XVIII. ХРОНИКА РУССКОГО В ГЕРМАНИИ

Веймар, 6 августа/25 июля 1840. Я приехал сюда третьего дня в 11 часов; справился, когда ожидают сюда из Вильгельмсталя великую княгиню, и узнал, что она должна сегодня выехать оттуда, обедать в Эйзенахе и к вечеру быть уже в здешнем Belvedere. Я решился ожидать ее высочество здесь и возобновил знакомство с г. Липманом, наставником государя наследника, который доживает теперь век свой, в ученом досуге, корреспондентом министерства просвещения. Но возвратимся к последнему дню в Берлин, откуда я в последний раз писал к вам. Я выехал оттуда в 5 часов после обеда 1 августа, в 8 был уже в Потсдаме, проехав прекрасные дачи, на песке построенные, братьев королевских, где я бывал прежде и гостил у принцесс; в Потсдаме остановился по-прежнему, у "Пустынника", zum Einsiedler, и немедленно взял коляску и отправился в Sans-Souci к Гумбольдту, с Лейбницем под рукою (т. е. с его проектом, Петру I представленным). Мне сказали, что Гумбольдт пьет чай у короля в Шарлотенгофе. Начинало уже смеркаться. Я пошел бродить в парк и набрел неожиданно на Шарлотенгоф, откуда выходит король со свитою. Придворные коляски и таратайки ждали королеву; она вышла с двумя дамами, заметила незнакомое лицо и, как я после узнал, подождала минуты две, думая, что я имел до нее дело. Но я распознал в числе королевской свиты Гумбольдта: он узнал меня и подошел ко мне; успел сказать мне, что дело мое, как говорят, в шляпе, что король даст приказание об удержанных пяти рукописях. Гумбольдт хотел на другой день зайти ко мне, но я предварил его. Из Шарлотенгофа он поехал к королю в Sans-Souci ужинать, а я побрел в Потсдам с попутчиком, кадетом, который рассказывал мне анекдоты о новом короле, о его деятельности, о приветливости ко всем и о его образе жизни в Потсдаме. Кадету все было известно - и казалось, что он готовился в камер-юнкеры или флигель-адъютанты…

Я добрел до "Пустынника", довольный моей вечернею прогулкою и встречами. На другой день, в воскресение, встал в 6 часов и встретил утро в потсдамских окрестностях. Я попал прямо на бронзовый бюст Александра I, окруженный пушками. Неподалеку другой бюст генерала Шарнгорста, сподвижника государей, спасавших Европу от Наполеона. Зашел в католическую церковь: огромное, но бедное, полукаменное, полудеревянное здание, на дворе оружейной фабрики; побрел по дороге в Sans-Souci, увидел песчаную площадь с какой-то башенкой: тут собиралось некогда… Табашное общество, Tabacks Kollegium, коего трубки разной формы и калибра показывали мне в кунсткамере: теперь - все салоны обратились в табашные коллегии…

