корабль и подарки, припасенные для короля.

— Какие богатые подарки! — восторженно сказала принцесса. — И это все для моего отца?

— Вы еще не все видели, — ответил капитан, польщенный восторгом принцессы.

— Что же я еще не видела? — заинтересованно спросила девушка.

— Вы еще не видели зверей наших лесов, которые наш король посылает в подарок вашему отцу.

— Вы меня заинтриговали, — сказала Корлина. — Не могли бы вы мне показать этих зверей?

— С превеликим удовольствием, — ответил капитан. — Идемте!

И капитан повел принцессу к железным клеткам, в которых содержались звери северной страны.

— Какие они забавные! — восхищенно произнесла принцесса. — Жаль только, что сидят в железных клетках. А ведь им так хочется на волю. Нельзя ли этого бурого зверя выпустить погулять по палубе?

— Что вы? — испуганно произнес капитан. — Это очень опасно.

— А если посадить его на цепь, — предложила принцесса. — Разве это опасно? Разве дюжина ваших матросов не справится с одним зверем?

— Хорошо, — ответил капитан. — Только ради того чтобы вы могли полюбоваться медведем и только ради того чтобы вы знали, что матросы северной страны не трусы, я выпускаю медведя из клетки. Наденьте на него цепь, — приказал он матросам.

Медведь не спеша покинул клетку и сделал несколько шагов по палубе.

— Бедненький мой, не дают тебе свободы, — сказала принцесса и протянула руку к медведю в надежде его погладить.

Медведь вдруг заревел, встал на задние лапы и двинулся к принцессе.

Корлина отступила, споткнулась и почувствовала, что палуба фрегата уходит из-под ног — принцесса полетела с высокого борта корабля в воду.

— Человек за бортом! — крикнул капитан, и тотчас с корабля на воду полетели несколько спасательных кругов.

С верхушки одной из мачт, где юнги убирали паруса, спрыгнул человек и также полетел в воду.

— Что это такое сегодня происходит! — возмущенно сказал капитан. — Только пустил женщину на борт, а уже столько событий произошло. Боцман, кто там свалился с мачты?

— Не свалился, а прыгнул спасать девушку, господин капитан, — поправил капитана боцман.

— И кто такой благородный в моем экипаже? — поинтересовался капитан.

— Юнга Кринс, — ответил боцман.

— Смелый парень, — сказал капитан. — Не каждому дано прыгнуть с такой высоты.

Оказавшись в воде, юнга подплыл к девушке.

— Милая девушка, позвольте вас спасти, — предложил он.

— Спасти? — удивилась Корлина. — От чего вы намерены спасать меня?

— Я хочу вам помочь добраться до борта корабля, — ответил юнга.

— Я и сама могу доплыть до корабля, но мне туда не хочется, — сказала принцесса. — Если вы не против, поплыли вон к тому одиноко стоящему утесу.

Юноша посмотрел в сторону, в которую указывала ему принцесса. Расстояние до утеса было весьма значительным.

— А вы доплывете? — с сомнением спросил он.

— Не сомневайтесь, я же выросла на море, — ответила девушка.

— Тогда поплыли, — решил юноша. — Держитесь меня!

— Это вы держитесь меня! — запальчиво ответила Корлина и поплыла вперед.

Юноша устремился за ней. Но как Кринс ни старался догнать девушку, ничего не получалось — с течением времени расстояние между ними только увеличивалось.

Когда Кринс подплыл к утесу, возвышавшемуся над морем, принцесса уже сидела на нем, предоставив солнечным лучам возможность сушить ее мокрую одежду.

— А вы неплохо плаваете, — услышал Кринс, поднявшись на утес.

— Шутите? — ответил он. — До сих пор я думал, что действительно неплохо плаваю. Но сегодня меня обогнала какая-то девчонка.

— Эта какая-то девчонка — принцесса Корлина, — сказала девушка.

— Неужто принцесса? — удивился Кринс. — Самая настоящая?

— Самая настоящая, — улыбнулась Корлина. — А как вас зовут, отважный юноша, не побоявшийся для моего спасения прыгнуть с высокой мачты? Я бы на такое никогда не решилась. Я трусиха.

— Зато вы плаваете лучше, — сказал Кринс.

