два начало темнеть, мы с дедом Аксентием вновь сидели на лавочке под двумя старыми ивами.

— О чем сегодня мне расскажешь? — спросил я.

— Знаешь ли ты, какой цветок самый красивый? — вместо ответа на мой вопрос спросил старик.

— Много есть красивых цветов, — уклончиво начал говорить я.

— А самый красивый? — нетерпеливо перебил меня дед Аксентий.

— Ну, наверное…

— Да что тут думать? Это, конечно же, роза.

— Согласен, — радостно поддакнул я старику, зная, что не зря он задает вопрос: видимо, этот вопрос как-то связан с будущей сказкой.

— А знаешь ли ты, как появился этот цветок? — продолжал допытываться дед Аксентий.

— Нет, не знаю, — честно ответил я.

Дед, довольный, улыбнулся и сказал:

— Сегодня я расскажу тебе сказку о прекрасной принцессе, о молодом атамане лесных разбойников и о цветке удивительной красоты.

Давным-давно это было. Так давно, что до наших дней из той далекой поры дошли лишь прекрасные цветы, расселившиеся по всей планете, и легенда о любви юной принцессы к атаману разбойников.

Впрочем, обо всем по порядку. Жил-был король. И была у него дочь необыкновенной красоты. Принцесса была сколь мила, столь же и добра, нежна, кротка и послушна. Король очень любил свою дочь, и она отвечала ему тем же.

В то же время жили-были в лесах и страшные разбойники. И был у них атаманом молодой и отчаянно смелый юноша, по имени Норг. Разбойники Норга держали в страхе все королевство. Ни один граф или князь не решался передвигаться по дорогам королевства без сопровождения внушительного отряда охранников. Однажды разбойники напали даже на отряд стражников, сопровождавших самого короля! С трудом охранникам короля удалось отбиться от них и спасти тем самым жизнь Его высочества.

Король не выдержал такой наглости разбойников и, собрав полководцев, приказал войску идти войной на лесных разбойников.

Несколько месяцев длилась эта война. Много воинов потеряли королевские войска, много погибло и разбойников.

Видел атаман Норг, что с каждым днем все меньше и меньше становится лесных разбойников, и решился он на отчаянный поступок. Поздней ночью вместе с небольшим отрядом смельчаков пробрался он в королевский замок и похитил юную принцессу.

Наутро король, обнаружив пропажу дочери, приказал войскам любой ценой уничтожить Норга и все его воинство.

Однако едва королевская рать подошла к лесу, как оттуда навстречу воинам вышел сам Норг.

— Если вы посмеете войти в лес, — с угрозой сказал он, — принцесса погибнет.

Пришлось королевским войскам повернуть назад: все-таки жизнь принцессы дороже.

Атаман, вернувшись в стан разбойников, приказал привести к себе принцессу.

Двое разбойников, вооруженных острыми саблями, ввели девушку со связанными руками в шатер атамана.

— Развяжите ей руки! — приказал атаман.

— Нельзя, господин атаман, — ответили разбойники. — Она кусается и царапается.

— Это действительно так? — спросил атаман у принцессы.

Она утвердительно кивнула головой.

— Почему же вы кусаетесь и царапаетесь, Ваше величество? — с усмешкой спросил атаман.

— Я защищала себя, — ответила принцесса. — У меня нет шпаги и сабли, приходится защищаться тем, что есть.

— Если я прикажу развязать вам руки, вы не будете царапаться?

Принцесса отрицательно покачала головой.

— Развяжите ей руки! — приказал атаман.

Один из разбойников саблей перерезал веревки, связывавшие руки юной принцессы.

— Можете идти, — обратился атаман к своим разбойникам.

— Берегите, ее атаман, — сказал один из разбойников. — За такую красавицу мы можем получить огромный выкуп от короля.

— Идите! — повторил атаман. — Оставьте нас двоих.

Разбойники вышли из шатра.

— Вы хотите получить за меня выкуп от моего батюшки? — спросила принцесса.

— Так обычно поступают лесные разбойники при похищении знатных особ, — ответил атаман.

— А вы?

— Я еще не решил. Вы нам нужны, чтобы королевские войска не атаковали моих воинов, не убивали их.

— Но ведь вы разбойники, — сказала принцесса. — Вы грабите и убиваете мирных жителей. Разве не должны войска короля воевать с вами?

— Во-первых, мы никого не убиваем. Все это слухи, распускаемые о нас, страшных лесных разбойниках. А во-вторых, мы грабим только богатых людей, и ни разу мои разбойники не тронули никого из бедных. Наоборот, бедным мы помогаем, часто раздаем им награбленное.

— Так вы благородные разбойники? — с иронией спросила принцесса.

— Какие есть, — ответил атаман.

— Смотрю я на вас и думаю, как вы, такой красивый и молодой человек, докатились до такой жизни, что стали лесным разбойником?

— Дорога в разбойники у всех примерно одна. Здесь собраны люди, кем-то несправедливо обиженные и униженные, люди, пришедшие в лес, чтобы отомстить своим обидчикам.

— А что привело вас в лес?

— Это долгая история, — сказал атаман. — Но, если хотите, расскажу.

— Мне спешить некуда, — ответила принцесса. — Я ваша пленница. Так что рассказывайте.

— Ладно, слушайте. История эта произошла несколько лет назад. В то время я был не атаманом страшных разбойников, а обычным юношей, жившим в купеческой семье в небольшом городе. Отец мой занимался торговлей, и я, в меру своих сил, помогал ему.

И вот однажды в базарный день отец отправил меня торговать в большой город. Весь день я стоял за прилавком, весь день торговал заморскими фруктами и овощами, которые отец привез из дальних стран. Люди с удовольствием покупали диковинные плоды, и к вечеру я выручил довольно большую сумму денег.

