На масляном пятне над тем местом, где затонул «Арлекин», маячили утлые рыбацкие лодчонки из Синанджу, похожие на сбившихся в кучу уток.
В самой большой лодке сидели Чиун и Римо.
– Нечего сказать, флотилия, – ядовито заметил ученик.
– Потому и аренда вполне умеренная, – отозвался учитель.
– Аренда? Что еще за аренда?
– Как? Арендная плата, которую ты заплатишь за использование лодок.
– Но это же спасательная операция!
– За которую ты заплатишь золотом, – стоял на своем Чиун.
– У меня нет никакого золота.
– Я согласен на часть твоей доли, которую ты получишь, когда золото будет возвращено.
– Черт тебя побери, Чиун. Не время изображать Шейлока.
– Ты отказываешься от нашего уговора?
– Никакого уговора и не было.
– Эй, храбрые моряки Синанджу! – повысил голос Чиун. – Спасательная операция отменяется. Возвращайтесь на берег и расходитесь по домам. Вы заслужили отдых.
– Ну хорошо, хорошо, – спохватился Римо. – Сколько ты хочешь?
Лицо старика стало непроницаемым.
– Треть твоей доли.
– Слишком много.
– Ладно. Один слиток за каждого спасенного моряка.
– А сколько слитков приходится на мою долю?
– Все зависит от того, сколько золота мы вернем.
– Не знаю почему, но мне кажется, ты пытаешься меня надуть.
– Это потому, что ты неблагодарный сын неизвестных родителей, – отрезал Чиун.
– Отлично. Мне все равно. Теперь слушай. Мы спустимся на дно и будем простукивать корпус лодки через каждые шесть футов, отмечая места, где услышим ответный стук. Затем поднимемся на поверхность, сравним наши результаты и тогда приступим к спасательной операции. Понятно?
– Договорились, – сказал кореец.
Римо прыгнул за борт и без единого всплеска ушел под воду. Чиун аккуратно связал полы своего кимоно в узел, свесил ноги за борт и опустился в воду – причем так тихо и с такой грацией, что верный Пуллянг не заметил, как он исчез.
* * *
Начав с носовой части, Римо двигался к корме. Мастер Синанджу, напротив, двигался от кормы. Полыми ладонями они простукивали стальной корпус судна; звук ударов гулко разносился в холодной воде. В тех местах, где им отвечали ударами изнутри, они крепкими, как кремень, закаленными годами тренировок ногтями наносили отметки. Римо царапал букву «Р», а Чиун резкими ударами выбивал древний символ Дома Синанджу – разделенную пополам трапецию.
Прошло минут сорок, когда они наконец встретились в районе башни. Ученик показал два пальца, учитель – только один. Чиун с угрюмой миной поплыл к носовой части, Римо направился к корме.
Через двадцать минут, когда запас кислорода был уже на исходе, они снова встретились. На этот раз старик выбросил два пальца, а Римо – три.
Чиун сжал руки в кулаки и надул щеки. В тот момент он здорово смахивал на свирепую рыбу-собаку. Римо указал пальцем вверх. Они заплыли на палубу, присели на корточки и, распрямившись, резко, как пружины, устремились наверх.
Всплыв, они оказались в окружении рыбацких лодок. Пуллянг, заметив их, закричал:
– Какие новости, добрый мастер?
– Римо нашел три места, а я четыре.
– Старый лжец, – прошипел Римо.
– Докажи, – усмехнулся Чиун.
– Одно из тех мест, которые ты нашел, не считается.
– Что ты имеешь в виду?
– Я имею в виду тот отсек, о котором нам сказал спасенный моряк.
– Надеюсь, он битком забит американскими матросами, – беззаботно отозвался Чиун. – За каждого с тебя причитается золотой слиток.
– Давай повременим с подсчетом слитков до тех пор, пока не извлечем хотя бы одного живого человека, – предостерег его Римо. – Слушай, мы определили пять мест. Сейчас мы вскроем корпус и поможем бедолагам выбраться на поверхность. Если проделать все достаточно быстро, они не успеют утонуть.
– Хороший план. Я согласен, но при одном условии.
– Что еще?
– За каждого, кто по пути к лодке утонет по собственной глупости, ты отдашь мне слиток.
Римо закатил глаза:
– Ладно, идет.
Мастер Синанджу обратился к рыбакам, которые ничего не поняли из предыдущего разговора, поскольку он происходил на английском:
– Внимание! Скоро из воды начнут появляться люди. Надо помочь им забраться в лодки.
– Эти люди скорее всего будут напуганы до смерти, – добавил Римо на корейском. – Так что если они станут драться, скажите, что вы южнокорейцы.
Рыбаки скорчили гримасы и принялись плеваться.
– Южные корейцы – это нечестивые лентяи, – возразил Пуллянг.
– Они ни за что нам не поверят, – добавил кто-то.
– Ладно, ладно, скажите им, что вы их товарищи по оружию, – предложил Римо.
Видимо, этот вариант устроил всех, кроме мастера Синанджу, который уставился на ученика с нескрываемым неодобрением. Не обращая на него внимания, Римо нырнул в воду. Чиун тут же последовал за ним.
* * *
Они начали с кормы – там, где старик установил первый контакт, – простукивая корпус через каждые шесть футов. Наконец Римо ответили.
Тогда он кулаком выбил серию точек-тире, надеясь, что еще не забыл азбуку Морзе.
Разобрать ответное сообщение он не смог. Чиун стал делать зарубки. Присев на корточки, он пятился по корпусу, продавливая стальные листы. Он проделал эту процедуру трижды, пока обшивка не разошлась, обнажив герметический кожух.