Я пришел в Sans-Souci в 8 часов утра: Гумбольдт уже гулял в парке и минут через 10 возвратился. Я успел насладиться в тени аллей прохладою утра и взобрался ко дворцу по каменной лестнице, уставленной померанцевыми деревьями. Италия в песках Бранденбургии! Каприз гения, не угадавшего первых начал политической экономии, создал сии громады для употребления капиталов, для убеждения Европы, что семилетняя война не истощила казны его! Представитель XVIII века, хозяин и строитель сей державной обители, король и Фридрих II и завоеватель, во вражде с пол-Европой, мечтал о беззаботном отдыхе. Беззаботный - и во вражде с двумя государынями, с коими только смерть и победа примирили его! Я нашел Гумбольдта, читающего моего Лейбница, коего я ему накануне оставил. {1} Он пожелал иметь копию с замечаний о _магнитной стрелке_, кои Лейбниц представил Петру Великому. {2} Я обещал прислать ему сии копии (кажется, тайна природы может быть уже не тайна государственная). Мы проговорили около часа о разных предметах: от политики переходили к книгам, к властям предержащим, к совопросникам века сего. Все, что слышу о новом короле, меня радует: для будущего много надежд. Он долго наблюдал, со многими советовался и приобрел опытность государственную, без личной ответственности в том, что совершалось в глазах его: размышление и опытность употребит он на пользу государства. Кто, на троне, умеет наслаждаться и пользоваться Гумбольдтом, за того _общее мнение_. Уже патриот Арндт, в страшную годину Пруссии сподвижник Штейна, празднует свое политическое и профессорское возрождение с друзьями освобожденной от Наполеона Германии. Почти накануне дня сего издал он свою биографию: "Erinnerungen aus dem ausseren Leben", von Ernst Mor Arndt {3} (в ней много и об императоре Александре, много, много и о тогдашних обстоятельствах…)". Скоро после издания его биографических записок, оправдались его слова, его вера в провидение. Ян также уже на полной свободе; ветерана поэтов Германии, Тика, из Дрездена призывают в Берлин. Гумбольдт показал мне новый роман его; ожидают, что Эйхгорн, также друг и сподвижник Штейна, занимающий ныне важное место в министерстве иностранных дел (ему поручены дела по сношению со всеми немецкими государствами), будет назначен министром народного просвещения: публика заранее радуется сему назначению.

Гумбольдт знаком не с одними высотами Чимборазо, но и с низостями некоторых литераторов, нам известных. Я удивился его всеведению! он изъявил искреннее негодование на статью против умного и благородного нашего литератора Мельгунова; я хвалил ему книжку Кенига. {4} Гумбольдт повторил мне обещание короля отдать мне и 5 удержанных рукописей о России; я все получу в свое время чрез нашу миссию, а Гумбольдт уведомит меня письменно обо всем, что сделано будет. Еще многое говорено было; все, все сохранится в моем благодарном сердце. Настал час литургии, и Гумбольдт предложил мне довести меня в гарнизонную церковь. Я опять видел там короля, королеву, принца Карла и выслушал довольно посредственную проповедь зятя епископа Эйкерта.

Из церкви я возвратился к своему "Пустыннику"; отобедал, послал за лошадьми и в час уехал из Потсдама; часа два отдыхал на пути и в 7 часов утра приехал в Галле; освежился, побежал к Цвечке, моему знакомому книгопродавцу, бывшему товарищу утопившегося в Неве Мейера; купил университетский каталог и в 7 1/4 слушал уже лекцию Эрдмана "Ueber die Religionsphilosophie". Я уже слыхал его прежде; он говорит хотя слишком скоро, но внятно и вразумительно, несмотря на отвлеченность предмета. Содержание лекции я записал только про себя, заметив в Эрдмановой кое-что, напоминавшее мне мысли Жубера: он не читал их. Эрдман лифляндец; его приглашают снова в Дерпт; я советовал принять приглашение: это выгодно для него и для Дерпта. После Эрдмана, от 8 до 9, слушал я нравственность (die Moral) у малютки Вегшейдера. Он говорил о любви, о браке, о семейственной жизни: сначала было мало нового, но давно известное разве не входит в план полного курса? От многоженства (полигамии) перешел к полиандрии, т. е. многомужеству: оно еще безнравственнее и противнее выгодам гражданственности, потому что совершенно уничтожает достоинство человека-мужчины и делает невозможным воспитание детей, неизвестностию отца. В Страбоне, в Кесаре, в новейшем путешественнике Форстере указал он на примеры полиандрии: "Брак, в благородном виде своем, есть основание всякого человеческого образования, корень всякой нравственности, и только он делает возможным воспитание детей". {5} Я написал несколько страниц в своей карманной книжке из каждой лекции; но не хочу вас вести на студентскую скамью. От 9 до 10 слушал я знаменитого Гезениуса, ориенталиста, и особенно гебраиста, коему привез поклон от Гумбольдта. Он читает о книге бытия по еврейскому тексту, для меня непонятному, но он переводит тексты сам на немецкий и объясняет их превосходно. Эрдман перед лекцией познакомил меня с ним. Я и его слыхал уже здесь. Он проходил в тот раз 28-ю главу стих 19-й, о Иакове. Занимательно и любопытно было объяснение восточной идиллии о сватовстве Иакова. Гезениус почитается первым гебраистом в Германии; для богословов необходима книга его.