Под вечер, когда уже солнце начинало клониться к горизонту, я заметил, как недалеко от рынка остановилась красивая карета. Из нее, словно мотылек, выпорхнула красивая девушка и бегом бросилась к моему прилавку.

Я был так зачарован ее грациозным бегом, что не заметил, как она оказалась подле меня.

— Вы спите, молодой человек? — откуда-то издалека донесся до меня чудесный голос, звеневший, словно мелодичный колокольчик.

Я мгновенно очнулся.

— Чего изволите? — мое лицо расплылось в улыбке.

— Дайте мне немного разных фруктов, — сказала девушка. — И побыстрее, пожалуйста. Я очень тороплюсь.

Я подал ей пакет с фруктами. Она взяла пакет, бросила мне на прилавок золотую монету и, на бегу произнеся «Спасибо», бросилась к карете.

— Постойте! — закричал я. — Я дам вам сдачи. Золотая монета — это слишком много за пакет с фруктами!

Однако девушка даже не оглянулась. Она быстро добежала до кареты, юркнула в нее, и карета сразу же набрала ход.

Спустя примерно час на базарную площадь вихрем ворвалась группа всадников, одетых в черные мундиры.

Они сразу направились ко мне.

— Куда направилась карета девушки, которая покупала у тебя фрукты? — грозно спросил один из них.

— Отвечай! — крикнул другой. — У нас совсем нет времени!

Грозный тон всадников говорил о том, что девушке угрожает какая-то опасность. И я решил их направить по ложному пути.

— Туда, — показал я на одну из дорог, начинающихся на базарной площади.

— Точно туда поехала? — нахмурив брови, спросил всадник.

— По-моему, туда, — не совсем уверенно произнес я.

— Смотри у меня! Если обманешь, пожалеешь об этом! — пригрозил мне всадник.

— Я не обманываю, — чуть слышно пролепетал я, но они меня уже не услышали.

Пришпорив коней, они вихрем неслись по дороге, на которую указал я.

Едва только осела пыль, поднятая лошадьми всадников, как ко мне подошел торговавший рядом со мной мужчина.

— Парень, тебе лучше исчезнуть с базарной площади, — посоветовал он мне.

— Это еще почему же? — сделал наивные глаза я.

— Если барон Искон узнает, что его обманули, и вернется, тебе несдобровать. Барон скор на расправу.

— Может быть, ты тогда расскажешь мне, кто эта прекрасная девушка, которую преследует барон со своими воинами? И почему ее преследует барон?

— Эта девушка — юная графиня Ирис. Только от былого величия у нее остался один титул. Она бедна, у нее нет ни замка, ни денег.

— Как это бедна? — удивился я. — За несколько фруктов она дала мне золотую монету и не взяла сдачу.

— Я думаю, что у нее немного осталось таких монет, — сказал продавец. — А что касается того, что она не взяла сдачу, так, видимо, графиня очень торопилась. И правильно делала. Везде есть шпионы барона Искона. Вот и появление графини не осталось незамеченным. Кто-то доложил ему об этом, и он тотчас прискакал со своими стражниками.

— Зачем же барон преследует юную графиню?

— Когда барон впервые увидел эту неземную красоту, он влюбился в графиню. Барон потерял покой и сон. Под различными предлогами он старался как можно чаще гостить у графа. Но все тайное со временем становится явным. Граф узнал о любви барона к своей дочери и воспротивился этому. Во-первых, титул барона ниже титула графа, а граф мечтал отдать свою дочь за более знатного человека. Во-вторых, барон Искон был значительно старше своей избранницы. Все это привело к тому, что, когда барон попросил у графа руку и сердце Ирис, граф ему ответил отказом. Люди говорят, что этот отказ и определил судьбу графа. Спустя две недели графа и его супругу нашли мертвыми в их собственной карете. Проведенное королевскими сыщиками следствие постановило, что графа и графиню убили лесные разбойники. Однако люди не верят этому. Лесные разбойники обычно не убивают, а грабят людей. А здесь же все ценности оказались на месте, ничего не похищено убийцами. Люди подозревают в этом преступлении барона Искона.

— Что же было дальше, после смерти родителей юной графини? — спросил я.

— А дальше графская семья разорилась, и барон скупил все их земли и замки. Юная графиня со своим младшим братом вынуждена была ютиться в небольшой комнатушке, выделенной им бароном. Искон вновь предложил Ирис стать его женой, но юная графиня, взяв с собою брата и прихватив карету, куда-то исчезла. С тех пор барон всюду ищет ее, но никак не может найти.

— Неужели барон с его огромным количеством стражников, слуг и шпионов не может найти беглянку, которой, как я понял, и податься-то некуда? — спросил я.

— Слуги барона обыскали все деревни, все города, все замки, но нигде не нашли Ирис. Есть, правда, один замок, в котором они не были. Это замок Турневиль. Там давно уже никто не живет, но никто из живых туда не заходит.

— Почему? — удивился я.

— Говорят, в этом замке живут привидения. Они появились там после смерти хозяина замка Турневиль и его жены. И, по слухам, убил их барон Искон, давно завидовавший богатству хозяина Турневиля. Надо сказать, что еще при жизни хозяина Турневиля барон не был желанным гостем в этом замке. Не нравились хозяину замка жадность и высокомерие барона. Теперь же, когда в замке появились привидения, барон и его слуги обходят этот замок стороной. Я думаю, что спрятаться юная графиня могла только в этом замке. Впрочем, мы заговорились. Тебе пора исчезнуть с базарной площади. Неровен час, вернутся всадники барона и, не найдя юную графиню, выместят свою злость на тебе.