Когда учитель закончил, за дело принялся ученик. Ударом кулака он легко, точно консервную банку, пробил кожух.
Со всех сторон стали подниматься пузыри, словно в своей подводной пещере проснулось некое морское чудовище. В отсек хлынула вода. Римо с Чиуном ладонями рвали сталь, расширяя отверстие.
На исходе второй минуты из субмарины показались моряки. Не успели они ничего сообразить, как чьи-то сильные руки подхватили первого и подтолкнули к поверхности.
Вызволив таким образом десятерых, Римо с Чиуном проникли в затопленный отсек.
Больше живых не было. Мастер украдкой – в надежде, что ученик не заметит подвоха, – отправил наверх два трупа.
В другом месте оказался всего один человек. Римо сам поднял его на поверхность.
И все шло как по маслу. Стальная обшивка корпуса не выдерживала прикосновений могучих, тренированных рук, которые легко находили наиболее уязвимые места и мастерски использовали их. Герметический кожух расползался точно по линии соединения молекул, а потом сильные пальцы отгибали края.
Всякий раз Римо и Чиун старались сделать так, чтобы вода заполняла отсеки постепенно и оставшиеся в живых не погибли под ее напором.
В одно из помещений можно было попасть, лишь проникнув внутрь лодки. Чиун держал дверь, и Римо позволил потоку увлечь себя в отсек. Когда тот полностью заполнился водой, Римо подхватил нескольких отчаянно сопротивлявшихся моряков и потащил их к выходу. На помощь ему пришел учитель.
Действия затрудняла почти кромешная темнота. Спасателям приходилось одновременно и бороться с людьми, и тянуть их за собой. Единственный путь наружу проходил по Г-образному коридору, в котором то и дело попадались трупы.
Одного, совершенно обезумевшего от страха человека они все же потеряли. Остальных за волосы вытянули из лодки и подтолкнули к поверхности.
Последними над водой показались Римо и Чиун, который держал за волосы мертвого моряка.
– Увы, этот не вынес, – с сожалением произнес мастер Синанджу.
– Это тот, который вырвался, – решил Римо.
Чиун хмыкнул:
– От меня не вырвешься.
– Он был уже мертв. Ты вытащил его только затем, чтобы получить лишний слиток.
– Я подумал о его несчастной матери, которая теперь сможет похоронить своего сына, вместо того чтобы оплакивать его над пустой могилой.
Римо огляделся по сторонам. В лодки со спасенными уже прибывала вода.
– А что с этими двумя? – спросил Пуллянг, указывая на плававшие лицами вниз трупы американцев в синей форме.
Римо приблизился к телам и перевернул их на спину. С момента смерти, по всей видимости, прошел уже не один час.
– Это тоже твоя работа? – раздраженно спросил Римо.
– Вероятно. В этой сумятице все возможно.
Римо, повысив голос, обратился к морякам на английском:
– Мы проводим официальную спасательную операцию по приказу американского правительства. На берегу вам будут предоставлены кров и еда, а утром вас переправят в Штаты.
– Про кров мы не договаривались, – шепнул ему Чиун по-корейски.
Ученик свирепо сверкнул глазами:
– Они получат кров – или тебе придется искать золото в одиночку.
Мастер погрозил ему пальцем:
– Если я найду золото, оно будет мое.
– Считай, оно уже твое. В любом случае эти ребята должны вернуться домой.
– Им обеспечат ночлег, когда я удостоверюсь в правдивости их рассказа.
Лодки еле двигались. Римо и Чиуну пришлось выпрыгнуть за борт и толкать каждую по очереди до тех пор, пока они наконец не причалили к берегу между Рогами Гостеприимства.
Моряки, нетвердо держась на ногах, ступили на твердую почву. Они словно вернулись с того света. Впрочем, так оно, в сущности, и было.
– Я насчитал сорок семь человек, – произнес Римо.
– Хорошее число.
– Меньше половины команды. Остальные, видимо, утонули.
– Или сбежали, прихватив золото. Надо срочно допросить спасенных.
– С этим можно подождать и до утра, – усталым голосом произнес Римо и обратился к морякам: – Отдышитесь. Скоро вы сможете как следует выспаться.
– Проклятые северокорейцы, – пробормотал один из моряков.
– Вот тебе и ответ, – сказал Римо Чиуну.
Мастер Синанджу снова перешел на корейский:
– Этот человек, наверное, сошел с ума.
– С чего ты взял?
– С того, что Ким Ир Сен никогда не посягнул бы на золото Синанджу.
– Допустим. А как насчет Ким Чен Ира?
– Выродок? Он не сын своего отца, если осмелился на такое святотатство.
Они уже шли по направлению к деревне, когда увидели спешившую им навстречу женщину. Она низко поклонилась Чиуну и сказала:
– О, добрый мастер, на краю деревни стоят танки. Их моторы отравляют чистый воздух деревни, защищать которую ты присягал.
На лице старика отразилось негодование. Машинально одернув полы насквозь мокрого кимоно, он спросил:
– Танки? Какие танки?
– Танки Ким Ир Сена.
– Иди и скажи им, чтобы убирались.
– Они приказали передать, что их прислал Ким Чен Ир. Он хочет поговорить с тобой.
– Слухи летят как на крыльях, – заметил Римо.
– Как знать, возможно, теперь нам откроется правда об этих событиях, – заметил Чиун. Он выжал полы кимоно и зашагал по усеянной ракушками дороге.