Будда, или Легенда о Разбуженном принце

Сергеева Татьяна Викторовна

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

 

 

Агнидатта и его дочь

ороги проповедника вели Будду в самые разные города и селения. Приходя на новое место, он не стремился выступать с пламенными речами, а, наоборот, хранил спокойствие, не желая навязывать кому-либо свои взгляды. Многие ученики даже упрекали Будду за излишнюю молчаливость, хотя тот всегда отвечал на заданные ему вопросы. Со всеми людьми он стремился говорить так, чтобы его поняли. С детства зная различные наречия Индии, в Магатхе он говорил по-магатски, с народом млечча — на их языке, а с тамилами — на тамильском.

Будда встречался с разными людьми — умными и глупыми, образованными и невежами, добрыми и злыми. Он стремился достучаться до сердца каждого.

Однажды Будда пришёл в Раджагриху. Собирая подаяние, он оказался у дома богача по имени Агнидатта. Тот, увидев Будду, вышел ему навстречу.

— Зачем тебе скитаться? — спросил Агнидатта Будду. — Что хорошего в том, что ты спишь на земле, вместо подушки подкладывая под голову руку, и ешь то, что подадут добрые люди? Женись на моей дочери и живи в моём доме. Мой дом — полная чаша, всё в нём есть, чего ни пожелаешь.

— Я отказался от всего, что привязывает человека к мирской суете, — возражал Будда.

— Ты — наследник царя, молод, богат, умён и образован, — продолжал уговаривать Будду Агнидатта. — Видно, нашло на тебя наваждение, если ты от всего приятного в этой жизни отказался. Однако это дело поправимое. Вот женишься на моей дочери и будешь жить припеваючи.

— Я — странник, не имеющий ничего, — говорил Будда.

— Это неважно, — возражал ему Агнидатта. — Не хочешь жить в моём доме, будь по-твоему. Ходи с нищенской чашей из города в город, от дома к дому, а жена твоя последует за тобой. Она будет собирать всё, что не поместится в твою чашу, — земли, дома, золото! Моя дочь — умная девушка и очень хорошо всем этим распорядится. У тебя, у отшельника, будет и где голову преклонить, и что покушать. А уж какая моя дочка красавица — словами не опишешь! Ты с нею будешь очень счастлив и наживёшь много детей.

Будда не стал больше говорить с Агнидаттой, а повернулся и зашагал прочь. Он думал о том, каким печальным будет следующее рождение брахмана. Ему предстоит родиться мышью-накулой, из шкурки которой сошьют мешок для монет. И у дочери Агнидатты плохая карма. Скоро она выйдет замуж за сына царя Бимбисары. У неё появится много возможностей, чтобы творить добро или зло. На свою беду она выберет последнее. Зло обернётся против неё: в следующем рождении она будет тщеславной и глупой курицей.

— Будда даже не взглянул на меня, — думала в это время дочь Агнидатты, — а ведь я самая красивая девушка в городе. Он не человек, а лягушка! — злилась красавица. — Как может лягушка судить о красоте лотоса? Придёт время, и я отомщу этому невеже, — поклялась она, пытаясь разглядеть удалявшегося Будду.

 

О горчичных зёрнах

днажды к Будде пришла молодая женщина, у которой умер ребёнок. Несчастная никогда прежде не видела смерти, не понимала её и потому не позволила унести мёртвое тело. Она держала его на руках, ходила из дома в дом, спрашивая у горожан:

— Нет ли у вас лекарства для моего сыночка?

— Милая, — говорили ей, — ты, верно, сошла с ума, спрашивая лекарства для мёртвого.

Но женщина, никого не слушая, продолжала поиски спасительного средства. Наконец кто-то сказал, что у Будды есть лекарства от всех болезней. Пришла она к Будде и спросила его:

— У тебя действительно есть лекарство, которое поможет моему сыну?

— Да, — ответил Будда, — есть, но сначала лекарство необходимо тебе, а потом твоему ребёнку. Чтобы его приготовить, пойди достань щепотку горчичных зёрен, но только взять их нужно в доме, где никто никогда не умирал.

Обрадованная женщина быстро пошла в город и остановилась у первого дома.

— Прошу, дайте мне щепоть горчичных зёрен, — стала она просить его обитателей. — Из них приготовят лекарство для моего малыша.

— Возьми сколько хочешь, — говорили ей добрые люди, протягивая горчичные зёрна.

— Скажите, — спрашивала женщина, — а не умирал ли кто в вашем доме?

— Милая, — отвечали ей, — живущих в этом доме мало, а умерших много.

— Нет, — испуганно говорила женщина, — не нужны мне ваши зёрна. Они не лекарство для моего сына.

Так она обошла весь город и вернулась в слезах к Будде.

— Учитель, — обратилась она к нему, — я думала, только мой сын умер, а вот во всём городе умерших оказалось больше, чем живых.

— Это — непреложный закон для всех живущих существ. Владыка смерти, как поток, вырывает всё живое. Но не надо бояться смерти, — сказал Будда.

 

Возвращение на родину

днажды, через семь лет после своего ухода, Будда пришёл в земли шакьев. Царь Шуддходана ликовал: его сын вернулся! Пусть он стал монахом, но разве его сердце не затрепещет при встрече с отцом! Разве устоит он при виде жены и сына! Все жители Капилавасты с волнением ожидали прихода Будды. И вот он появился. Переходя от дома к дому с нищенской чашей в руках, смиренно просил подаяния. Кто-то из горожан не мог без сожаления смотреть на его непокрытую голову, на бедные одежды и сбитые в кровь от долгой ходьбы ноги. Другие, глядя на Будду, вспоминали о прекрасном принце Сиддхартхе. Третьи думали о том, что он царский сын и судьба его могла быть совсем иной.

Когда Шуддходана узнал, что его сын, принц Сиддхартха, побирается, как безродный нищий, гневу и стыду царя не было предела. Он вышел навстречу Будде и сказал:

— Зачем ты позоришь меня, свою семью, наш род?

Со спокойной мудростью смотрел сын на отца. Ни радости, ни волнения не выражало его лицо. Шуддходана опечалился, но в этот миг явил Будда свою волшебную силу: рукой касался Луны, дотягивался до Солнца, ходил по воздуху, изменял свой лик, разделял на части и вновь соединял своё тело, шёл по воде, как по суше, и углублялся внутрь земли, как в воду. Царь понял, что перед ним не его сын Сиддхартха, а Учитель человечества, достигший необыкновенных способностей. Все окружавшие Будду дивились и признали его великим, а потом внимательно стали слушать его наставления.

Когда Будда закончил проповедь, царь Шуддходана и жители города преклонились перед ним как перед Учителем. Почтить Будду пришла и Ясодхара. Она привела с собою сына Рахулу. Мальчик никогда не видел отца, а глаза Ясодхары застилали слёзы радости.

— Мама, как же я узнаю отца среди стольких людей, — спрашивал её семилетний Рахула.

— Узнаешь, мой мальчик, — отвечала ему Ясодхара, — сердце тебе подскажет.

И действительно, Рахула безошибочно узнал в толпе отца и подошёл к нему, ведя мать за руку. Ясодхара упала на землю и обняла колени Будды. Плача, она прильнула к ним.

— Позволь, Учитель, нам с Рахулой последовать за тобой, — просила она Будду.

— Нет, — ответил он, — время для этого ещё не настало.

И осторожно отстранив плачущую женщину, Будда пошёл дальше.

 

Смерть Шуддходаны

ещё раз Будда пришёл в свой родной город. Шуддходана умирал и хотел в последний раз увидеть сына.

Когда отец умер, Будда зажёг огонь погребального костра. Пламя поглотило тело благородного царя шакьев. Ближайшие родственники потушили костёр молоком, собрали пепел и кости и уложили их в золотой ящик. Потом закопали его в землю и насыпали сверху большой холм, украсив его шёлковыми знамёнами, полотнищами и колокольчиками.

Во время этого пребывания в Капилавасте Будда познакомился со своим младшим братом Нандой — сыном Шуддходаны и Праджапати. Когда Будда ушёл в своё первое странствование, Нанде было всего несколько лет. Теперь перед ним стоял красивый, полный сил мужчина. Будда знал, что в скором времени должна состояться свадьба брата с красавицей Сундарикой. Он долго уговаривал Нанду принять Учение и последовать за ним, отказавшись от уз брака. Наконец Нанда послушал Будду и стал его учеником.

Когда покинутая Сундарика узнала о случившемся, у неё остановилось сердце, и Нанда ещё долгие годы вспоминал любимую и терзался сомнениями в правильности сделанного им выбора.

Будда ушёл из Капилавасты, и за ним последовали многие. Среди них были Праджапати и Ясодхара, Рахула, двоюродные братья — Девадатта и Ананда, а также друзья детства и придворные.

Среди близких Будды нашёлся всего один человек, не пожелавший последовать за ним. Это был его двоюродный брат Маханама. Лишь увидев Будду, он повернулся и ушёл в свой дом. Там он закрыл все окна и двери, заткнул уши и не выходил на улицу, пока Будда не покинул город. Когда его спрашивали, зачем он так поступил, то Маханама отвечал, что, услышав Будду, он, как и другие, пошёл бы за ним следом. Однако должен же кто-то остаться и охранять земли шакьев.