— Похоже, уже поздно исчезать, — сказал я, указывая собеседнику на приближающееся к базарной площади облако пыли.

— Это скачут всадники барона, — от испуга перейдя на шепот, произнес торговец.

Спустя несколько минут всадники подскакали к торговым рядам.

— Где юная графиня? — закричал барон Искон, размахивая нагайкой.

— Не знаю, — как можно спокойнее ответил я. — Вы же ее ищете. Разве не нашли?

— Не умничай, — оборвал меня барон. — Она действительно поехала по той дороге, на которую ты указал?

— Так мне показалось, — не совсем уверенно произнес я. — Впрочем, я не присматривался, мне торговать надо.

В этот момент барон замахнулся нагайкой, и острая боль обожгла мне спину.

— За что? — взвыл я.

— Было бы за что, убил бы, — сказал барон. — А это так — для профилактики, чтобы лучше смотрел, куда исчезают юные графини, принадлежащие мне.

— Вы же старый для нее, — сказал я, посмотрев на дряблое, изрезанное морщинами лицо барона.

В тот же миг нагайка снова опустилась на мою спину.

— У тебя слишком длинный язык, юноша, — сказал барон. — Может, его немного укоротить? — спросил он, доставая нож.

— Не надо! — испугался я. — Я уже молчу.

— Вот и молчи, — согласился барон. — А если вновь появится юная графиня, ты первым доложишь мне о ней. Понял?

Я кивнул. Я понял, что сейчас не время и не место геройствовать.

Едва барон Искон со своими всадниками умчался в свой замок, как, отдышавшись, я сказал своему новому приятелю:

— Как у вас здесь интересно в большом городе! Сколько всяких тайн, сколько событий! А у нас в маленьком городке ничего не происходит.

— Шутить изволите? — с иронией спросил торговец. — Минуту назад чуть не лишились жизни, а теперь шутите?

Я не обратил внимания на его реплики.

— Какая дорога ведет в Турневиль? — спросил я. — И далеко ли он отсюда?

— Ты, никак, в замок собираешься? — спросил мой собеседник. — Никак, с привидениями хочешь повстречаться?

— А почему бы и не встретиться? — с вызовом спросил я. — Я не сделал им ничего плохого.

— Что же, вольному воля, — сказал торговец. — Ищи юную графиню и спасай ее от стражников барона Искона.

И он подробно объяснил мне, как добраться до замка Турневиль.

Вечером я был дома.

— А ты молодец! — похвалил меня отец, подсчитав дневную выручку. — Из тебя может получиться хороший купец.

— Отец, ночью мне нужно отлучиться, — сказал я. — Так что вы с матерью не беспокойтесь обо мне.

— Понимаю, — заговорщицки подмигнул мне отец. — Тебя ждет какая-нибудь молодая девушка. Ладно, иди, в твои годы я был точно такой же.

Когда совсем стемнело, я взял шпагу, фонарь и, вскочив на коня, помчался по дороге, ведущей к замку Турневиль.

Ночь была лунной, и серебряный свет ночного светила освещал мне дорогу, ведущую к таинственному замку.

Вскоре показался и сам замок. Черной громадой возвышался он на фоне лунного неба.

Я подскакал к замку. Теперь мне предстояло решить, как попасть внутрь него. Взглянув вверх, я увидел высокие, уходящие в небо стены замка.

«Мне не взобраться на них, — подумал я. — Тем более, ночью».

Я решил поискать ворота. Искать долго не пришлось. Вход в замок перекрывали высокие дубовые ворота.

Я попытался толкнуть их, но они даже не пошевелились. И тут в голову мне пришла замечательная мысль.

«Если ворота замка заперты, значит, их кто-то запирает. Следовательно, в замке кто-то должен быть».

Воодушевленный этой мыслью, я постучал в ворота замка. В ответ — тишина.

Я постучал громче. За воротами замка не послышалось ни шороху. Тогда я принялся барабанить изо всех сил. Я отбил себе руки, но ничего не достиг.

Тогда я схватил валявшийся на дороге камень и с его помощью принялся громко барабанить в ворота. Это принесло успех. Где-то внутри замка послышалось недовольное покашливание и тихие шаги.

«Раз я слышу шаги, то, верно, это не привидение, — подумал я. — Привидения должны двигаться бесшумно, а звуки при ходьбе может издавать только живой человек».

Вскоре из-за ворот послышался голос:

— Кто?

— Это я — Норг, сын купца, — ответил я.

— Если ты хочешь продать чего-нибудь, то время для торговли выбрал неудачное. В замке все спят.

— Нет, я не приехал торговать. Я хочу увидеть юную графиню Ирис.

— Зачем она тебе? — в голосе человека, сторожившего замок, послышалась настороженность.

— Я хочу помочь ей и спасти ее от барона Искона.

— Почему я должен верить, что ты честный человек, а не один из стражников барона?

— Барон и его стражники боятся подходить к этому замку. Кроме того, можешь посмотреть на моей спине роспись нагайки барона. Открывай ворота!

Некоторое время за воротами царило молчание: видать, человек думал, открывать ли ворота. Спустя минуту послышался скрип открываемых дверей, и ворота распахнулись.

— Ты мне поверил, что я не причиню зла юной графине? — спросил я у старенького сторожа замка.

— Я знаю, что ты честный человек и что тебя не надо опасаться, — ответил старик.

— Это откуда такая уверенность? — спросил я.

— Если к замку подходит человек с недобрыми намерениями, то к нему навстречу выходит привидение — бывший хозяин замка. Привидение защищает замок от всяких непрошеных гостей. Если же у ворот стоит добрый человек, то привидение спокойно остается в замке, предоставляя мне возможность разговаривать с путником. Вот и сегодня привидение не вышло защищать замок, значит, ты никому не причинишь беды.