— Что да, то да. В нашем королевстве редко кто отваживается соревноваться со мной в плавании, и никому не удавалось побеждать меня, — с удовлетворением заметила принцесса. — Так как вас зовут?

— Мое имя — Кринс. Я не наследник королевского трона и даже не граф. У меня небогатые родители, и я вряд ли заинтересую вас, Ваше величество.

— Какой вы смешной, Кринс, — улыбнулась девушка. — Ваше величество! Так меня называют только на официальных приемах и балах. Один из них, кстати, должен состояться сегодня вечером. Этот бал будет в честь прибытия вашего корабля.

— Посмотрите, какой красивый корабль рассекает воды прибрежной бухты.

— Это корабль принца Лиорка. Он в который раз сватается ко мне, — ответила принцесса.

Спустя полчаса на утес прибежал некий мужчина и сказал:

— Вот вы где, ваш батюшка требует предстать пред его светлые очи. Прибыл принц Лиорк с подарками для вас.

— Успокойся, милый Торн. Уже иду. Прощайте, мой спаситель?

— Увидимся ли мы еще? — в голосе Кринса звучала тревога.

— Конечно, увидимся. По крайней мере, я очень хочу! Прощайте и до вечера.

Принцесса легко вскочила и побежала следом за Торном. Юноша встал и пошел на свой корабль готовиться к вечеру.

Через час на корабль принца Лиорка внесли что-то извивающееся в одеяле. Тотчас корабль Лиорка поднял паруса и отчалил от причала.

Спустя несколько минут после этого на пристань пришли стражники и потребовали у капитана выдачи юного Кринса.

— Что же он натворил? — спросил капитан.

— Он похитил принцессу, — ответили стражники. — Ее нет нигде.

— Приведите сюда Кринса, — приказал капитан.

Когда привели Кринса, капитан спросил у него.

— Где принцесса?

— Не имею чести знать, — ответил юноша.

— Ты не крал ее? — спросили стражники.

— Нет, — ответил юноша.

И вдруг к нему в голову пришла страшная догадка.

— Я знаю, где она! — закричал он. — Ее похитил принц Лиорк. Скорее ставьте паруса, капитан. Мы идем за принцессой.

— Поднять паруса! — скомандовал капитан.

— Быстрее! — командовал юнга. — Иначе не догоним его корабль.

— Спокойнее, юнга! — говорил капитан. — Нет еще корабля, который уходил бы от моего фрегата!

Как только на фрегате были подняты паруса, он, поймав ветер, бросился вдогонку за уходящим кораблем принца Лиорка.

Через час на горизонте показался профиль корабля Лиорка. Каждую минуту корабль капитана приближался к кораблю принца.

И вот наконец настал тот момент, когда корабли поравнялись друг с другом.

— Эй, на корабле! Отдайте принцессу!

— У нас нет принцессы! Можете обыскать! — крикнул им Лиорк.

— Кринс, ты заварил эту кашу, тебе ее и расхлебывать, — сказал капитан. — Бери людей и перебирайся на тот корабль.

Юноша взял людей и перебрался на корабль принца.

— Перед вами мой корабль, — сказал Лиорк. — Ищите, все двери открыты.

Однако поиски ни к чему не привели.

— Не нашли? — спросил принц Лиорк. — И не найдете, потому, что нет ее здесь.

Кринс стоял на борту корабля, раздумывая, где еще можно спрятать принцессу.

— Кринс! — раздался крик. — Я здесь!

Юноша обернулся и увидел, как в море плавает принцесса.

— Так вот она где! — закричал Кринс.

Ударом кулака он свалил принца, и тот упал в воду.

— Корлина, я иду к тебе! — крикнул Кринс и прыгнул за борт корабля.

Быстрыми взмахами рук он поплыл к Корлине.

— Вот я и добрался до тебя, — сказал Кринс своей возлюбленной.

— Как я рада видеть тебя! — сказала принцесса.

— Поплыли? — спросил юноша.

— Не могу, — ответила принцесса. — Я слишком долго плыла к вам.

— Ложись на спину! — скомандовал юноша.

Как только принцесса выполнила его приказание, он взял ее за руку и потянул к кораблю. Здесь его уже ждали.

Кринс уселся возле мачты корабля, принцесса села рядом.