Когда Будда и его новые последователи покинули Капилавасту, шакьям пришлось решать, кто же будет править их государством. По этому случаю собрался совет старейших. Одни члены совета предложили выпустить из стойла царского слона, как делали предки: чьей головы он коснётся хоботом, того и следует провозгласить новым царём шакьев. Однако это предложение отклонили другие, говорившие, что ещё живы родные братья Шуддходаны, его племянники и их дети. Тогда заговорил Дронадана, самый младший из братьев покойного царя.

— Я буду говорить от имени своих старших братьев, — заявил он. — Все они стары и больны, поэтому не могут принять на себя бремя власти. Их сыновья и наследники пошли по стопам Сиддхартхи — Будды Шакьямуни и вряд ли когда-либо вернутся к светской жизни.

— Мой сын Маханама, — продолжал говорить Дронадана, — единственный из мужчин рода Гаутамы, кто отказался следовать за Буддой и остался в Капилавасте. Он имеет право быть правителем шакьев, если совет старейших сочтёт его достойным.

Члены совета, самые мудрые и уважаемые жители города, выслушали предложение Дронаданы и согласились с ним. Главой государства шакьев стал Маханама.

 

О дочери царя Прасенаджита

удда часто бывал в Кошале. Это было сильное и богатое государство. По суше и по воде из Кошалы везли товары, приносившие государственной казне огромные доходы. Отсюда увозили соль, шёлковые и хлопковые ткани, пользовавшиеся спросом во всей Индии, и знаменитую кашайю — краску оранжево-коричневого цвета, вырабатывавшуюся местными мастерами.

Кошалой управлял царь Прасенаджит — давний недруг шакьев. Когда-то отец царя зло смеялся над Шуддходаной, у которого долго не было наследника. Теперь эта беда случилась с его сыном, царём Прасенаджитом. Ни одна из многочисленных жён не подарила ему ребёнка. Наконец, после долгих ожиданий, врачебных советов и обильных жертв богам у главной жены царя родилась дочь. Радость отца не знала предела до тех пор, пока он не увидел ребёнка.

Девочка оказалась безобразна лицом и телом. Её кожа была грубой и твёрдой, как высохшая шкура тигра, волосы — жёсткими, как лошадиный хвост. Царь, опечаленный уродством дочери, распорядился держать её во внутренних покоях дворца, там, где никто не мог бы её увидеть. Она росла забытая всеми.

Так продолжалось до тех пор, пока царю не доложили, что его дочь выросла и пора отдавать её замуж.

— За кого? — спросил озабоченный Прасенаджит. — Кому нужна такая уродина? Любой мужчина, даже в темноте, испугается подобной образины.

— Найди и приведи ко мне юношу, — приказал царь одному своему советнику, — чтобы он был сиротой, но происходил из знатного рода, и был бы бедным, но молодым и красивым.

Исполняя распоряжение царя, советник после долгих поисков наконец нашёл такого юношу.

— У меня есть дочь, — сказал ему Прасенаджит. — Она очень безобразна, и жениха для неё не найти. Ты знатного рода, однако очень беден. Отдаю её тебе в жёны вместе с несметными сокровищами. Бери то и другое!

— Великий, — сказал юноша, — если бы ты дал мне в жёны лягушку, я и тогда был бы счастлив. А уж если ты даёшь мне дочь, плоть от плоти твоей, то я с радостью возьму её в жёны.

— Говори, говори, — подумал царь, — да кто тебе поверит! Радуешься ты не женитьбе на моей дочери, а моим сокровищам, которые получишь вместе с ней.

— Когда женишься, — вслух сказал царь, — запри жену дома. Да смотри, чтобы она никуда не выходила. Никто не должен знать, что у меня, великого царя, дочь страшна, как смерть.

Не доверяя зятю, Прасенаджит сам проследил, чтобы для молодых выстроили дом без окон и с семью дверями, следующими одна за другой и запирающимися на крепкие замки. При этом он строго-настрого наказал зятю, чтобы тот, уходя куда-либо, сам запирал двери, а ключ брал с собой.

Царь щедро одарил зятя богатством и возвёл его в ранг советника. Как-то раз вместе с другими знатными людьми юноша принял участие в пиршестве, на котором собрались повеселиться супружеские пары. Только новый советник пришёл без жены.

— Или жена этого человека так красива, что её опасно показывать другим, или же она настолько безобразна, что с ней стыдно появляться, и поэтому он пришёл один, — гадали все присутствующие.

Каждый пытался выведать у советника, как выглядит его жена, но тот отмалчивался или переводил разговор на другую тему. Тогда два его товарища решили любой ценой выяснить, почему их друг нигде не появляется со своей женой и даже не хочет говорить о ней. Для начала они напоили советника вином, а когда тот крепко заснул, вынули из его кошелька ключ от дома. Они решили, пока их друг спит, сходить к нему домой и взглянуть на его жену.

В это время дочь царя Прасенаджита сидела одна дома и плакала.

— За что мне такое наказание, — приговаривала она, вытирая слёзы, — лучше умереть, чем быть такой безобразной. Никто меня не любит: родители меня забыли, муж со дня свадьбы даже не подходит, боится взглянуть на меня. Говорят, — рассуждала женщина, — что в мире пребывает Будда, утешающий и помогающий всем страдающим. Если это так, то я хочу его видеть, хотя бы поприветствую издалека, чтобы не испугать его своим безобразием, — безутешно зарыдала царская дочь. — Вспомни обо мне в милосердии своём, приди ко мне таков, как ты есть, — молила она Будду, — яви мне хотя бы частицу своего милосердия.

И Будда услышал её мольбы и явил ей свой образ. Упала женщина перед ним на колени, любуясь им и радуясь ему. Она успокоилась, мысли её очистились от обид и печалей, и тогда волосы её стали мягкими и блестящими, лицо — прекрасным, а тело — совершенным. Ничего не осталось от прежнего безобразия, превратилась она в такую красавицу, равной которой не было во всём мире.

В это самое время подошли к дому приятели её мужа. Осторожно открыли одну за другой все семь дверей и вошли в комнату, где находилась царская дочь. Лишь взглянув на неё, мужчины застыли на месте, поражённые её красотой. Так и простояли бы они всю жизнь, любуясь ею, да испугались, что кто-нибудь их заметит. Как тогда объяснить, зачем они непрошенными гостями пришли в этот дом. Держа друг друга за руки, подталкивая один другого, тихо вышли они на улицу и только там отдышались и смогли говорить.

— Ну и красавица жена у нашего друга, — сказал один.

— Понятно, почему он её прячет. Такое сокровище покажи — вмиг отнимут, — сказал другой.

— На такую посмотришь один раз, больше ни на какую другую женщину и не взглянешь, — продолжил первый.

— Правильно делает наш друг, что прячет её, — добавил второй. — Наши жёны такую красавицу от ревности съедят живьём, а нами закусят.

Посмеиваясь, друзья пришли обратно, осторожно вернули ключ ещё спавшему товарищу. Утром молодой советник проснулся. Быстро простившись с друзьями, юноша отправился домой. Отперев семь замков, открыв семь дверей, он вошёл в дом, заранее зажмурившись, чтобы не видеть свою безобразную жену, но споткнулся и открыл глаза. Тут он и увидел, что сидит в комнате такая красавица, перед которой и свет белый меркнет.

— Ты кто? — испуганно спросил юноша. — Где моя жена?

— Я — твоя жена, — ответила женщина.

— Нет, меня не проведёшь, — возразил ей юноша. — Моя жена — страшилище, а ты так прекрасна, что и сказать невозможно…

— Да говорю же тебе, что я — твоя жена, — повторила красавица.

— Если ты моя жена, то как стала такой красивой? — стал размышлять юноша. — Я понимаю, что женщины могут прихорашиваться — надеть новые платья, украшения, глаза краской подвести, попудриться, нарумяниться… Но не до такой же степени похорошеть, что родные мужья их не узнают.

— Да пойми, что я — твоя жена, дочь царя, — настаивала красавица, — а стала я такой, потому, что Будда явил мне своё милосердие. Теперь я очень хочу встретиться с отцом. Пойди и приведи его.

— Чудо! — закричал её муж. — Будда явил чудо! Моя жена стала красавицей! — не уставая это повторять, побежал он к царю.

— Что случилось, — испугался Прасенаджит, — что ты кричишь, как безумный?

— Твоя дочь, царь, красавица! — воскликнул юноша.

— Ну, да, красавица, — подумал царь, — правду говорят: свыкнется — слюбится. И такая уродина, как моя дочь, может кому-то показаться красавицей.

— Замолчи немедленно, — грозно приказал он своему зятю. — Сейчас весь город узнает, что дочь моя безобразна, а зять мой безумен. Вот, скажут, семейка… Можешь ты спокойно сказать, что случилось?

— Царь, иди посмотри на свою дочь! — говорил, волнуясь, юноша.

— Да что на неё смотреть?! — возмутился Прасенаджит. — Эка невидаль… Хочешь мне на весь день настроение испортить?

— Великий, твоя дочь была безобразной, а стала такой восхитительной! — продолжал кричать зять.

— От этого безумца не отделаешься, — подумал царь, — придётся идти и запереть его вместе с женой, а то он весь город взбаламутит.