В это время в замке засветилось окошко.

— Кто это не спит так поздно в замке? — поинтересовался я у сторожа.

— Юный граф заболел, вот Ирис и не спит, — ответил он.

— Можно мне увидеть графиню? — спросил я.

На удивление, сторож ответил согласием.

— Сейчас запру ворота и провожу тебя к графине, — сказал он.

Мы долго петляли по многочисленным коридорам замка, поднимались и спускались по его крутым лестницам. Наконец мы остановились возле одной двери.

— Здесь, — прошептал сторож и тихонько постучал в дверь.

— Это ты, Санс? — послышался из-за двери знакомый голос. — Что-то случилось?

— Я к вам гостя привел, — сказал сторож. — Можно войти?

— Входите, — разрешила юная графиня.

Мы вошли. В полумраке горящей лучины Ирис была еще прекраснее, чем днем.

— Кто этот молодой человек? — спросила Ирис у сторожа.

— Вы не узнаете меня? — вступил я в разговор. — Сегодня вы покупали у меня фрукты.

— Да, кажется, я вас видела, — вспомнила Ирис. — Что же привело вас ко мне в столь поздний час?

— Вы не взяли сдачу, и я вам принес ее, — ответил я.

— И все? — разочарованно спросила графиня. — И из-за этого вы ночью добирались до замка с привидениями? Только чтобы вернуть деньги?

— Нет, конечно, — ответил я. — Я слышал, что вам угрожает опасность, что вас разыскивает барон Искон, и решил вам помочь. Я хочу защитить вас от него.

— Благородный поступок, мой юный друг, — похвалила меня Ирис. — Только в этом замке я в безопасности. Искон никогда не посмеет сунуться сюда.

— Но вы же иногда выходите из замка. Например, купить свежих фруктов.

— У меня заболел брат, и мне необходимо было купить ему фруктов.

— Так вы позволите мне вас охранять? — спросил я.

— Конечно, — ответила Ирис. — Я буду рада, если рядом со мной будет смелый юноша, не побоявшийся ночью приехать в замок с привидениями.

Так я стал жить в замке.

Мой отец, узнав о моем решении, немного попереживал, что я не выбрал его путь, не стал купцом, но затем благословил меня со словами:

— У каждого своя дорога. И дай тебе Бог достойно ее пройти.

Я подружился с юным графом и принялся учить его фехтованию. Юный граф оказался прилежным учеником, и вскоре он ни в чем не уступал мне, своему учителю.

Как-то вечером, после очередного урока, я сказал:

— Теперь у прекрасной Ирис двое защитников — я и ты.

— Почему двое? — послышался голос, и перед нами появилось привидение. — А меня, хозяина этого замка — графа Ренеса, уже не считаете защитником юной графини? А зря. Бери шпагу! — скомандовало привидение мне.

— Защищайся! — крикнул граф Ренес, заметив, что шпага очутилась в моих руках.

«Легко сказать — защищайся, — подумал я, — если привидение с неимоверной быстротой летает вокруг меня».

Я не успевал поворачиваться. Закончилось это тем, что граф выбил из моих рук шпагу.

— Эх, молодежь, — с горечью покачал головой граф. — Сколько вам еще необходимо учиться! Вот раньше воины были… Впрочем, некогда мне рассказывать вам о том, что было раньше. Похоже, мне надо лететь — кто-то бродит возле ворот замка, и бродит не с добрыми намерениями.

И привидение улетело в раскрытое окно. Спустя некоторое время послышался скрип замковых ворот. Прошло еще несколько минут, и мы отчетливо услышали шаги в замковом коридоре.

— Кажется, к нам идут, — произнес юный граф и обнажил шпагу.

Я тоже приготовился к бою.

Дверь комнаты отворилась, и в нее вошел стражник барона Искона, сопровождаемый парящим в воздухе улыбающимся привидением.

— Я поймал его! — гордо сказал граф Ренес.

— Это стражник барона Искона, — заметил я. — Значит, барон уже знает, где спряталась юная графиня Ирис.

— И пусть себе знает, — сказал граф Ренес. — Он не посмеет ворваться в этот замок.

— Он может окружить замок и постараться никого не выпустить отсюда и не впустить.

— Именно так барон и приказал сделать, — сказал стражник.

— Жить хочешь? — спросило привидение у него.

— Кто же не хочет? Конечно, хочу.

— Тогда пойдешь к барону и скажешь, что в замке нет юной графини, — приказало привидение. — Пусть убирает стражников от замка. Понял меня?

Стражник кивнул.

— Иди! — приказал граф Ренес. — Проводи его, Норг.

Я проводил стражника до ворот замка.

— Я скажу барону, что графини нет в замке, — напоследок пообещал он.

Я думаю, что он так и сделал. Только барон Искон не поверил ему — осада вокруг замка осталась.

В принципе, она не очень мешала нам жить. Вначале тяжело было добывать продукты. Стражники барона перекрыли единственную дорогу из замка и не давали нам проехать по ней. Но этот вопрос мы вскоре решили. Теперь за продуктами я выезжал ночью вместе с привидением. Заметив привидение, стражники разбегались в разные стороны от него, и я спокойно продолжал путь, а привидение — граф Ренес — оставалось дожидаться меня. Иногда от скуки привидение начинало гоняться за стражниками барона Искона. В этом случае в ночной тишине в окрестностях замка слышался душераздирающий визг убегающих стражников. Правда, потом по моей просьбе привидение перестало это делать, заботясь о том, как бы эти визги не потревожили сон юной графини. Мой отец снабжал меня необходимыми продуктами, и я без приключений возвращался в замок.