От 10 до 11 слушал я Толука, моего кисингенского приятеля, коего слыхал только по сию пору в церкви. Я нашел его уже женатым, выздоровевшим. Я люблю книги его. Die kleinen Schriften и теперь со мною. Он был некогда протестантским проповедником, едва ли не первым, при берлинской миссии в Риме; превосходно опровергал Штрауса, а теперь издает здесь и богословскую газету. Он читает несколько лекций; я попал на объяснение Евангелия от Иоанна, 13-й главы. Сверх того, он читает о посланиях св. Павла и толкует пророков. Желал бы передать вам все слышанное или по крайней мере записанное на сей лекции, но времени недостанет; в Толуке много души или, лучше, Gemut. С некоторого времени на него нападают за некоторое отступление от прежних убеждений, но я еще не успел ознакомиться с этой полемикой; больно мне только было слышать отзыв Толука, искренно мною уважаемого, о моем Неандере. Когда я спрашивал Неандера о Толуке, он отвечал мне более молчанием и хвалил только религиозное чувство и многосторонность учености Толука, между тем как сей последний говорил о нем с какой-то внутреннею досадою, трунил над ним по-своему. Толук позвал меня на вечер, с историком Лео и с двумя молодыми богословами.

От 11 до 12 слушал я Юлийса Мюллера, о коем Неандер говорил мне с величайшим уважением. Он читает церковную историю. После лекции я с ним познакомился и передал ему сердечное приветствие Неандера. Мюллер вспомнил, что встречал меня в Геттингене, в 1837, на вековом празднестве. Хвалят очень его книгу "Ueber die Sunde".

От 12 до 1 слушал я Новейшую историю у Лео: вы знаете его по истории Италии, изданной им для Герена и Укерта; по Всемирной истории, коей вышло уже четыре части, знаете, наконец, и по ссоре его с гегелианцами (die Gegelinger - в насмешку над Gegelianer). Я вечерял у него за три года пред сим и тогда слушал лекции его о какой-то древней немецкой поэме. Теперь он проходил французскую революцию во всей подробности; исчислял происшестия, делал характеристику партий и их корифеев, "der Flugelmanner der Zeit", как он их назвал. Описал даже некоторых из живущих, например Пасторета, но удачнее всего сделал портрет Карно, устроителя победы (о нем сказали: il a organise la victoire), потом и Дантона, Мирабо, Isnard (он был бемист и в духе Сен-Мартена), Мерли де Тионвила, Везина, Шабо, Ла-Круа, Камбо, Рюля, Талейрана и, наконец, описал буйство в Авиньоне. Он оживляет лекции каким-то жаром, не красноречия, а как бы участия в происшествиях и в лицах, о коих повествует. Ранке думает более о себе, хочет изумить повествуемым и остротами, может быть,, заготовленными; Раумер сух в своем велеречии; но Лео проникнут убеждением искренним, чувством негодования или энтузиазма к повествуемым событиям или к описуемым лицам и к духу времени. Он увлекает за собою: volentem et nolentem trahit.

После лекции мы возобновили знакомство, и я зашел к нему после обеда. Современная история занимает его; он сам был некогда журналистом в Берлине, где не все его любят. После 4-й части своей Всеобщей истории он покоится на лаврах, обрабатывая только свои лекции. Скоро займется 5-ю и последнею частию своей истории. Обыкновенно я спрашиваю знатоков такого разбора, как Лео, о новых книгах; он наименовал мне одну, неизвестного автора, в Базеле изданную, как примечательную в своем роде: "Das gottliche Recht und die

Verstandes triigen"; вышла у книгопродавца Шпитлера.