Когда, придя в дом зятя, царь увидел вместо своей дочери дивную красавицу, называвшую его отцом, то заподозрил неладное.

— Ну, рассказывай, куда подевал мою дочь? — грозно спросил он зятя. — Наверное, ты убил и закопал несчастную, а теперь выдаёшь другую за неё, да ещё рассказываешь мне, царю, всякие небылицы…

— Отец, — перебила его дочь, — посмотри на меня…

— Не называй меня отцом! — закричал царь. — Ты — преступница, а не моя дочь. Я казню вас обоих.

— Великий государь, да послушай меня хотя бы мгновение, — стал просить его зять.

— На виселице тебя послушают, — бушевал царь. — Там ты расскажешь, как моя безобразная дочь сделалась такой красавицей.

— Я увидела образ Будды, — спокойно ответила женщина.

— Кого увидела?! — удивился царь. — Какого такого Будду? Почему я, царь, о таком ничего не знаю?.. Если вы говорите правду, то идёмте все вместе к вашему Будде и пусть он мне всё объяснит, а я подумаю, кто есть кто на самом деле.

«Меня не проведёшь», — думал царь, шагая вслед за дочерью и зятем туда, где пребывал Будда. Увидя его, царь Прасенаджит склонился в приветствии, а потом спросил:

— Если ты — великий мудрец, то скажи мне, это — моя дочь или нет?

— Это — твоя дочь, царь, — ответил Будда.

— Почему же она была сначала безобразной, а потом стала такой красавицей? — продолжал задавать вопросы Прасенаджит.

— Я расскажу, а вы запоминайте, — ответил Будда и начал говорить:

— Восхитительная красота твоей дочери, великий царь, так же, как и её безобразие, обусловлены благими заслугами и греховными деяниями её прошлых рождений.

Давным-давно в этой стране жил богатый человек. Он уважал и почитал одного будду, появившегося в то время. Будда ежедневно приходил в дом богача за подаянием. Его приходу радовались все обитатели дома, кроме дочери хозяина.

— Как отвратителен этот человек своим безобразным обликом и своей грубой кожей, — однажды заметила девушка, разглядывая лицо того будды, которое, действительно, было грубым и некрасивым.

— Это мне не мешает, — ответил он ей. И немедленно явил всем окружающим свои чудесные способности: поднялся в верхнее небо, где обитают боги. Сделавшись невидимым на востоке, появлялся на западе, а сделавшись невидимым на западе, появлялся на востоке; лежал и сидел в небесной пустоте, показывал различные магические превращения. Дочь богача, раскаиваясь за свою несдержанность и дерзкие слова, стала просить прощения у будды:

— Да зачтётся тебе твоё раскаяние, — сказал будда.

— Та девушка, — закончил свой рассказ Учитель, — стала твоей дочерью, великий царь. За свои грубые слова о благородном будде родилась она безобразной. Раскаявшись, вернула она свою прежнюю красоту и светлый разум. Поэтому, Великий, нужно остерегаться дурных слов, как и дурных мыслей.

С тех пор Прасенаджит, его дочь и зять, а потом и все остальные царские домочадцы и придворные стали верными последователями Будды. Когда Будда приходил в Саватху, царь всегда навещал его, приглашал во дворец, устраивая щедрые угощения, наделяя Будду и его учеников одеждой и лекарствами.

— Учитель, — однажды обратился царь к Будде, — до сих пор нет у меня сына-наследника. Скажи мне, могу ли я надеяться, что он у меня когда-нибудь появится?

— Можешь, — ответил Будда несказанно обрадовавшемуся царю.

 

Лекарство из госирши

ерез некоторое время предсказание Будды исполнилось: царь Прасенаджит обрёл сына Видудабху, а его подданные — царевича-наследника. Царь очень любил сына. Когда однажды мальчик заболел, Прасенаджит чуть сам не умер от огорчения. Он созвал всех врачей, лекарей, знахарей, гадателей и астрологов, какие только были в его государстве. Вместе с царицей Прасенаджит дни и ночи проводил у постели сына. Однако тому становилось всё хуже и хуже. Мальчик сгорал от злой лихорадки на глазах безутешных родителей.

— Если не спасёте сына, — в отчаянии заявил врачам Прасенаджит, — всех казню вместе с вашими детьми и внуками.

— Государь, — сказал один из врачей, — страдания твоего сына может облегчить паста из растёртого сандала.

— Что ж ты так долго молчал?! — возмутился царь. — Принесите её немедленно, — приказал он слугам. — Ею завалены все мои кладовые, умывальни и бассейны. Каждый человек пользуется ею каждый день, умываясь по утрам и вечерам.

— Нет, Великий, — возразил ему врач, — нужна не обычная сандаловая паста, а приготовленная из целебного сандала. Он растёт на островах Южных морей и называется госирша.

— Послать корабль за госиршей, — немедля распорядился царь. — Однако корабль вернётся из Южных морей с целебным сандалом лишь через несколько месяцев. Мой мальчик не проживёт так долго, — опечалился Прасенаджит. — Что же делать?

— Нужно узнать у жителей города, — подсказала царица, — может быть, у кого-то из них есть целебная госирша.

Немедленно царские глашатаи побежали по городу, объявляя награду в сто тюков золота тому, у кого есть целебный сандал. В то время в Саватхе жил один богатый купец. У него тоже был единственный и горячо любимый сын. Сочувствуя горю правителя, он пошёл в свою кладовую, в которой были собраны редкости со всего света, и отыскал в ней госиршу, а потом сообщил об этом царским слугам.

— Немедленно еду, — решил царь, — сам привезу лекарство, а то мои слуги что-нибудь перепутают или потеряют госиршу.

Немедленно заложили царскую колесницу, и Прасенаджит отправился в дом купца. Когда тому доложили, что у ворот дома остановилась царская колесница, купец радостно поспешил навстречу высокому гостю.

Войдя в ворота, царь огляделся. Ворота были сделаны из серебра. За ними сидела на серебряном стуле красавица, равной которой не было в мире, и пряла серебряную нить. Около неё находилось десять хорошеньких прислужниц.

— Это твоя жена? — спросил царь, указывая на женщину.

— Что ты, Великий, — удивился купец, — какая жена… Это — всего лишь служанка-привратница.

— А что за девушки-красавицы рядом с нею? — полюбопытствовал Прасенаджит.

— Это — девочки на побегушках. Если мне куда-то нужно послать известие, то они бегут со всех ног, — ответил купец, подводя своего гостя к другим воротам, сооружённым из драгоценной бирюзы. За ними царь увидел ещё одну красавицу, лучше прежней, окружённую сотней прислужниц.

— А это кто? — осторожно спросил он.

— Да не обращай внимания, Великий, — скромно сказал купец, — это уборщица двора со своими помощницами. — Ты, царь, проходи скорее к моему дому.

Однако им пришлось пройти через ещё одни ворота, которые были из золота, и увидеть за ними ещё одну дивную красавицу в окружении тысячи прислужниц. Она ткала золотое полотно. Царь даже спрашивать не стал, кто это. Наконец, вошли они в дом купца. Прасенаджит огляделся и застыл, поражённый увиденным. Ему сначала почудилось, что и пола в доме нет — одна вода.

— Почему ты пол в доме не заменишь? Он ведь совсем у тебя сгнил, и вокруг скопилась вода. Как можно так жить? — спросил он купца. — Смотри, даже рыбы у тебя завелись и могут съесть любого, — боязливо поджимая ноги, добавил царь.

— Что ты, что ты, Великий, — поспешил успокоить царя купец, — какие рыбы? Это всего лишь отражения рисованных на потолке фигур. Просто пол сделан из сапфира, вот и кажется, что вокруг вода.

Купец снял с руки золотой браслет и бросил его на пол. Браслет со звоном покатился по полу. Царь пригляделся и увидел, что потолки комнат расписаны фигурами диковинных морских зверей, рыб и разных чудовищ. Они отражались в зеркально отполированной поверхности пола. Оттого и казалось, что в доме вместо пола вода, в которой плавают живые обитатели морских глубин.

Затем купец повёл царя во внутренние покои.

— Вот это — моя жена, — сказал он, указывая на женщину, сидящую на золотом кресле. Она поклонилась царю, а потом заплакала.

— Что ты плачешь?! — удивился Прасенаджит. — Не рада мне или что-то случилось?

— Нет, Великий, всё в порядке, — ответила ему жена купца. — Просто твоё платье пахнет дымом светильников. Вот от этого и заслезились мои глаза.

— А разве в вашем доме совсем не зажигают огня? — спросил царь, принюхиваясь к своему платью и не ощущая никакого запаха.

— Нет, — ответила женщина, — никакого огня мы не держим.

— Как же вы готовите пищу? — задал вопрос Прасенаджит.

— Как только мы подумаем о пище, то сами собой появляются всевозможные яства, — ответил царю купец.

— Ну а ночью как вы обходитесь без огня? — снова спросил царь.

— Нам светло от чинтамани, — ответили ему купец и его жена. — Это драгоценность, исполняющая все желания. Она же освещает весь наш дом. Мы уже и забыли, что такое огонь, не открываем никогда ни окон, ни дверей. Так и живём.

— А что привело к нам великого царя? — спросила женщина.