А теперь несколько слов о моих отношениях с Ирис. С первой нашей встречи на базарной площади я полюбил юную графиню. С каждым днем пребывания в замке моя любовь становилась все сильнее.

Прошло некоторое время, и я заметил, что стал небезразличен юной графине. С каждым днем наша любовь разгоралась, и настало время, когда мы и часа не могли прожить друг без друга. Мы все время были вместе, и это были самые счастливые мгновения в моей жизни.

Но счастье редко бывает долгим. Так случилось и у меня. Через осаду замка прорвался гонец от моего отца и рассказал, что здоровье отца резко ухудшилось, он очень плох и просит меня прибыть домой, повидаться перед смертью.

Медлить было нельзя. Я попрощался с юным графом, поцеловал графиню.

— Ты уезжаешь надолго? — спросила Ирис.

— Я не знаю, — честно ответил я. — Может, на день, а может, и на неделю. Я должен побыть с отцом и буду надеяться, что он поправится.

— Приезжай скорее, — умоляюще посмотрела на меня Ирис. — Я не могу без тебя.

— Я буду стараться, чтобы наша разлука продлилась как можно меньше, чтобы как можно скорее я вновь мог обнять тебя.

Хлестнув коня, я вихрем вылетел из ворот замка. Однако вскоре я должен был остановиться: дорогу мне перекрыли стражники барона Искона. Лучше бы они этого не делали. Моя ярость была столь велика, что прошло не более минуты времени, а стражники, раненые и убитые, лежали по обе стороны дороги.

Не испытав больше в дороге никаких приключений, я добрался домой. Отец был плох.

— Приехал! — чуть слышно произнес он и попытался улыбнуться. — А я вот, видишь, собрался уходить.

— Ты держись, отец, — попросил я. — Я позову тебе лучших докторов. Они вылечат тебя.

— Если бы так, — горько произнес отец. — Люди не боги, и они редко способны на чудеса.

И все же я поехал в город. Я умолял самых известных докторов приехать к нам, платил им большие деньги. Но каждый из докторов, осмотрев отца, молча выходил в коридор и говорил мне:

— Я бессилен что-нибудь сделать.

Через неделю отца не стало. Я похоронил его и на следующий день помчался в замок.

Верно люди говорят, что беда не ходит одна. По дороге в замок я увидел графскую карету. Она одиноко стояла посреди дороги, а лошадь мирно щипала травку на обочине.

Мое сердце сразу почуяло беду.

Я подскакал к карете, быстро спрыгнул с коня и открыл дверку кареты. От увиденного я чуть не потерял сознание. В карете полулежала-полусидела Ирис, а в груди ее торчал клинок с позолоченной рукояткой. Рядом с ней я нашел записку, в которой было написано: «Если ты не достанешься мне, то и не достанешься никому».

Я не помню, как я добрался до замка. В комнате, где мы чаще всего проводили время с Ирис, на столе меня ждала еще одна записка.

«Милый Норг, — говорилось в ней. — Уже столько дней нет тебя. Я очень скучаю и больше не могу без тебя. Я знаю, насколько опасно ехать по дороге, ведущей из замка. Но я больше не могу без тебя — не могу дышать, не могу жить. Я решила ехать к тебе. Если все пройдет благополучно, по возвращении я уничтожу эту записку, если мне не удастся миновать стражников барона, то из записки ты узнаешь, как сильно я любила тебя. Твоя Ирис».

Слезы сами катились из моих глаз, я и не пытался их остановить.

В тот день над мертвой графиней я дал клятву отомстить за нее. В тот день во мне умер добродушный и доверчивый к людям сын купца, а вместо него появился жестокий и холодный мститель.

Из окрестных селений я собрал небольшой отряд таких же, как я, недовольных бароном и его стражниками.

И запылали замки барона. Барон собрал все свое войско и пытался бороться с нами, но это было бесполезно. Мы, словно молния, налетали на владения барона и так же быстро исчезали.

Наконец у барона остался только один замок — самый большой и самый укрепленный.

Но ни высота стен замка, ни огромное количество стражников не остановило меня и моих отчаянных молодцев. Поздно ночью мы атаковали замок одновременно с нескольких сторон. Стражники недолго сопротивлялись, а затем попрятались по углам и щелям, спасая свои жизни.

С обнаженной шпагой я ворвался в спальню барона.

— Вставай, барон! Смерть твоя пришла! — крикнул я.

Барон открыл глаза. Увидев меня, завопил:

— Стражники! Спасите!

— Зря кричишь, — сказал я. — Нет больше твоих стражников. Вставай и одевайся. Идем к людям. Они судить тебя будут. Много ты им бед принес, пора услышать их приговор.

— Послушай, атаман, — зашептал барон. — Отпусти меня, я тебе щедро заплачу. Дам золота сколько хочешь.

— Ты мне уже щедро заплатил, убив мою возлюбленную, — сказал я. — Теперь моя очередь платить тебе. Собирайся!

Заплаканного барона я вывел к людям.

— Что с ним делать, люди добрые? — спросил я.

— Смерть жестокому барону! — раздались возгласы в толпе.

— Так тому и быть, — согласился я.

К утру не стало жестокого барона, который принес мне столько несчастья, не стало и его владений. Ирис была отомщена.

Мне бы на этом остановиться, распустить людей по домам, зажить мирной жизнью.

Но в этот момент ко мне подошел один юноша.

— Атаман, мы подсобили тебе расквитаться с твоим врагом, — сказал он. — Подсоби и ты нам. Намедни граф Фуркар приказал забить до смерти двух крестьян. Забить за то, что не успели быстро сорвать с головы шапки и поклониться в пояс ему. Один из них был мой отец. Я не думаю, что их смерть должна оставаться безнаказанной.