Отобедав наскоро в трактире, я отправился в книжную лавку Цвечкена,, просмотрел новости ученой литературы, обошел часть города и в 4 часа опять явился в университетское здание, где преподаются почти все лекции. От 4 до 5 слушал опять Гезениуса археологию. Это его любимая наука, и книга его признана классическою. С какою подробностию описывал он: die Stiftshutte устроение оной; в ней горел огонь беспрестанно, зажженный Иеговой, "coelo delapsus", все снаряды, орудия, сосуды, явства (артос), подсвешники, размер и форму оных, святую святых - кивот, и проч. Он предложил мнение ученых ориенталистов о каждой части кивота; о херувимах, их назначении; описание храма Соломона также с величайшею точностию; его положение, устройство. Одно из лучших описаний сего храма сделано недавно нашим дерптским ученым, Кейлем, 1840. Жаль, что Гезениусу неизвестно творение Ланчи, профессора и аббата римского, где многое объяснено иначе; но я верю более Гезениусу. Фолиант Ланчи, с превосходными рисунками, о еврейских древностях напечатан в Риме.

От 5 до 6 слушал я древнюю историю у Дункера, экстраординарного профессора, сына парижского книгопродавца, моего знакомого (я закупил у него теперь книг рублей на 150). Дункер читал: о происхождении демокрации в Афинах, кажется, более по Беку (Бек, берлинский знаменитый археолог). Он разбирал внутреннее устройство Афинской республики ясно и удовлетворительно. У Дункера мало слушателей; но он еще только в начале своего академического поприща, и сам 27 лет: только в Германии можно в сем возрасте быть глубоким ученым и истинным профессором. Вообще университет в Галле, как и все университеты в Германии, теперь не так богат студентами, как прежде, когда число их простиралось до 2000. Ныне только около 800; но Гезениус, Толук, Мюллер, Эрдман поддерживают еще древнюю славу его; гальские ученые ведомости еще читаются в ученой Европе; но всего более - по крайней мере для меня - процветает Галле рассадником благочестия и христианского милосердия, насажденным бессмертным Франком: сиротским училищем, школою для миссионеров и библейскою типографиею, рассылающею слово божие во все концы вселенной. Я уже описывал прежде сии заведения, возрожденные лептою Франка и его сподвижников; ветви сего древа внутреннего благочестия расширились и покрыли плодами своими не одну Европу, но и сидевших в сени смертней. Вера в провидение возрастила сие древо, сие зерно горчишно, Франком брошенное в землю. Я поклонился еще раз его памятнику, окруженному рядом огромных зданий, в коих помещаются школы, типография, книжная лавка и многие другие институты. Нимейер, сын знаменитого педагога, хотя и неолога, последовал отцу в устроении франковских заведений. Лучшею чертою в жизни короля Фридриха Вильгельма III есть постоянство, с коим он, в самое критическое время своего царствования, благодетельствовал франковским заведениям; когда Наполеон громил его государство и оно распадалось на части, король не ослабел в щедротах своих к сиротам и к школе Франка (богу поручил их первоначальный установитель, а "в семействе бога нет сирот", сказал наш Жуковский), и Фридрих Вильгельм пребыл отцом их в годину искушения - на верху славы и счастия, после Иенайской битвы и в стенах Парижа. Его называют вторым основателем сих заведений, вторым Франком (король гордился быть первым после нищего). В конце XVIII столетия доходы уменьшились до того, что уже помышляли ограничить школы, уменьшить число воспитанников. Уже, когда в 1799 году Фридрих Вильгельм III оживил их своим присутствием и щедротами, он прибавил 4 тысячи талеров ежегодно в пользу педагогического института и сиротского дома. В 1806 году (в какую страшную годину для Пруссии!) король ознаменовал столетнюю благодетельную деятельность сего рассадника просвещения и благочестия новыми дарами, хотя ему представляли уже об ограничении средств, коими он существовал. Вместо сего Фридрих Вильгельм III обеспечил содержание сих заведений и на будущее время указом, подписанным в Потсдаме 26/14 апреля 1806 года. Иенайское побоище и политический хаос, в которое Германию погрузили Наполеоновы победы, ненадолго приостановили благодетельное влияние королевской попечительности о сиротах Франка. Уже из Шомона 2 мая/20 апреля 1814 года, следовательно, прежде совершенного торжества и прежде совершенного возрождения Пруссии и восстановления порядка в финансах и в источниках государственных доходов, король отвечал директорам франковского института, обещая им вспоможение, и послал им из своих собственных доходов 1000 червонцев. Впоследствии дары и привилегии умножились, и в 1829 году, на самом месте, где процветает дело Франка, воздвигнут ему памятник. Колоссальная статуя его, у подножия коей с благодарным благоговением взирает на него Сирота (в слепках во всей Европе известный), стоит посреди зданий, воздвигнутых Франком при жизни его на суммы, им собранные. Здесь приличнее бы увековечить память его одною надписью, посвященною британскому зодчему Врену, "Si monumentum quaeris - circumspice!" или сказать, как Державин Бецкому: "И камни здесь твой труд гласят!". Но сколь живые монументы (краснейшие памятников сих!) говорят о Франке (как о нашем Бецком: дома воспитания): сироты, _живые и мертвые_ благовестники, т. е. миссионеры и библии! Я прошелся по длинному двору, разделяющему два ряда зданий, где прогуливались ученики и сиротки; вместе с ними еще раз подошел к памятнику с молитвою в сердце, которую, казалось, и они разделяли. Это сердечное умиление пред их благотворителем нас как-то сблизило в сию минуту: они понимали меня, я угадывал их сердце; мы простились как единомышленники. Жизнь и подвиги Франка - вот мое любимое бессмертие! вот моя любимая слава, на земле непроходящая и в небе дозревающая!