— Милая принцесса, привязать, что ли, цепью тебя к моей руке, — произнес Кринс.

— Не стоит, — произнесла принцесса. — Теперь я привязана невидимой нитью к тебе.

И они сидели, обнявшись, до тех пор, пока корабль не вошел обратно в порт.

— Пойдемте ко мне во дворец, — сказала принцесса юноше.

— Зачем? — спросил он.

— Я покажу вас своему отцу, — сказала принцесса.

Юноша согласился, и они пошли во дворец.

Во дворце его представили королю.

— Вот тот юноша, который дважды меня спасал! — сказала принцесса.

— Я рад приветствовать тебя в королевском дворце, — сказал король. — Проходи и садись.

Открылась дверь, и появился глашатай.

— Король неизвестной страны Халед Второй! — глашатай топнул ногой и пропустил короля.

Вошел король, и ни на кого не глядя, подошел к принцессе и поклонился ей. Затем подошел к королю и поклонился королю.

— Уважаемый король Халед Второй! — обратился к нему король. — Скажи мне, что привело тебя сюда.

— Нужда привела меня сюда, — ответил король. — Мне уже почти сорок лет, а я не имею наследников. У меня нет жены, и я не хочу умирать в безмолвии.

— В таком случае он пришел к тебе, — сказал король, указывая на принцессу.

— Послушай мой хор, — сказал Халед Второй.

Выбежали девушки и пронзительно запели. Закрывались глаза от этой песни у всех, кто не знал ее. Видя, что принцесса спит, Халед Второй приказал остановить песню. Схватив принцессу, Халед Второй выставил ее в окно. Тотчас под ней появился конь. Принцесса начала медленно опускаться, пока не села на коня.

Халед Второй выбежал из дворца.

— Вперед! — крикнул он, и его обоз помчался вперед.

Первым проснулся Его величество. Заметив, что Корлины нет, он стал трясти Кринса.

— Где моя дочь? — спрашивал король.

— Ее увез с собою Халед Второй, — ответил, проснувшись, юноша и тотчас потребовал коня.

— Коня, скорее коня! — кричал король.

Вскочив на коня, Кринс помчался по незнакомой дороге разыскивать Корлину.

Спустя день юноша увидел вдали огни.

— Это прямо предо мной, — и пришпорил коня.

Но это были пастухи. Несколько раз оказывались рядом огни, но все было напрасно.

Наконец Кринс увидел огонь. Он горел ровно, уверенно. Кринс подобрался поближе к огню и услышал пронзительную песню, которую пела и Корлина. Его сердце обрадовалось, когда он почувствовал, что на него не действует песня.

Кринс осмотрелся. Видя, что нет Халеда Второго, Кринс осмелел и, выйдя из тени на площадку, привлек Корлину.

— Корлина, это я — Кринс, — сказал он.

Корлина продолжала танцевать.

— Милый юноша, потанцуй со мной! — сказала она.

— Это я, Кринс!

— Ну, что же ты, принц! Потанцуй со мной!

Юноша был зол на себя. Его не узнавала Корлина. И вдруг ему повезло: принцесса очнулась.

— Кринс! Ты нашел меня! Мой верный Кринс!

— Скорее на коня! Сейчас сюда придет Халед Второй.

Халед Второй не заставил себя долго ждать. Увидев Корлину незачарованной и не понимая, что случилось, Халед Второй сказал:

— Ты, Корлина, хочешь стать изгоем!

— Ты, карлик, сам изгой на этом свете.

— Ты забываешься, Корлина!

— Ты изгой, Халед Второй, — сказала принцесса. — И твои дети будут изгоями. Вот настоящий человек — Кринс. Прощай!

Кринс стоял, улыбающийся, в стороне. Корлина села на коня и вместе с Кринсом умчалась прочь от Халеда Второго.

Кринсу было хорошо: с ним замечательная девушка, принцесса Корлина. Он уверенно вез свою принцессу в замок короля.

— Доченька, ты вернулась? — спросил король.

— Вернулась, папенька, — ответила принцесса.

— Вернулся и Кринс, хозяин лесных тропинок в нашем королевстве, — улыбаясь, сказал король.

— Я не хозяин лесных тропинок в вашем королевстве, — сказал Кринс. — Я хозяин морских путей. Честь имею, я возвращаюсь к ним.