— Я тоже так не думаю, — сказал я и приказал всем двигаться к замку графа Фуркара.

Когда над землей взошло солнце, окрасив небо в розовый цвет, над замком графа Фуркара поднялся столб черного дыма, испортивший красоту раннего утра.

Эта ночь и утро и решили мою судьбу. Я стал атаманом разбойников. Я не воюю с бедными людьми, я пытаюсь защищать их от произвола и несправедливости власть имущих.

— Значит, вы благородный разбойник? — снова спросила принцесса.

— Выходит, что так, — согласился атаман.

— И все же это ужасно, — сказала принцесса. — Вы защищаете одних, приносите горе и страдания другим.

— Я защищаю бедных и униженных, — повторил атаман Норг.

— Зачем же вы насильно удерживаете меня? — спросила принцесса. — Разве я в чем-то виновата?

Атаман на минуту задумался.

— Я отпущу вас завтра, — пообещал он. — А сейчас идите.

Целый день провела принцесса в лесу, думая о том, как благородный и честный человек в силу обстоятельств стал лесным разбойником. Под вечер принцесса поймала себя на мысли, что ей приятно думать о молодом атамане страшных разбойников.

«Да никакие они не страшные, — подумала принцесса, — просто несчастные люди».

На следующий день атаман вновь позвал принцессу к себе.

— Вы свободны, принцесса, — сказал он. — Простите, что я имел наглость похитить вас.

— Я так и знала, что вы так поступите, — сказала принцесса.

— Это еще почему же?

— У вас на лице написано, что вы добрый человек, — ответила принцесса. — Вам пора перестать разбойничать и заняться каким-нибудь делом. Хотите, я вам помогу в этом?

Атаман сделал вид, что не услышал последних слов принцессы.

— Вы свободны, — повторил он. — И можете идти в королевский замок.

— Как же я одна дойду до замка? — удивилась принцесса. — Вокруг столько опасностей. Я боюсь идти одна.

— Позвольте мне сопроводить вас, — предложил свои услуги атаман.

— С вами мне ничего не страшно, — весело сказала принцесса.

— Зато страшно мне, — сказал атаман. — Мне несдобровать, если меня поймают королевские стражники.

— Не бойтесь, я с вами, — попыталась успокоить принцесса. — Стражники не имеют права прикасаться к тем, кто сопровождает особ королевского звания.

— Тогда идемте, — согласился атаман.

И они пошли, беззаботно болтая. Потом лес закончился, и им пришлось идти по дороге, петляющей по лугу.

Выйдя из леса, атаман почувствовал себя неуютно, исчезла беззаботность в его речи, и он все время оглядывался, пытаясь заметить, не грозит ли ему какая опасность.

— Чем вы встревожены? — спросила принцесса. — Со мной вам не грозит никакая опасность.

Когда атаман и принцесса проходили мимо росших на лугу кустов, атаман вдруг схватил девушку за руку и увлек ее с дороги.

— Прячемся! — сказал он.

— Что случилось? — с волнением спросила принцесса.

— Сюда кто-то скачет, — ответил атаман.

Принцесса тихонько выглянула из-за кустов.

— Это же королевские всадники, — сказала она, узнав знакомые мундиры воинов короля.

— Сидим тихо, — сказал атаман.

— Они помогут нам скорее добраться до дворца, — ответила ему принцесса. — Я очень устала идти пешком.

— Неженка, — усмехнулся атаман и повторил: — Сиди тихо!

Однако принцесса его не послушалась. Как только всадники поравнялись с кустами, она поднялась во весь рост и закричала:

— Эй! Всадники! Доставьте меня во дворец!

— Принцесса! — ахнули всадники.

Некоторые из них спешились и подбежали к кустам.

— Ваше величество, садитесь на лошадь, — пригласили они принцессу. — И мы поскачем во дворец. Вот рад будет король!

— Я не одна, — сказала принцесса.

— Тише! — прошептал атаман, прячась в кустах от королевских стражников.

— Где же ваш приятель? — спросили стражники. — Почему он прячется от нас?

— Вставайте, Норг, — предложила принцесса. — Поедемте во дворец.

— Я, пожалуй, пойду, — сказал атаман. — Теперь я знаю, что вас доставят во дворец в целости и сохранности. Прощайте, принцесса!

Атаман поднялся во весь рост.

— Да это же сам атаман Норг! — раздались удивленные возгласы королевских стражников. — Вяжите его!

Воины набросились на атамана, и спустя некоторое время он уже стоял, связанный по рукам и ногам.

— Отпустите его! — потребовала принцесса. — Вы не можете арестовывать тех, кто сопровождает особ королевской крови.

— Это верно, Ваше величество, но Норг — опасный преступник, — ответили принцессе стражники. — Впрочем, во дворце король разберется.

Принцесса подошла к разбойнику.

— Все будет хорошо, — сказала она. — Я уговорю короля, и он вас отпустит.

— Предательница, — с презрением промолвил разбойник.

В королевском дворце король очень обрадовался чудесному возвращению дочери.

— Ваше высочество, мы поймали и доставили во дворец похитителя вашей дочери, — сказал начальник королевской стражи.

— Поймали неуловимого атамана Норга? — удивился король.

— Именно его, Ваше королевское высочество, — уточнил начальник стражи.

— Всех стражников наградить! А атамана привести ко мне на королевский суд! — приказал король.

Не прошло и пяти минут, как атаман, связанный по рукам и ногам, предстал перед королем.

— Попался? — торжествующе спросил король. — Именем короля я приказываю казнить немедля атамана лесных разбойников. Позвать сюда палача!