— Мой сын Видудабха заболел горячкой, — ответил царь. — Врачи сказали, что спасти его может только лекарство, изготовленное из сандала-госирши. Я узнал, что у тебя одного в целом городе есть этот сандал.

— Есть, есть, — обрадовался хозяин. — Пойдём в мою кладовую и возьмём его.

Пришли они в кладовую, и царь закрыл глаза — столько там было сверкающих слитков золота, серебра, монет, драгоценных камней и других сокровищ. Купец подвёл царя к целой куче драгоценного сандала.

— Бери, царь, сколько хочешь, — предложил он.

— Мне много не надо, — возразил поражённый таким богатством царь. — Дай чуть-чуть… мешка два или, лучше, три, — опомнился он.

Уже садясь в колесницу, царь спросил купца:

— Откуда у тебя такое богатство?

— Сам не знаю, Великий, — ответил тот шёпотом. — Знаешь, иногда от всего этого богатства даже страшно становится. Не поверишь, как я старался его потратить: в землю зарывал, в воду бросал, нищим отдавал, тебе безвозмездно ссужал, а богатство это не убывает, его только больше становится. Что с ним делать, ума не приложу!

— А ты сходи к Будде, — предложил царь.

— Кто это?! — удивился купец.

— Как, разве ты не знаешь? — в свою очередь изумился царь. — Когда-то он был сыном царя шакьев Шуддходаны. Узнав, что в мире существуют старость, болезни и смерть, поражающие людей, он сильно опечалился и ушёл из дома. Ходил принц к разным мудрецам. Всё их расспрашивал, почему люди страдают. Никто ему этого не мог объяснить, а потом он сам всё понял. Теперь он спасает людей от бед. Вот к нему ты и иди, пока не поздно. Ты — добрый человек, а богатство твоё может оказаться злым, — сказав так, хлестнул царь коней и умчался на колеснице во дворец. Привёз он госиршу, и врач сделал из неё лекарство для Видудабхи. Быстро стал поправляться мальчик. Все вокруг повеселели, а больше всех радовался царь.

 

Будда и купец

арь за важными государственными делами давно забыл о своей встрече с богатым купцом, а тот помнил всё и особенно совет царя — пойти к Будде и разузнать у него о своём странном богатстве, которое никак не убывает, а только прибывает.

Купец уже всех в городе успел расспросить: где найти Будду, когда к нему можно прийти, как следует вежливо обратиться к нему с вопросом? Ему рассказали, что Будда находится далеко, в соседнем царстве, в городе Раджагриха.

Когда же купец узнал, что Будда пришёл в Саватху, то, бросив все дела, поспешил к нему. Пока шёл, всё повторял, о чём ему нужно будет спросить Будду. Когда же купец увидел его, то все прежние заботы исчезли, на душе стало так спокойно и радостно, как не было никогда. Он подошёл к Будде и неожиданно для всех попросил принять его в ученики.

— Приди во благе, — сказал ему Будда, и мгновенно постиг купец Святое Учение. Мысли его полностью очистилась, и стал он архатом — тем, кто достиг полного духовного совершенства при жизни.

— Отчего так везёт некоторым, — зашептали видевшие всё это ученики Будды. — Вот мы каждый день учимся, учимся, постигаем, постигаем Святое Учение, а архатами не становимся. Может быть, и не станем никогда, а ведь хочется…

— Странно, — рассуждали другие, — этот человек был богат, как царь, жил, как бог, а увидев Будду, в один миг всё бросил, хотя про Святое Учение до встречи с Учителем и знать ничего не знал.

— Этот человек стал архатом, потому что заслужил, — успокоил учеников Будда.

— Расскажи, Учитель, как он это заслужил, — стали просить ученики.

— Хорошо, — согласился он, — я вам расскажу, а вы запоминайте. — Давным-давно, когда в мире не было ни одного будды, пятеро друзей решили самостоятельно постичь Святое Учение. Нашли они далеко от людей, в лесу, зелёную полянку с родником и избрали её местом своего уединённого пребывания. Всё хорошо, но кто же будет приносить им пропитание? Ходить всем вместе за едой — слишком далеко, не останется времени для святого подвижничества. И четверо решили, что собирать для них еду будет их пятый товарищ. Тот не возражал.

Утром отправлялся он в дальнюю дорогу. Ему нужно было дойти до ближайшей деревни, рассказать жителям о прошлых и будущих буддах и их Святом Учении, собрать достаточно еды, вернуться обратно с тяжёлой ношей и в положенное время накормить своих друзей. Так продолжалось изо дня в день. Четверо монахов через девяносто дней стали архатами — святыми. Тогда они сказали своему товарищу, безропотно кормившему и поившему их всё это время:

— Ты помог нам стать святыми, а потому мы исполним любое твоё желание. Говори.

— Хочу, чтобы в будущих моих рождениях мне не пришлось так трудно добывать для вас пищу.

— Хорошо, — ответили четыре архата.

С тех пор их товарищ постоянно рождался и становился по-царски богатым, но никогда не держался за своё богатство, тратил его на добрые дела, а оно не уменьшалось, а только увеличивалось. Так продолжалось много-много времени, пока сегодня не стал он за свои добрые дела, подобно своим друзьям, архатом.

— Удивительным человеком был этот купец, — заговорили, выслушав рассказ Будды, его ученики.

— Среди вас много таких, — прервал он их.

— Укажи нам их, Учитель, — начали они просить его.

— Хорошо, слушайте, — и Будда начал рассказывать новую историю.

 

О мальчике по имени Сокровище

Саватхе, в доме одного горожанина, появился на свет мальчик. Он был желанным и долгожданным ребёнком. Радость его родителей не знала предела. Вдруг мать заметила, что её сын как-то по-особому сжимает свои кулачки. Она попробовала их разжать, и из них выпали две золотые монеты. Родители мальчика очень удивились.

— Это — счастливая примета, — подумали они и назвали сына Сокровище. Каждый день в руках малыша оказывались золотые монеты. Когда их забирали, вместо них оказывались новые, а затем ещё и ещё. Родители золотыми монетами, появлявшимися в ладонях ребёнка, и свою кладовую наполнили, и с соседями поделились, а монеты всё появлялись и появлялись.

— Наш сын не обычный ребёнок, — решили они.

Когда мальчик подрос и возмужал, то заявил родителям:

— Хочу стать учеником Будды.

— Поступай, как хочешь, — согласились они.

И вот мальчик по имени Сокровище пришёл ко мне и попросил о посвящении.

— Приди во благе, — сказал я ему, и стал он одним из вас, мои ученики. Однако не утратил свою чудесную особенность. Совершая молитву, касаясь руками земли, он каждый раз оставлял там по золотой монете. Все, перед кем он совершал поклон, становились обладателями золотых монет. Таких людей стало так много, что они пришли ко мне и стали просить рассказать им, как получил мальчик Сокровище свой необыкновенный дар.

Началась эта история давным-давно, когда в мире пребывал будда Канакамуни, пятый из моих предшественников. Он творил много добра, и люди были к нему внимательны, устраивали для него угощения, на которые приглашали вместе с монашеской общиной.

— В то время, — продолжал свой рассказ Будда, — жил один очень бедный человек. Он занимался тем, что ходил в горы, собирал хворост и продавал его. Как-то раз этот бедняк получил за проданный хворост две медные монеты и очень обрадовался.

— Как ты поступишь с этими деньгами? — спросили его.

— Отдам будде Канакамуни, — ответил бедняк.

— Как ты нескромен! Посмотри, какие богатые люди приглашают к себе будду, чтобы угостить его вкусной едой и подарить всё, что нужно, — говорили бедняку одни.

— При этом заметь, — поучали его другие, — люди ничего не жалеют для будды, стараются, чтобы всё подносимое ему было самого высокого качества и самым дорогим в цене.

— Подумай, зачем будде два твои медных гроша? — останавливали бедняка третьи.

— У меня больше ничего нет, — отвечал бедняк. — Было бы царство, подарил бы царство, но у меня есть только эти две честно заработанные монеты. От чистого сердца я хочу их поднести будде.

Он так и поступил, а будда в своём милосердии принял его подарок. И вот, на протяжении многих последующих рождений в ладонях этого человека постоянно появлялись золотые монеты. Тот бедняк в своём последнем рождении — наш мальчик по имени Сокровище.

 

Судатта

лава и известность Будды возрастали. Много достойных людей приходило к нему послушать наставления. Был среди них богатый купец по имени Судатта, а по прозвищу Анатхапиндика — «Тот, кто кормит беспомощных». Однажды он приехал по делам в Раджагриху и остановился в доме своего друга, местного купца. Судатта сразу заметил, что и друг, и его домочадцы находятся в состоянии радостного ожидания, а в самом доме идёт подготовка к какому-то торжеству.

— Что за праздник ожидается в твоём доме? — спросил Судатта своего друга.

— Завтра нас удостоит своим посещением Будда, — ответил тот.

Судатту охватило необыкновенное волнение. Он много слышал о Будде, но никогда его не видел. Судатта стал с нетерпением ожидать встречи. Когда наступило утро, и к дому подошёл Будда со своими учениками, Судатта был среди первых, кто вышел ему навстречу. Облик Будды, его слова произвели на Судатту неизгладимое впечатление. Он пригласил Будду посетить его в родном городе.