— Погоди возвращаться, отпразднуем бал по случаю появления принцессы, — сказал король. — Сегодня будет бал!

Вечером на балу Кринс танцевал с Корлиной. Капитан пил хмельной напиток и говорил:

— Да, что говорить, мои ребята — хоть куда.

— Да вы успокойтесь, господин капитан, — сказал король. — Наша принцесса тоже хоть куда.

— Так давайте за это и выпьем!

Капитан налил горячего вина и пил наряду с королем.

Бал продолжался. Кринс предложил принцессе выйти.

— Уважаемая принцесса! Завтра мой корабль умчит меня далеко отсюда. Будете ли вы ждать меня, принцесса?

— Я буду тебя ждать сколько угодно, только ты приезжай скорее!

— Ожидание будет долгим, сначала потребуется проплыть по морю моей родной страны, затем дойти до нашего правительства и доложить ему об окончании экспедиции.

— Разве так можно? — спросила у своего возлюбленного Корлина.

— Так надо, — сказал юноша.

— Кому так надо? — голос Корлины крепчал, и, казалось, еще минута, и она не выдержит напряжения. — Зачем ждать так долго?

— Так надо! — сказал юноша. — Я не знаю зачем.

— Что ж, договорились, я буду тебя ждать, — лицо принцессы стало грустным.

— У нас еще целая ночь, — сказал Кринс. — Давай праздновать.

— Давай, — сказала Корлина.

Едва забрезжил рассвет, было назначено отплытие фрегата. Вся команда была в сборе. Юнга стоял на передней панели палубы и пристально смотрел на берег. Он хотел увидеть девушку, но ее не было.

В тот момент, когда вода запенилась от фрегата и когда ждать уже было невозможно, появилась она, возлюбленная Кринса.

— Эй, на фрегате! — крикнула она.

— Это Корлина! — обрадовался юнга на фрегате. — Корлина!

— Я здесь! Возвращайся скорее! — кричала Корлина.

— Милая, я вернусь! — отвечал счастливый юноша.

Долго еще шли разговоры между ними, пока удаляющийся фрегат не стал темной точкой.

С глазами, полными слез, вернулась домой принцесса. С тех пор принялась она ждать своего юнгу, отказывая себе в праве на личную жизнь.

Обратный поход фрегата к родным берегам оказался очень тяжел. Не сумели они пройти несколько миль, как на фрегат налетел шторм, поломавший мачты. Из шторма фрегат вышел потрепанным, потерявшим половину своих парусов, но не потерявшим верность своей команды.

Второй раз шторм настиг корабль возле незнакомого берега. Шторм был настолько силен, что мачты лопались, как спички. Корабль кружило, словно он был маленький.

Капитан был опытным бойцом. Такой шторм был ему не в диковинку. Разворачивая корабль навстречу шторму, он спасал его. Но шторм был сильнее. Его упругие ливни били в лицо команде, ветер свистел и завывал так, что рвал одежду моряков.

Волны набегали одна за одной. С каждой из них кораблю все тяжелее становилось сохранять спокойствие и оставаться на поверхности. Наконец фрегат встретился с высокой волной. Она увлекла всех моряков корабля в воронку, откуда все они и не выплыли.

В тихое мирное утро два циклопа прогуливались по берегу. Вчера был страшный шторм, и теперь было интересно, что нового выкинет он на берег.

— Смотри! — сказал один из них, указывая на лежащего на берегу человека. — Кажется, человек.

— Угу, — засопел второй. — Действительно, человек.

— Что мы будем делать с ним?

— Съедим, — ответил второй.

— Так нельзя, — сказал первый циклоп. — Мы должны показать его Верховному вождю. А он примет решение: съесть его или нет.

Кринс (а это был он) слышал сквозь дрему переговоры своих врагов. Быстро проснувшись, он вскочил на ноги и бросился бежать.

— Смотри ты, добыча убегает! — бросил один циклоп.

— Да куда он убежит, — сказал второй. — Побежали, поймаем, а то поймают другие.

И друзья бросились в погоню за Кринсом. Понемногу расстояние между ними сокращалось, и наконец двое циклопов схватили его.

— Попался! — радостно закричали циклопы. — Будешь знать, как бегать от нас.