В блаженном расположении духа пришел я к философу Эрдману - на чай! Мы разговорились о его занятиях: он издает биографию и полные сочинения Лейбница - и ему пригодились мои рукописи из нашего архива; юн узнал из них, что Лейбниц был русским тайным юстиц-ратом и получал 1000 ефимков жалованья от Петра I: в сие звание пожалован он указом, подписанным в Карлсбаде 1 ноября 1712 года. Так как, может быть, немногим и из русских указ сей известен, то я его сообщаю вам вполне: "Мы, Петр первый, царь и самодержец всероссийский, и пр. и пр. и пр. Изобрели Tvibi за благо всемилостивейше Курфирштского и Княжаго Брауншвиг-Люнебургского тайного юстиц-рата Годфрида Вильгельма фон Лейбница, за его нам выхваленные, и от нас изобретенные, изрядные достоинства и искусства, такожде в наши тайные юстиц-раты определить и учредить: чтобы нам, понеже мы (такожде известны, что он ко умножению математических и иных искусств, к произыскиванию гистории и-к приращению наук много вспомощи может, и его ко имеющему нашему намерению, что науки и искусства в нашем государстве в вящей свет произошли, употребить, и мы для вышеупомянутого его чина нашего тайного юстиц-рата годовое жалованье по тысяче ефимков ему определить изволим, которые от нас ежегодно исправно заплачены быть имеют. И к сему мы надлежащий указ дать изволим; а его служба начинается с нижеписанного числа. В уверение того сие за нашим собственным рукописанием и собственныя нашея печати дане в Карлсбаде ноября в первый день 1712 года". Подписано государевою рукою: "Петр". {6}

Эрдман сносился с Гурауером, издателем неизвестных сочинений Лейбница, о некоторых письмах и проектах сего философа, увезенных маршалом Мортье из Брауншвейга; но все еще недостаточно объяснено, которые из них известны публике. От Эрдмана пошел я к Толуку, где уже нашел и Лео. Мы разговаривали о богословах нашего времени, об историках и проч. В 10 1/2 я был уже в трактире. Лео проводил меня.