Однажды, к великой радости Судатты, Будда пришёл в Саватху. Купец поспешил в свой дом, чтобы всё приготовить к приходу Учителя и его спутников. Он присмотрел в окрестностях города, вдали от городского шума, на берегу озера великолепный парк с тенистыми деревьями. Одно плохо — парк этот принадлежал царевичу Джете. Когда царевич услышал просьбу купца продать свой любимый загородный парк, то решил не прямо отказать Анатхапиндике, а поставить заведомо невыполнимое условие, чтобы Судатта сам отказался от покупки. Джета предложил купцу заплатить столько золотых монет, сколько их поместится на земле парка.

Джета ещё не закончил говорить, как Анатхапиндика приказал слугам мостить парк золотом. Тут Джете стало не до шуток, и он спросил купца, для чего ему понадобился этот парк, за который он с такой лёгкостью готов отдать всё своё достояние. Когда Джета узнал, что в этом парке расположится Будда со своими спутниками, он предложил купцу уплатить за парк лишь половину, сказав, что пусть благородный Судатта подарит Будде землю, а он, Джета, преподнесёт ему в дар деревья, растущие на ней. С утроенной энергией принялся Анатхапиндика украшать парк Джетавана. Там сооружали бассейны, беседки, прокладывали дорожки по берегам каналов, сажали цветы, чей аромат должен был напоить воздух.

Пришедшему в Саватху Будде очень понравился парк Джетавана, а узнав от окружающих историю его покупки, он высоко оценил не только бескорыстие, но и скромность Анатхапиндики. Ведь купец никому не говорил о затраченных на приобретение и благоустройство парка деньгах. Он просто забыл об этом, радуясь возможности видеть и слышать Учителя, сделать для него что-либо приятное. Много раз приходил Учитель в этот парк. Под кронами его деревьев, в полном уединении он предавался своим размышлениям, а Судатта и вся его семья стали на всю жизнь верными последователями Будды.

 

О подарке

днажды, когда Будда отдыхал в парке Джетавана, к нему пришли горожане — муж с женой и их дочь. Родители просили Будду объяснить, что происходило с их дочерью. Она появилась на свет, окутанная мягкой белой материей. Родители очень удивились этому и показали дочь астрологу. Тот посмотрел на девочку и сказал:

— Вижу на лице вашей дочери хорошие знаки. Они говорят, что ваша дочь обретёт великую духовную чистоту.

— Так назовём её Сита — «Белая», — сказали родители.

Девочка росла, и вместе с ней увеличивалась в размере материя, покрывавшая тело. Когда она повзрослела, то многие мужчины хотели взять её в жёны. Отец с матерью, подумав о свадебном убранстве для дочери, обратились к мастеру и заказали ему золотые и серебряные украшения. Увидев эти красивые вещи, дочь спросила родителей:

— А это для чего?

— Это твои свадебные украшения, — отвечали те.

— Но я хочу стать ученицей Будды и не собираюсь замуж, — сказала им дочь.

Родители согласились с её желанием и тут же достали материю, собираясь шить монашеское одеяние.

— Для чего эта материя? — спросила тогда дочь.

— Шить тебе монашеское одеяние, — ответили ей родители.

— У меня есть монашеское одеяние, и ничего не требуется шить, — сказала та и продолжала, — отведите меня к Будде.

— Хорошо, — согласились родители, — пойдём.

Они направились в парк Джетавана, где Будда пережидал полуденный зной.

— Прими дочь в ученицы, — попросили они, поклонившись Будде.

— Приди во благе! — промолвил он.

Будда поручил девушку заботам Праджапати. Новая ученица вскоре достигла архатства — святости. Многие просили Будду рассказать, что за благую заслугу обрела она в прежних рождениях, если так быстро стала святой, и что за необычная белая ткань с детства покрывала её тело.

— Это было давным-давно, — начал свой рассказ Будда. — Тогда в мир пришёл будда Випашьин. Вместе со своими учениками он нёс добро, и все люди щедро совершали ему жертвоприношения. В той местности жили муж и жена. Они были хорошими, но очень бедными людьми. Обитали они в хижине, построенной из веток и травы, а единственным их имуществом был кусок старой ткани. Когда мужу нужно было идти куда-нибудь, то он набрасывал на себя этот кусок ткани, а жена ждала его, сидя в куче травы, чтобы скрыть свою наготу. Когда же нужно было идти жене, то она надевала ткань, а муж сидел дома.

Однажды к их хижине подошёл ученик будды и стал призывать их послушать проповедь и поднести ему за это дары.

— Нам с мужем хотелось бы пойти посмотреть и послушать будду, но у нас нет даже одежды, не то что подарков для него, — ответила ему женщина.

— А вы всё-таки сходите, — уговаривал их монах, — не пропустите случай, ведь так редко в нашем мире являются будды, а ещё реже представляется возможность их услышать.

— Святой человек, — сказала женщина, — подожди немного, а я пойду поговорю со своим мужем.

— Делай, как хочешь, — ответил безразлично её муж. — Только скажи мне, если у нас ничего нет, что же ты собираешься дарить будде?

Его жена взяла в руки их единственное достояние — старый кусок материи — и сказала мужу:

— Я поднесу ему в дар наш кусок материи.

— Мы кроме него ничего не имеем, — испугался мужчина, — если мы его подарим, то никуда не сможем выйти. Как же станем добывать пропитание?

— Человек рождается и умирает, — возразила ему жена, — если дара не сделаем — умрём, сделаем дар — тоже умрём. Но, сделав подарок, будем хотя бы иметь надежду на лучшее в следующем рождении. Сделав подарок, и умереть легче.

— Дари ткань, — хоть и с неудовольствием, но разрешил муж. Тогда жена, выглянув наружу, сказала монаху:

— О, достопочтенный, зажмурься ненадолго. Я вручу тебе дар для будды.

— Если ты вручаешь дар, — произнёс тот, — то делать это нужно открыто, с почтением — двумя руками.

— Кроме этой материи на теле, у меня ничего нет, — отвечала женщина. — Поэтому ты отвернись, я её сниму и отдам тебе.

И с этими словами она сняла с себя кусок материи и вручила его монаху. Монах, произнеся благословение дарению, взял эту материю и пошёл туда, где пребывал будда.

— Дай мне то, что ты принёс, — попросил, увидев его, будда. Монах очень удивился, но протянул ему ткань, поднесённую женщиной. Хотя она была ветхой и грязной, но будда принял её с почтением, обеими руками. Люди из царской свиты, находившиеся в то время рядом и всё это видевшие, с презрением стали говорить друг другу:

— Как мог будда взять в руки эту старую и дурно пахнущую ткань. Зачем она ему понадобилась?! Пусть только пожелает, мы вмиг доставим ему сколько угодно драгоценных шелков.

— По-моему, — сказал будда, услышав такие разговоры, — все ваши подарки уступают этому чистосердечному дару.

Многим от этих слов стало стыдно за себя, а царь приказал послать богатые одежды супругам.

— В то время та бедная женщина и была нынешней девушкой по имени Сита, — закончил свой рассказ Будда. — Подарив кусок материи, она при каждом рождении появлялась на свет одетой в белую ткань, не знала бедности и всего у неё было в достатке.

 

О Золотом божестве и Золотом сиянии

з уст Будды его ученики услышали историю о юноше по имени Золотое божество. Его родители были очень богаты. Когда ребёнок родился, от него исходило золотистое сияние. Отец и мать пригласили астролога — предсказать судьбу сына. Посмотрев на ребёнка, астролог обнаружил на его теле много добрых примет и дал малышу имя — Золотое божество.

В день рождения Золотого божества во дворе дома его родителей сам собой появился колодец. Он был широк и глубок, но главное — каждый мог зачерпнуть из него воду, а вместе с нею получить то, что желал. Кто хотел новые одежды, немедленно получал их; кто мечтал о вкусной еде или питье, получал еду и питьё; желавшие серебра, золота и драгоценных камней, получали всё это.

Когда мальчик подрос, он успешно овладел науками, чем несказанно радовал своих родителей. Пришло время, и они решили, что пора женить сына. Отец стал повсюду искать невесту, да не простую, а красавицу, достойную его сына.

В то время в соседней стране в одной богатой семье подрастала девочка, имя которой было Золотое сияние. Как и у Золотого божества, её тело сияло. Молва о чудесной девушке донеслась до юноши, а молва о необычном юноше дошла до девушки, и обе семьи решили породниться. Свадьбу сыграли на родине девушки, а жить молодые отправились в дом жениха, в город Саватху. В это время там находился Будда со своими учениками. И молодые люди решили пригласить Учителя на угощение в свой дом. Услышав проповедь Будды, они пожелали стать его последователями и попросили у родителей разрешения вступить в монашество. Те согласились, и супруги пришли туда, где находился Будда. Они припали к стопам Учителя и промолвили:

— Прими нас обоих в монашество.

— Придите во благе! — сказал на это Будда.

Юноша стал монахом, а его жена была поручена Буддой заботам Праджапати. Вскоре они оба стали архатами — святыми, чем немало удивили многих учеников Будды. Они долго недоумевали, а потом обратились за разъяснениями к Учителю.