— Погоди, отец, — сказала принцесса. — Ты еще не спросил моего мнения. Согласно законам нашего королевства решение о казни или помиловании человека принимается всеми членами королевской семьи.

— Разве у тебя может быть другое мнение, он же похитил тебя!

— Может, — твердо ответила принцесса. — Я хочу, чтобы атаману даровали свободу!

— Что? — вскричал король. — Все мое войско несколько лет гонялось за этим разбойником, а когда мы его наконец поймали, ты требуешь его отпустить. Ты в своем уме, доченька? Или на тебя так повлиял плен?

— Я в своем уме, Ваше высочество. И я требую его отпустить.

— А я требую казнить! — крикнул король.

Затем он уселся на трон и задумался.

— Что же делать, если я требую казнить, а она отпустить? Как быть?

— Может, позвать придворного мудреца? — посоветовал начальник королевской стражи.

— Умница! — обрадовался король. — Как же я сам до этого не додумался? Позвать сюда королевского мудреца!

Открылась дверь, и в тронный зал вошел мудрец.

— Ты здесь? — удивился король. — Откуда ты знал, что я позову тебя?

— Я же мудрец, — тихо произнес мудрец и поклонился королю.

— Реши вот такую задачу — что делать с разбойником? С одной стороны, нужно его казнить, а с другой стороны, даровать свободу.

— Это легко разрешимая проблема, — сказал мудрец. — Отправьте его на необитаемый остров. С одной стороны, вы спасаете его жизнь и даруете ему некоторую свободу, а с другой стороны, вы заточаете его на острове, откуда он никогда не вернется, то есть, по существу, вы казните его.

— Молодец! — похвалил мудреца король и, обратившись к стражникам, сказал:

— Доставить атамана разбойников на остров Семи Ветров и бросить его там.

Стражники схватили Норга и выволокли его из тронного зала.

Всю ночь проплакала принцесса, жалея печальную участь молодого атамана. К утру подушки на ее постели были мокрые от слез.

Старая нянечка, пришедшая заправить постель принцессы, увидев мокрую подушку, сказала:

— Стоит ли так убиваться по какому-то разбойнику?

— Это я виновата, что его поймали, — сквозь слезы произнесла принцесса.

— Да вы, Ваше величество, никак влюблены в него, — поразилась своей догадке нянечка.

— Ох, няня, я и сама не знаю, люблю я его или нет, — вздохнула принцесса.

— Время все рассудит, — сказала старая женщина.

— Будем надеяться, — опять вздохнула принцесса и спросила: — Ты не видела сегодня королевского мудреца?

— Он у себя, во флигеле, — ответила няня.

— Я к нему! — на ходу крикнула принцесса и выбежала из комнаты.

— Господин мудрец! — обратилась принцесса к седобородому старику, сидевшему за огромным столом и читавшему книгу в кожаном переплете. — Не подскажете, где находится остров Семи Ветров?

— Зачем это вам, Ваше величество? — спросил, в свою очередь, мудрец.

— Вчера на него королевские стражники отправили атамана разбойников, так он свой кисет забыл взять, — соврала принцесса. — Как он там без кисета будет? — сокрушенно вздохнула она.

— И вы, Ваше величество, хотите передать кисет ему? — спросил мудрец. — Как это благородно с вашей стороны!

— Я бы сама отвезла кисет, если бы знала, где этот остров.

— Это невозможно, Ваше величество, — ответил мудрец. — Для того, чтобы попасть на остров, надо два дня и две ночи плыть, держа курс на восток. На корабле невозможно подплыть к острову, так как он окружен острыми рифами. На лодке преодолеть такое расстояние под силу только самым сильным мужчинам. Да и не нужен ему кисет. Чтобы выжить, ему необходима еда, на острове почти ничего не растет.

— Бедный он, бедный, — прошептала принцесса, покидая комнату королевского мудреца.

На берегу моря у рыбаков принцесса купила крепкую лодку, затем она договорилась с бакалейщиками, что завтра на рассвете они загрузят лодку провизией.

Ранним утром принцесса тайком покинула королевский дворец и побежала на берег моря. Торговцы уже заполнили лодку разнообразными продуктами.

Принцесса расплатилась с ними и, прыгнув в лодку, взялась за весла. Какими же тяжелыми они показались юной принцессе! Но, несмотря ни на что, она принялась грести, и лодка медленно отошла от берега моря.

Принцесса держала курс на восток — туда, где всходило дневное светило, окрашивавшее золотистым цветом узкую полоску моря.

Принцесса гребла целый лень, делая лишь небольшие перерывы на отдых. Нежные руки принцессы покрылись кровавыми волдырями, девушка испытывала страшную боль при каждом движении. Но даже это не заставило юную принцессу повернуть назад.

Два дня и две ночи плыла лодка принцессы на восток. Утром третьего дня пути принцесса ожидала увидеть остров Семи Ветров. По крайней мере, так обещал мудрец. Однако вокруг принцессы по-прежнему было одно бескрайнее море, и не было даже намека на какой-нибудь остров.

— Неужели я гребу не в ту сторону? — испугалась принцесса. — Прошло уже двое суток, а острова все не видно.

Правда, потом она вспомнила, что мудрец говорил о мужчинах, способных за двое суток добраться до острова Семи Ветров.

— Я же девушка, я гребу медленнее, — успокоила она себя и вновь налегла на весла.

К вечеру на горизонте показалась какая-то черная точка.

— Неужели это земля? — с надеждой подумала принцесса.

Время шло, черная точка все увеличивалась, и вот, перед тем как солнце скрылось за горизонтом, принцесса увидела впереди себя скалистый остров.