Скрутив ему руки за спиной, они повели Кринса к Верховному вождю.

Верховный вождь был в хорошем настроении — ему не хотелось есть, а требовались подручные для стройки. Кринс был распределен туда.

Здесь он впервые узнал, что такое рабство. Работать приходилось с утра до позднего вечера с небольшим перерывом на обед. Многие не выдерживали, и их место занимали новые.

— Я выдержу, — твердил юноша. — Я убегу, меня ждет моя невеста.

Начальницей на стройке была молодая циклопка по имени Чунь. Ей давно нравился этот темноволосый юноша, имеющий силу и ловкость.

Как-то, когда рабы таскали камни, она сказала Кринсу:

— Ты, зайди ко мне!

Кринс положил камень и пошел к начальнице.

— Заключенный Кринс прибыл, — доложил о своем прибытии.

Начальница посмотрела на него и поставила рядом стул.

— Садись Кринс на стул, в ногах правды нет, — пригласила она.

«К чему бы ее ужимки? — подумал Кринс. — Я постою».

А сам сказал:

— Спасибо, я постою.

— Ну, как знаешь. Ты хочешь быть свободным, Кринс? — спросила Чунь.

Услышав это, Кринс просиял. Как часто он вспоминал о свободе, о Корлине, о прекрасной жизни на зеленом острове!

— Что я должен сделать для того, чтобы стать свободным? — спросил он.

— Ты должен полюбить меня, — ответила Чунь.

— Это невозможно, — сказал Кринс.

— Почему? — спросила Чунь.

— Потому что у меня есть невеста, — ответил Кринс.

И он рассказал юной начальнице о своей любимой Корлине.

— Счастливая! — сказала она. — Ты должен быть возле нее.

— Но как? — в словах Кринса чувствовалось возбуждение.

— Устроим побег завтра ночью, — сказала Чунь.

Кринс посмотрел на нее благодарным взглядом. Что он мог сделать для такой замечательной девушки?

Весь день юноша работал, как никогда. Едва наступил вечер, он начал думать о побеге.

— Послушай, Кринс, — начала Чунь. — Убежать из лагеря, где хозяйничают циклопы, практически невозможно. Тебе повезло, Кринс. Сегодня в лагере умер человек, похожий на тебя. Я понимаю, что тебе не очень хочется находиться рядом с трупом, но что делать? Ты лежи спокойно до тех пор, пока могильщики не остановятся и не выбросят тебя. Все понял? — спросила Чунь.

— Лежать с трупами — моя любимая забава, — пошутил юноша. — А как же ты?

— Найду где-нибудь другое место, — ответила Чунь. — Иди к своей любимой.

— Прощай, Чунь!

— Прощай, Кринс!

Было не очень-то приятно лежать с покойником. Но ради свободы чего не сделаешь?

Послышались голоса. Это пришли могильщики. Взяв ящик, один из них сказал:

— Что-то сегодня этот ящик тяжелее других?

— Ну что вы? — послышался голос Чунь. — Это вам кажется. Открыть ящик?

— Нет, нет, — закричали могильщики. — Пусть он там лежит. Вздыхая и охая, они потащили груз. Долго несли его, долго бился о стены ящика Кринс. Наконец они пришли к месту захоронения.

— Все, хватит, сейчас мы отдохнем, — сказал один из могильщиков, выбрасывая содержимое ящика.

Кринс полетел вниз, по пути наткнувшись на что-то мягкое.

Он услышал, как один из могильщиков сказал:

— Теперь мне понятно, почему был тяжел этот ящик — в нем было два человека: один мертвый, один живой.

— Кто же это был?

— А Бог его знает?

— Пусть теперь Чунь оправдывается, — сказал могильщик.

— И то правда, — согласился другой.

Постепенно их голоса утихли.

— Ушли, — подумал Кринс, и опьяняющий воздух свободы ударил ему в лицо.

— Как здесь невкусно пахнет, — подумал Кринс, оглядываясь вокруг.

Действительно, вокруг него лежали трупы. От испуга Кринс бросился бежать.

Бежал он быстро. Вскоре кладбище осталось позади, и пошла дорога вдоль океана.

«Она меня куда-то выведет», — решил Кринс и побежал по ней.

Через несколько часов впереди показались огни большого города. Они сияли, светили, словно большие звезды.