— Скажи нам, — спрашивали они Будду, — что свершили в прошлом эти двое, если уже с момента рождения они обладали такими драгоценностями и таким большим достоянием, могли всё, что угодно, получать из колодца желаний?

— Во времена будды Випашьина его ученики ходили по городам и селениям, творя благо живым существам. Зашли они как-то в один дом, где жили супруги-домохозяева. Их родители в прошлом были очень богаты, а вот дети сильно обеднели.

— При жизни наших родителей, — говорили супруги, — наши кладовые были полны едой. Однако тогда нам не представился случай встретиться с буддой или его учениками. Сейчас же мы так бедны, что спим на куче соломы, нет у нас и горсти зерна, чтобы совершить им подношение.

— Ступай в нашу кладовую, — сказала жена, — и пошарь там, может быть, что-нибудь и осталось. Что найдёшь, то в дар и поднесём.

Муж пошёл в кладовую и начал поиски.

— Что можно найти в пустой кладовой? — думал он. Вдруг его рука нашарила в щели пола когда-то закатившуюся туда золотую монету.

— Вот радость-то какая! — воскликнул муж и позвал жену, чтобы показать ей свою находку.

— Что будем делать с этой монетой? — спросила его жена.

— Давай что-нибудь на неё купим и подарим ученикам будды, — предложил муж.

— За одну монету можно купить лишь простой глиняный кувшин, — сказала с грустью его жена.

— Глиняный кувшин или серебряный, какая разница, — поспешил утешить её муж. — Для будды и его учеников главное, что мы почтим их подношением.

— А, знаешь, у меня ведь есть зеркало, — вспомнила жена. — Правда, оно очень старое, но его можно положить на кувшин, который мы наполним водой. И всё это поднесём монашеской общине.

Так они и поступили. Монахи приняли их подарок. Одни из них напились из подаренного кувшина воды, другие омыли из него руки, третьи вымыли свои чаши для сбора подаяния. Супруги, видя, что монахи использовали их дар, радостные вернулись домой.

— Так вот, — закончил свой рассказ Будда, — те супруги вновь родились и стали Золотым божеством и Золотым сиянием. Благодаря тому, что они когда-то поднесли в дар ученикам будды кувшин с водой и зеркало, во всех последующих рождениях они были наделены красотой, а тела их светились золотым блеском. И так было на протяжении многих их рождений, а сейчас они стали архатами.

— Помните, — обратился Будда к ученикам, — поднеся небольшой дар, можно обрести благую заслугу безмерной величины.

 

Опоясанный пальцами

днажды Будда пришёл в Саватху, чтобы переждать время дождей в парке Джетавана. Вскоре к нему пришли жители города. Они были очень обеспокоены.

— Что случилось? — спросил их Будда. — Отчего вы так напуганы?

— Учитель, — сказали жители, — мы пришли предупредить тебя: в окрестных лесах появился разбойник. Он уже погубил многих, потому не выходи из города, пока царь Прасенаджит не разделается с этим душегубом.

Будда поблагодарил людей, опасавшихся за его жизнь, и предался размышлениям. Он думал о разбойнике, так напугавшем жителей, но не о том, как изловить и уничтожить этого лютого зверя, а как помочь ему вновь стать человеком. Своим пророческим взглядом Будда увидел, как много лет назад в семье первого советника царя Прасенаджита родился сын.

— Этот ребёнок отмечен знаками благих заслуг, — заявил родителям знаток примет. — Он непременно будет обладать выдающимися способностями и проницательным умом.

— Какое имя следует дать мальчику? — спросил, услышав такие слова, отец ребёнка.

— Что удивительного произошло перед его рождением? — спросил прорицатель.

— Мать ребёнка и прежде была хорошей женщиной, — ответил советник, — а перед рождением сына её нрав стал ещё более кроток и благороден, с любовью и милосердием относилась она ко всем окружающим, и те забывали, что такое горе.

— Это — заслуга мальчика, — сказал знаток примет, — да будет он называться Атапа, что значит «Не знающий горя».

Мальчик рос, радуя родителей, а когда повзрослел, то силой сравнялся с самыми могучими бойцами. Он один мог противостоять тысяче человек, в прыжке хватал птицу, летящую в небе, а скоростью бега спорил с лошадью.

В то время в царстве Кошала жил один брахман, знаток священных текстов, который славился своей учёностью. И учились у него постоянно пятьсот юношей. Родители Атапы привели к нему сына и отдали в учение. Юноша так был прилежен в занятиях, что за один день изучал больше, чем другие за год. И в течение недолгого времени он постиг все науки.

Наставник возлагал на юношу особые надежды: хотел сделать его своим преемником. Другие ученики также относились к Атапе с большим уважением. Заметила прекрасного юношу и жена брахмана. Она влюбилась в Атапу и постоянно думала о нём. Однако юноша днём и ночью находился с другими учениками, поэтому ей не представлялось случая поговорить с ним. А поскольку её желания оставались неосуществлёнными, страсть прочно укоренилась в сердце женщины. Как-то раз один человек пригласил брахмана с учениками погостить у него. Чтобы жене не было страшно, брахман решил оставить с ней одного из учеников. Хитрая женщина быстро сообразила, как ей достичь желаемого и завладеть Атапой.

— Ты надолго покидаешь меня, — сказала она мужу, — а ведь сам знаешь, как много у меня дел по хозяйству. Со мной должен остаться человек сильный и умелый. Лучше всего подойдёт Атапа.

— Оставайся и помоги моей жене, — сказал брахман юноше.

— Хорошо, учитель, — ответил тот.

Когда брахман с учениками ушёл, его жена стала обольщать юношу. Но Атапа не поддался на её ухищрения. Он твёрдо знал, что ученику не подобает приближаться к жене учителя. Ничего не могла с ним поделать подлая женщина, и тогда решила она погубить Атапу.

Перед возвращением брахмана его жена порвала на себе всю одежду, исцарапала ногтями лицо, запачкалась пылью и, крича, как безумная, упала на землю.

— Что с тобой стряслось? — спросил её вернувшийся муж.

— Когда ты ушёл, — захныкала бесчестная, — твой хвалёный Атапа постоянно оскорблял меня. Это он порвал мои одежды и изранил лицо. Что за подлые ученики у тебя, мой дорогой муж?

Услышав такое, брахман очень разгневался.

— Не плачь, — сказал он жене, — я накажу твоего обидчика.

Он никому не рассказал о словах жены, а стал думать, как ему отомстить Атапе.

— Он так силён, — размышлял брахман, — что один может справиться с тысячью человек, к тому же он сын великого советника из знатного рода. Поэтому надо сделать так, чтобы его заподозрили в преступлении и все от него отвернулись.

Брахман пришёл к Атапе и, как ни в чём не бывало, спросил:

— Когда я отсутствовал, у тебя было много забот по хозяйству?

— Что ты, учитель, я рад был помочь тебе и твоей жене, — ответил доверчивый юноша.

— Ты для меня делал добро, и я всегда буду об этом помнить, — заверил его учитель. — Я хочу наставить тебя в одном сокровенном учении, которое я никому ещё не открывал. Если ты будешь поступать в соответствии с ним, то станешь в следующем рождении великим богом Брахмой.

Юноша немедля встал на колени и попросил наставить его в сокровенном учении. И хитрый брахман сказал Атапе:

— Если ты в течение семи дней отрубишь головы у тысячи человек, возьмёшь у каждого по пальцу и из тысячи пальцев сделаешь пояс, то тогда воочию узришь божество Брахму, а после смерти сразу же возродишься в его облике.

— Невероятно, чтобы отнятие жизни могло привести к рождению божеством, — усомнился Атапа.

— Если ты мой ученик, — притворился рассерженным брахман, — то почему не следуешь моим наставлениям?! Если ты мне не веришь, то убирайся отсюда немедленно!

Сказав это, он произнёс заклинание и вонзил в землю меч. Произнесённое заклинание вызвало у Атапы приступ гнева. Наставник, видя, что юноша не владеет собой, дал ему в руку меч, и Атапа, держа его, выбежал за ворота. Он убивал встретившихся людей, отрезал у них пальцы и прикреплял их к своему поясу. Поэтому все прозвали его Ангулимана, что значит «Опоясанный пальцами».

Так, убивая всех подряд, он на седьмой день собрал девятьсот девяносто девять пальцев, и ему не хватало до полной тысячи только одного. Однако добыть его оказалось нелегко. Все люди разбежались и спрятались, ни один не показывался, и сколько юноша ни искал, никого не мог найти.

Мать Атапы, услышав о том, что сын стал разбойником, горько плакала. Зная, что он семь дней ничего не ел, она сжалилась над ним и решила послать ему еды. Однако все слуги были перепуганы, и ни один не осмелился отнести её сыну-убийце еду. Тогда женщина сама взяла еду и пошла к сыну. Тот, издалека увидав идущую к нему мать, бросился к ней, намереваясь её убить.

— Неужели ты убьёшь и свою мать? — закричала ему несчастная женщина.

— Да, — ответил Ангулимана, — мне всё равно — мать ты мне или не мать. По словам моего учителя, я должен за семь дней набрать тысячу пальцев. Если наберу тысячу пальцев, то смогу возродиться Брахмой. Мне не хватает для полного числа одного пальца, и этот палец будет твоим, поэтому я вынужден тебя убить, женщина.