— Норг! — позвала она. — Ты меня слышишь, Норг? Это я, принцесса!

Крики девушки разбудили атамана разбойников, который дремал на сочной зеленой траве.

Приподняв голову, разбойник осторожно посмотрел в сторону, откуда доносились крики.

— А, предательница явилась, — тихо произнес он, заметив в лодке принцессу.

Норг встал и, скрываясь за скалами, спустился к морю немного поодаль приставшей к берегу лодки.

Принцесса выбралась из лодки на берег, весь усеянный острыми камнями, привязала лодку к одному из больших камней.

Девушка начала взбираться на вершину скалистого острова, в кровь царапая руки об острые камни.

— Норг! Норг! — звала она, но никто ей не отвечал.

По ее щекам текли слезы, а из пальцев капала кровь. Удивительное дело: там, где на голую каменистую землю упали слезы, вырастали прекрасные белые розы, а в тех местах, на которые упали капельки крови принцессы, тотчас вырастали розы с алыми бутонами.

Вскоре принцесса услышала за свое спиной плеск весел. Обернувшись, она увидела удаляющуюся от острова лодку, в которой сидел разбойник Норг.

— Норг, куда же ты? — крикнула принцесса.

— Счастливо оставаться, предательница, — услышала она в ответ. — Продукты я оставил тебе, они на берегу.

— Вернись, Норг, забери меня с собой! Я не предавала тебя! — крикнула ему принцесса.

В ответ разбойник только сильнее налег на весла.

Прошла неделя. Как-то мимо острова проплывал купеческий корабль. Капитан корабля подозвал купца.

— Хозяин, смотри, какое чудо! — воскликнул он, указывая на остров.

— Что случилось? — спросил купец.

— Сколько лет я плаваю мимо острова Семи Ветров, но таким его еще никогда не видел. Обычно он серый скалистый, а сейчас будто бы кто-то разрисовал его белыми и алыми красками.

— Сейчас узнаем, почему остров изменил свой цвет, — сказал купец, доставая подзорную трубу.

— Батюшки-свет! — воскликнул он. — Да на этом острове полным-полно диковинных цветов. Я никогда не видел цветов такой удивительной красоты!

— Дай посмотреть, — попросил капитан подзорную трубу у купца.

— Вот это да! — не смог скрыть своего восторга капитан.

— Нам необходимо заглянуть на этот остров, — сказал купец. — Поворачивай корабль.

— Это невозможно, — ответил капитан. — Там рифы, ни один корабль не может подойти к острову Семи Ветров. К нему можно добраться только на лодке.

— Так прикажи скорее спускать лодку на воду! — приказал купец.

Едва капитан и купец сели в лодку, как матросы налегли на весла и лодка быстро помчалась к острову Семи Ветров.

— Какая красота! — восхищался цветами купец. — Таких цветов нет ни у королей, ни у царей, ни у падишахов!

— Кажется, среди цветов лежит девушка, — заметил капитан. — Такая молодая, красивая и такая исхудавшая. Жива ли она?

Он подошел, взял руку принцессы.

— Жива! — радостно сказал он. — Пульс едва прослушивается. Эй, матросы! Перенесите осторожно девушку в лодку. Отплываем!

— Погоди, — попросил купец. — Позволь немного цветов захватить с собой.

Матросы осторожно перенесли в лодку принцессу. Вскоре к ним присоединился и купец с выкопанными белыми и алыми розами.

— Я, кажется, знаю, что это за девушка, — шепнул купец на ухо капитану. — Мне кажется, это дочь короля, в страну которого мы плывем.

— Откуда ты знаешь, что это дочь короля? — спросил капитан.

— Мне кажется, что я ее видел в королевском дворце на приеме у Его высочества.

— Приплывем — все узнаем, — рассудил капитан.

Через день купеческий корабль пришвартовался в порту стольного города.

Капитан, купец и принцесса пошли в королевский дворец.

Король был очень рад, увидев свою дочь живой и невредимой.

Едва первые объятья и поцелуи схлынули, как принцесса спросила:

— Отец, а что слышно о бывшем разбойнике Норге?

— Ничего не слышно, — растерянно ответил король, удивившись такому вопросу. — Он куда-то исчез, и теперь в нашем королевстве нет лесных разбойников. А почему ты о нем спрашиваешь?

— Да так, — тихо ответила принцесса и опустила глаза.

— Ваше высочество, позвольте в столь радостный для вас день подарить вам удивительные цветы, которые мы нашли на острове Семи Ветров, — сказал купец и протянул королю цветы.

— Какие красивые цветы! — восхищенно сказал король. — За всю свою долгую жизнь я не видел столь совершенной красоты. Как же называют эти удивительные цветы?

— У них нет имени, — ответил купец.

— Так давайте назовем их, — предложил король.

— Давайте, — согласился купец. — Как зовут принцессу? — спросил он.

— Азария, — ответил король. — Причем здесь имя принцессы?

— Хотелось бы, чтобы в имени цветов было что-то от имени прекрасной принцессы, — ответил купец. — Может, назовем цветы розами?

— Розы? — переспросил король. — Что же, красивое название. Пусть будут розы.

— Так впервые на земле появились розы, — сказал дед Аксентий. — На этом, пожалуй, закончим сказку.

— Что-то, дед Аксентий, она у тебя получилась какая-то незаконченная, — с упреком сказал я. — Непонятно, куда подевался разбойник, непонятно, что дальше будет с принцессой.

— А я и не говорю, что это вся сказка, — ответил старик. — Завтра я расскажу продолжение этой истории. А сегодня уже поздно, пора идти спать.

И дед Аксентий, кряхтя, поднялся с лавочки и засеменил в дом.