— Только бы люди были, — подумал Кринс. — Циклопов мне уже хватит.

Это был город людей. Кринс вошел в него. Несмотря на поздний час, город был полон, сверкали витрины. Всюду ходили люди, одетые во все черное.

Двое остановились возле Кринса.

— Эй, мальчик! — сказали они. — У тебя есть деньги?

— Нет, у меня совсем нет денег, — признался Кринс.

— Что же ты делаешь здесь? — спросили они.

— Гуляю, — ответил Кринс.

— Гуляешь? — засмеялись они. — Скучно гулять. Пошли, Бомс! Поищем в другом месте.

Кринс пошел дальше. Неожиданно его слух привлек поющий женский голос. Он подошел, чтобы послушать.

Девушка стояла на сцене и пела. Пела о своем городе, о цветах, которые необходимо дарить возлюбленным, о любви. Ее песня казалась единственной чистой в этом городе.

Кринс решил приблизиться к певице. Он почти сумел это сделать, как раздался голос:

— Эй ты, певичка! Давай веселиться!

Кринс посмотрел по сторонам: слева от него стояли два огромных лба и нагло улыбались.

— Эй вы, прекратите! — голос Кринса задрожал.

— Это ты нам? — спросили парни.

— Вам, а кому же еще?

— Смотри ты, мальчик передает нам привет, — сказал один из них, поигрывая мускулами.

— Видно, смелый мальчик, — ответил второй.

Они начали подходить к Кринсу. Увидев над собой занесенный для удара кулак, Кринс сумел уклониться. Он схватил громилу, желавшего поразить кулаком, и ударил его. Второй громила тоже начал драться с Кринсом. Однако силы были неравны. Кринс разделался и со вторым громилой.

В зале началась драка. Здесь уже не разбирались кто откуда и зачем дерется.

Кринс дрался со всеми, отбрасывая нападавших на него людей. Вдруг кто-то тронул его за рукав. Обернувшись, он увидел стоявшую возле него певицу.

— Нам пора уходить, — сказала она. — Скоро прибудут полицейские, тогда всем мало не покажется.

— Уходим! — согласился Кринс.

— Вот тебе! — сказала певица, наградив одного из нападавших увесистой оплеухой. — Пойдем скорее!

Отбежав на некоторое расстояние, где свистки полицейских стали тише, Кринс спросил:

— Милая девушка, я заметил, что ваш последний удар носит профессиональный характер, — сказал Кринс. — Где вы этому научились?

— Это несложно, — ответила девушка. — Я была ученицей в школе боевых искусств.

— И все же, если судьба нас свела — давайте знакомиться. Меня зовут Кринс.

— А я — Вэй, — ответила девушка. — Типичное имя здешних мест. А где вы так научились драться?

— Чунь научила, — ответил Кринс. — Знаете такую?

— Нет, — покачала головой девушка.

— Ну и хорошо, — сказал Кринс. — Это начальница заключенных в стране циклопов. Если вы ее не знаете, это уже хорошо.

— Мы пришли, — сказала Вэй. — Вот мой дом. Здесь я живу.

Кринс посмотрел на дом девушки. Пусть и неказистый дом, но свой, она живет в нем. И так ему стало обидно, что у него нет и такого домика, что он должен жить под забором, на улице, и Кринс расстроился.

— Прошу в дом, — предложила девушка.

— Милая девушка, уважаемая Вэй! Меня на зеленом острове ждет моя невеста, прекрасная Корлина.

Кринс вошел в домик, он был маленьким, но уютным.

— Спать будешь здесь, — сказала Вэй.

Она постелила кровать, Кринс лег в нее и мгновенно заснул.

Утром он проснулся от того, что услышал запах жареной яичницы. Открыв глаза, Кринс увидел Вэй, стоявшую возле сковороды с шипящей яичницей.

Вэй оглянулась.

— Ты уже не спишь? — ласково спросила она.

— Не хочется, — ответил Кринс.

— Умывайся, и будем завтракать, — ответила девушка.

— Ну, есть так есть, — ответил Кринс и выскочил из постели.

За завтраком Вэй сказала ему:

— Тебе надо устраиваться на работу. У меня в порту есть один знакомый, он тебе поможет. Его зовут Мэй.