— Если так, — сказала мать юноши, — то не можешь ли ты, не убивая меня, лишь отрезать мой палец?

— Нет, не могу, — сказал юноша. — Учитель приказал мне всех убивать, а потом отнимать пальцы. Учителя я не могу ослушаться.

Всё это увидел Будда своим пророческим взглядом. Он немедленно принял вид монаха и пошёл туда, где был Ангулимана. Опоясанный пальцами, заметив спокойно идущего монаха, оставил свою несчастную мать и бросился ему навстречу, намереваясь убить. Будда продолжал идти тихим, спокойным шагом. Опоясанный пальцами бежал за ним вдогонку, но, как ни старался, настичь не мог.

— Монах! Остановись! — закричал Ангулимана. — Отдохни немного!

— Я отдыхаю, — ответил ему Будда, — это ты не отдыхаешь.

— Как это так, ты отдыхаешь, а я не отдыхаю? — удивился Опоясанный пальцами.

— Я отдыхаю потому, что чувства мои постоянно в покое, и, благодаря этому, я обрёл великую силу. Ты же, обманутый учителем, в погоне за чужими жизнями никогда не найдёшь покоя.

Как только Опоясанный пальцами услышал эти слова, заговор учителя спал с него, и юноша пришёл в себя. Бросив меч на землю, Атапа издалека приветствовал Будду.

— К твоей защите прибегаю! — воскликнул он.

Будда подошёл к нему и явил свой подлинный облик. Атапа испугался, пал на землю и в раскаянии поведал о совершённых им ужасных поступках. Он попросил принять его в монашество.

— Приди во благе! — ответил ему Будда и увёл его с собою в парк Джетавана.

 

О строителе ступы

ем временем царь Прасенаджит, услышав о творимых Опоясанным пальцами преступлениях, собрал войско для поимки разбойника. Проходя мимо рощи Джетавана, царь решил перед таким серьёзным делом повидаться с Буддой. Подойдя ближе, Прасенаджит услышал чудесный голос, певший священные гимны. Царь и его войско остановились и замерли, внимая чарующим звукам. Даже слоны и лошади навострили уши и слушали, не желая идти дальше.

— Почему не хотят идти дальше слоны и лошади? — удивлённо спросил царь Будду.

— Они тоже хотят слушать этот благозвучный голос, поэтому и не идут, — ответил Будда.

— Если уж рождённым в мире животных столь нравится слушать слова Учения, то что уж тут говорить обо мне, рождённом в мире людей, — сказал царь Прасенаджит. Он сошёл с колесницы, распорядившись отложить выступление войска против разбойника Ангулиманы.

Долго слушал царь, даже прослезился, и решил по-царски наградить безвестного певца.

— Хотелось бы увидеть и наградить того, кто так чудесно поёт, — сказал он Будде.

— Сначала давай награду, а потом встретишься и с самим певцом, — ответил Учитель.

Когда же певец предстал перед Прасенаджитом, тот лишь взглянул на него и сразу отвернулся, так невзрачен был этот монах, да к тому же ещё и очень мал ростом. Царь даже расхотел вручать ему награду, но было поздно: Будда передал царский подарок в руки того, кому он предназначался.

— Скажи, Учитель, — обратился Прасенаджит к Будде, — почему у такого жалкого человека такой прекрасный голос? Как такое могло случиться?

— В давние времена, — начал свой рассказ Будда, — царь по имени Крикри решил соорудить над земными останками будды Кашьяпы памятник — ступу. Он хотел воздвигнуть её из драгоценных материалов. Царь назначил четырёх надзирателей, каждый из которых отвечал за строительство одной из сторон ступы, и работа началась.

Три надзирателя уже заканчивали возведение стен, а участок четвёртого по его лености был далёк от завершения. Царь, прибывший посмотреть на сооружение ступы, сказал ленивцу:

— Ты не старался, и работа твоя не закончена. Я тебя накажу.

— Такую огромную ступу никогда не закончишь! — заявил тот.

Однако понуждаемые царём, он и его работники стали трудиться днём и ночью, так что все участки ступы были закончены в одно время. Ленивый надзиратель, увидев необычайную красоту ступы, горько сожалел о своей нерадивости и дерзости, но поправить ничего уже было нельзя. С тех пор этот человек постоянно рождается безобразным карликом. Однако за его искреннее раскаяние обладает он в каждом рождении сладкозвучным голосом.

 

О птице и слоне

ыслушав рассказ Будды, царь Прасенаджит собрался уходить.

— Царь! Куда ты направляешься? — спросил его Будда.

— В этой стране есть негодяй, которого зовут Опоясанный пальцами. Он уже убил множество людей и дальше собирается чинить зло всему живому. Я иду, чтобы покончить с ним.

— Отныне Опоясанный пальцами не убьёт даже муху, — возразил ему Будда.

— Не ты ли, Учитель, спас этого злодея? — спросил царь.

— Да, — ответил Будда, — ныне этот разбойник принял монашество и стал архатом. Он находится здесь. Если царь желает с ним встретиться, то может сделать это, — добавил Будда, указав царю на одну из хижин.

Когда царь подошёл к хижине, он вспомнил убитых Опоясанным пальцами людей, и ему стало плохо. Он упал без памяти на землю. Лишь спустя долгое время царь пришёл в себя.

— Объясни мне, Учитель, почему это я вдруг упал замертво, приблизившись к этому разбойнику, — спросил Будду царь.

— Я расскажу тебе, — сказал Будда. — Слушай внимательно.

— Давным-давно в этой стране жила птица, которая питалась только ядовитыми червями. Тело её пропиталось ядом. И нельзя было не то что тронуть птицу, а даже близко подойти к ней. Куда бы та птица ни прилетала, всё живое в смятении падало на землю от страха. Как-то раз она прилетела в рощу и, сев на верхушку дерева, подала свой голос. А около того дерева находился царь слонов. Услышав крик ядовитой птицы, он тут же пал без памяти на землю.

— Великий царь! — закончил свой рассказ Будда. — Той ядовитой птицей был разбойник, прозванный ныне Опоясанный пальцами, царём же слонов был ты сам.

— Этот разбойник, — сказал царь, — в своём ослеплении столько людей убил, а ты, Учитель, его принял в свою общину. Почему ты так поступил?

— Я тебе расскажу, — спокойно ответил Будда.

 

О царе-отшельнике

огда-то в давние времена у одного царя было два сына. После его кончины, как и полагается, старший сын стал царём, а младший подумал:

— Имея старшего брата, я, младший, царём никогда не стану, а жить его милостью не хочу. Пойду-ка я в горы и стану отшельником.

Как решил, так и сделал. С того времени прошло много лет, и царь, брат того царевича-отшельника, умер. Собрались сановники и стали совещаться, что им делать? Один из них сказал:

— Младший брат царя живёт в горах отшельником.

— Если это действительно так, то не мешкая пригласим его на царство, — согласился другой.

— Святой человек, став царём, наверное, не станет грабить народ и бесчинствовать, — сказал третий.

И царские министры отправились в горы на поиски царевича. Встретив его, они сказали:

— У нас нет царя, и мы просим тебя стать нашим правителем.

— Нет у меня желания становиться царём, — сказал им отшельник. — Здесь я живу в тишине и покое, а в вашем мире — много горя и забот.

— Если ты откажешься, — сказали ему советники, — то царский род прервётся, и вина за это ляжет на тебя. Только ты один принадлежишь к царскому роду, и раз жители страны лишились защитника, то просим тебя: во имя сострадания ко многим живым существам, стань нашим царём!

Отшельник не смог отказаться и стал царём. Постепенно он перестал следовать законам, совершая одно преступление за другим. Люди не выдержали и решили избавиться от такого царя. И, посоветовавшись, решили убить его, когда он придёт гулять в парк. Царь в скором времени пришёл в парк, и его окружили вооружённые люди. Они набросились на него и схватили, намереваясь убить.

— Что вы делаете? — закричал правитель в страхе. — Я ведь ваш царь!

— Царь заботится о своих подданных, а ты их только губил и позорил. Значит, ты не царь, — заявили ему нападавшие. — Мы найдём себе вместо тебя другого, хорошего.

— Я исправлюсь! — закричал царь. — Вот увидите, я буду очень хорошим царём для всех. Только отпустите меня!

— Если даже с неба выпадет чёрный снег, а на твоей голове родится чёрная змея, — отвечали сановники, — то и тогда тебе не спастись, и не проси!

— Сейчас меня непременно убьют, — подумал царь и сказал своим убийцам:

— Я жил в горах и даже не думал быть царём. Вы заставили меня стать им. Вы виноваты, что я стал таким, потому что всегда хвалили и восхищались мною, что бы я ни сделал, а теперь хотите убить. Клянусь! Где бы я ни родился, всегда буду встречать вас и убивать!

Но хотя царь и произнёс заклятие, его не отпустили, а убили.

— Великий царь, — закончил рассказ Будда, — царь-отшельник того времени — это ныне Опоясанный пальцами. Люди же, которые в то время сговорились погубить царя-отшельника, — это те, кого убил Опоясанный пальцами. Он всегда, во всех рождениях убивал их.