Кринс воспользовался советом. Он обратился к Мэю и получил должность грузчика. Должность была тяжелая и не давала больших денег. Но Кринс принялся работать за двоих, стараясь скопить при этом деньги.

Но время шло, а денег не было. И все-таки он работал. Видя его скромность и трудолюбие, Мэй предложил сделать его старшим грузчиком.

По этому поводу Вэй организовала банкет.

— Ты стал старшим грузчиком в порту, — сказала она. — Разве это не достойно того, чтобы отметить?

А потом Кринс стал зарабатывать все больше и больше денег, пошел на повышение и, наконец, решился стать хозяином части порта.

Теперь денег стало много. Пересчитав свои сбережения, видя, что их достаточно, Кринс решил продать часть порта и вложить все деньги в постройку фрегата.

Наконец прошло полгода, и фрегат был построен.

Крис поднялся на борт.

— Хороший корабль, — похвалил он мастеров. — На нем мы поплывем завтра к моей невесте. Интересно, сколько же лет прошло с тех пор, как мы расстались? Ого, целых четырнадцать лет. И все же поплывем! Быть может, она еще ждет меня!

Ранним утром следующего дня Кринс поднялся на борт своего корабля. Команда уже ждала его на фрегате.

— Командир, разрешите отчалить? — спросил боцман.

— Отчаливайте, — приказал командир.

И фрегат тронулся в путь. Путь был трудный. Многочисленные штормы, как всегда, ломали и крушили фрегат. Но собранная Кринсом команда позволила фрегату остаться на волнах.

— Капитан, я вижу остров! — закричал боцман.

Кринс прильнул к подзорной трубе.

— Стоп-машина! — скомандовал он.

— Но, капитан, почему? — спросили у него матросы.

— Это необычный остров. На нем живет принцесса Корлина. Корабль должен прибыть в порт ранним утром, с восходом солнца.

Ранним утром капитан приказал:

— Теперь в путь.

Огромный парусник побежал по волнам. Маленькая точка на фоне восходящего солнца вскоре превратилась в огромный корабль.

В спальню, где спала Корлина, ворвалась ее служанка.

— Госпожа королева! Вставайте! — прокричала она.

— Что случилось? — вскакивая с кровати спросила Корлина.

— Корабль! Большущий такой! Идет прямо к нашему дворцу.

— Я не вызывала никаких кораблей, — ответила королева. — Должны быть только к обеду.

— Корабль пристал к берегу, — комментировала служанка. — На его борту я вижу прекрасного молодого человека. Вот он сгодился бы вам в мужья.

— Не забывайся, — сказала королева. — Мне, видно, суждено быть одной.

Королева подошла к окошку посмотреть на корабль. Она вдруг стала сама не своя.

— Кринс приехал! — Корлина подхватила служанку и закружила ее от радости.

— Кто такой Кринс? — спросила она.

— Кринс? Ну, как ты не знаешь Кринса? — спросила королева и добавила: — Что же я здесь стою? Не пора ли встречать его? Пора! — решила королева и в одной ночной рубашке побежала к берегу моря.

Королева бежала по своему двору и говорила каждому встречному:

— Мой Кринс приехал!

А Кринс в это время стоял на платформе фрегата.

— Что-то она не стремится тебя встречать, — сказал боцман.

— Может, не знает, что прибыл мой корабль, — с сомнением спросил Кринс.

Кринс всмотрелся в сторону королевского замка. И вдруг он увидел, как по тропинке, ведущей от замка к морю, бежит какая-то девушка. Сомнений не было: это Корлина.

— Корлина! — крикнул Кринс и, сорвавшись с места, прыгнул прямо в море. — Корлина!

Заметив, что Кринс барахтается в море, королева побежала еще быстрее. К тому моменту, когда Корлина прибежала на берег, Кринс выбрался из моря и ждал ее.

— Здравствуй, Корлина!

— Здравствуй, Кринс!

— Я пришел к тебе со своим кораблем.

— Где ж ты раньше был? Прошло уже целых четырнадцать лет.

— Ты не одна? — спросил Кринс. — У тебя кто-то есть?

— Нет, — ответила королева. — Я умею ждать.

— Я тоже ждал, — сказал Кринс и поцеловал королеву.

Затем они, взявшись за руки, пошли во дворец.