Прасенаджит преклонил колени и спросил Будду:

— Этот Опоясанный пальцами, убивший стольких людей, став монахом, понесёт ли он возмездие за совершённое?

— Да, великий царь, — ответил Будда. — Если совершишь греховное деяние, то возмездие за него неизбежно найдёт тебя. Опоясанный пальцами сейчас в своей келье испытывает нестерпимые муки за содеянное. Они, подобно пламени адского огня, вырываются из всех пор его тела.

Будда подозвал одного из своих учеников, дал ему ключ от кельи Опоясанного пальцами и сказал:

— Пойди к келье, вставь в её замок ключ и возвращайся с ним обратно.

Монах взял ключ и вставил его в замочную скважину, отчего тот расплавился. Испуганный монах вернулся к Будде и показал ему кусок металла, в который превратился ключ.

— Вот, каково возмездие этому человеку, — сказал Будда.

— А что за благую заслугу приобрёл Опоясанный пальцами в прежнем рождении, если сила его была равна силе великого бойца, а быстротой он мог поспорить с птицей? — спросил Будду царь Прасенаджит. — Поведай нам, Учитель, об этом.

— Слушай хорошенько! — сказал Будда. — Давным-давно жил один монах, ведавший хозяйственными делами братства. Как-то раз он шёл, неся более тридцати мер зерна, и по дороге попал под дождь. Укрытия не было. Монах попытался идти быстрее, спасая зерно, но ноша была тяжела от пропитавшей её воды.

— В будущие времена, когда я встречусь с Буддой Шакьямуни, да станет сила моя равна силе тысячи человек, — произнёс молитву монах, — а быстрота подобна летящей птице!

— Тот монах, — закончил рассказ Будда, — это ныне — Опоясанный пальцами.

 

О старике Пэлькэ

ил в Раджагрихе богатый человек по имени Пэлькэ. Однажды он услышал проповедь Будды и решил вступить в общину его учеников. Пэлькэ был очень стар и стал в тягость всем домочадцам, считавшим его совершенно бесполезным. Услышав, что он хочет стать монахом, родственники старика обрадовались.

— Вступай, вступай скорее, — сказали они, рассчитывая, что не нужно будет больше ухаживать за ним, исполнять его просьбы и прихоти.

Пэлькэ простился со всеми и пошёл в Велувану — Бамбуковую рощу, где, как он знал, находился Будда. Пэлькэ решил просить Будду принять его в монашество.

— Где Будда? — спросил он монахов, придя туда.

— Учитель ушёл из Велуваны, — ответили ему.

— Кто из окружающих Будду самый знающий и самый мудрый? — спросил Пэлькэ.

Ему указали на Шарипутру. Пэлькэ подошёл к мудрому Шарипутре и, поприветствовав его, сказал:

— О достопочтенный, прими меня в монашество.

— Как стар этот человек. Он не сможет ни Учение постигнуть, ни выполнять обязанности члена монашеской общины, — подумал Шарипутра. — Уходи-ка ты отсюда, — сказал он Пэлькэ, — ты слишком стар и не годишься для монашества.

— Ну и что, что я стар, — обиделся Пэлькэ, — разве для истинной веры мои года помеха? Если я тебе кажусь старым, то пойду к другим ученикам Будды, кто-нибудь из них посвятит меня в Учение.

Пошёл он к Махакашьяпе, Упали, Анирудхе и просил их принять его в монашество.

— Обращался ли ты раньше к кому-нибудь с просьбой принять тебя в монашество? — спрашивал каждый из них Пэлькэ.

— Я просил достопочтенного Шарипутру, — честно отвечал тот.

— И что же он ответил?

— Он сказал, что я слишком стар и не гожусь для монашества, — отвечал грустно Пэлькэ.

— Чего же ты ещё хочешь! — удивлялись монахи. — Если самый мудрый из нас всех, Шарипутра, не принял тебя в монашество, то мы и подавно этого не можем.

— Да почему же! — горестно закричал Пэлькэ. — Ведь приняли Атапу, убившего ни за что ни про что пропасть людей! А я с самого рождения не совершил ни одного плохого поступка, почему же мне не дозволяют вступить в монашество?

В это время в рощу вернулся Будда и услышал плач Пэлькэ.

— Что случилось? — спросил он старика. — Почему ты плачешь и так горестно причитаешь?

Пэлькэ узнал Будду и обрадовался.

— Не принимают твои ученики меня в общину. Скажи, Учитель, — спросил он Будду, — если такие негодяи, которые людей убивали, лгали и клеветали, монашество обрели, то какой же грех совершил я, что мне не разрешают вступить в монахи? Что же мне делать? Моим домочадцам я не нужен. Нет у меня на земле места, где могу голову преклонить. Остаётся одно — умереть.

— Кто решил, что тебе нельзя вступить в монашество? — спросил его Будда.

— Сказал мне это наимудрейший из твоих учеников, Шарипутра.

И Будда ответил:

— Ни Шарипутра, ни кто другой не может решить, кто годен для монашества. Поэтому следуй за мной, прими Святое Учение, стань моим учеником.

 

О смелой Теве

то время в той местности жил один бедный брахман.

— Что нужно сделать, чтобы в этой жизни стать богатым? — спрашивал он всех.

Один человек сказал ему:

— Разве ты не знаешь, что в мир явился Будда с учениками. Они творят благо в этом мире. Если ты с сердцем, исполненным веры, почтишь подношением еды этих благородных, то они сделают так, что ты в этой жизни будешь обладать всем, что пожелаешь.

Выслушав этого человека, брахман очень обрадовался. Он стал бродить повсюду, прося милостыню и выполняя самую тяжёлую работу, скопил немного денег. Он истратил их все на угощение для Будды и его учеников. Жена брахмана, по имени Тева, готовила еду, стараясь как можно лучше накормить пришедших в её дом монахов. После угощения Будда поблагодарил щедрых хозяев, пожелав им всех благ. Как же сбылось его пожелание?

Случилось так, что в то время царь Прасенаджит отправился на прогулку. На дороге он заметил преступника, привязанного к придорожному дереву. Увидев царя, он с плачем попросил еды.

— Дам! — сказал царь.

Однако, вернувшись во дворец, он забыл о своих словах и лишь в полночь вспомнил про обещание прислать еды преступнику. Но никто из дворцовой челяди не решался отнести её. В полночь на дороге, по которой надо было нести еду, появлялись страшные злые демоны-ракшасы. Тогда царь, подумав, в каком отчаянном положении находится человек, терзаемый страданиями и голодом, объявил:

— Кто осмелится доставить преступнику пищу, тот получит от меня тысячу золотых монет.

Однако и после этого не нашлось смельчаков. Услышала это объявление жена бедняка, Тева, и подумала:

— Будда говорил, что самое благое деяние — проявить милосердие к страдающему. Совершающий благодеяние находится под защитой Будды, не страшны ему никакие злые духи. Я пойду отнесу еду несчастному, и никто не осмелится причинить мне зло.

И пошла она к царю, а тот ей сказал:

— Ты, Тева, возьми еду и отнеси тому злодею. Он, хотя и преступник, но всё же человек — его кормить надо. За это получишь тысячу золотых монет.

Пошла Тева туда, куда послал её царь. За городом она встретилась на дороге с демоницей-ракшаси, которая умирала от голода и жажды, родив пятьсот детёнышей. Заметив Теву, она приготовилась сожрать женщину. Однако Тева, помня наставления Будды, проявила к несчастной милосердие — дала ракшаси немного поесть и попить. Эта малость чудесным образом превратилась в такое большое количество пищи, что насытила и ракшаси, и её потомство.

— Как тебя зовут? — спросила ракшаси.

— Меня зовут Тева, — отвечала та.

— Спасибо тебе, Тева, ты спасла меня и моих детей от голодной смерти, — продолжала ракшаси. — Здесь, где я обитаю, есть кувшин, полный золота, возьми его на обратном пути.

— Когда ты пойдёшь дальше, — объясняла она Теве, — то встретишь на дороге мою младшую сестру Аламбу. Встретившись с ней, узнай о её здоровье и скажи, что я благополучно родила пятьсот детей.

После этого Тева опять пустилась в путь и, пройдя немного, встретилась с Аламбой. Когда Тева передала Аламбе, что её старшая сестра благополучно родила пятьсот детей, та очень обрадовалась и сказала:

— Это очень хорошо, Тева, что ты рассказала новости о моей старшей сестре. За это возьми на обратном пути кувшин с золотом, который находится вот здесь, где я обитаю. По дороге ты встретишься с нашей младшей сестрой. Передай ей новости о нас.

Пошла Тева дальше и встретила вскоре младшую сестру тех, прежних ракшасинь. Она рассказала ей о двух её сёстрах, и та очень обрадовалась.

— Очень хорошо, Тева, что ты сообщила о моих сёстрах, — сказала она. — За это возьми на обратном пути кувшин золота, который находится здесь, где я обитаю.

Затем Тева пошла дальше и добралась до преступника. Она передала ему еду и на обратном пути взяла три кувшина с золотом. Царь также подарил ей тысячу золотых монет. С тех пор зажила Тева вместе со своим мужем счастливо и богато, не забывая приглашать Будду и его учеников к себе на угощение и делая им великие пожертвования.