В 11. в темную ночь, выехал я в Веймар; в семь часов утра 4 августа/23 июля я был уже в Экартсберге, а в 11 - в Веймаре. Я остановился опять zum Erbprinzen; осведомился о великой княгине - она еще в Вильгельмстале, 5-го к вечеру приедет в Бельведер - и я решился ожидать ее здесь. За столом сошелся опять с Липманом. Он живет здесь уже другой месяц и, в исполнение обязанности своей, готовит донесение нашему министру просвещения о том, что заметил нового и примечательного по ученой и учебной части в Германии. Я осмотрел новые комнаты дворца, из коих одна посвящена Виланду, другая Гердеру, третья Шиллеру, четвертая Гете. Виланд и Шиллер в своих главных произведениях уже изображены живописцем: он взял для сего сцены трагедий и баллад Шиллера и поэм Виланда. Гердер и Гете еще не кончены (в Минхене то же, но в большем размере). После обеда обходил парк и был у домика Гете: он был заперт› и все пусто вокруг него: одни розы благоухали бессмертием… Ввечеру пил чай у Липмана и беседовал с ним о России, о Жуковском, о поэзии…

На другой день, 6 августа/25 июля, в 4 часа утра, отправился в Иену (2 1/2 мили отсюда); проехал театр бедственных событий для Пруссии в 1806 году, находившейся под игом Наполеона семь лет (как некогда столько же в борьбе с пол-Европою)! Вдали указывают на бивуак Наполеона, с 13-го на 14-е октября, при Ландграфенберге. Пруссаки, как говорят, были побеждены прежде сражения: план Гогенлоге отвергнут; главнокомандующий, герцог Брауншвейгский, прострелен в глаза - и возник раздор между генералами. Деревенька Ауерштет, неподалеку от Иены, дала имя Давусту; но я не в стане воинском, а в тихом, древнейшем убежище муз протестантских! Университет учрежден в 1558 году - первый протестантский. Сначала в грамоте императора Фердинанда I не дозволено было университету производить в богословские ученые степени; но один из медиков здешних вылечил другого императора - и право поставлять в доктора богословия даровано факультету иенайскому. В XVII столетии Иена была немецкою Болонией; число студентов доходило до 5000, ныне - нет и 500! Уже в мое геттингенское время процветала она Кантовою философиею - и Рейнгольдом. Перемещение его в Киль было чувствительно для Иенского университета. {Здесь Шиллер был профессором истории и переписывался с Вильгельмом Гумбольдтом и Гете и читал прекрасную, первую и, кажется, во всех отношениях единственную лекцию о Всемирной истории (Was heisst und zu welchem Ende studiert man: Universal-Geschichte?). Здесь еще и теперь живет биограф и издательница писем его, г-жа Вольцоген. {7}}

Иенайские ученые ведомости - при последнем издыхании; скоро их издание прекратится; давно уже, как сказывал мне молодой профессор Люден,, сын историка, здешние профессоры не участвуют в сих ведомостях, и печатают статьи свои и критики в Берлинских литературных летописях и в других периодических сочинениях. Издатель Иенайских недостаточно платит им за статьи журнальные. Вообще с тех пор, как для каждой науки, для каждой отрасли человеческих знаний завелись особливые журналы - теологические, философические, исторические, камеральные, юридические, с разными подразделениями сих главных отраслей, - с тех пор универсальные ведомости, каковы, например, иенайские, гальские, геттингенские, гейдельбергские и проч., начали упадать, ибо каждый факультетский ученый, каждый читатель предпочитает специальные журналы. Криминалист подписывается на Митермайера, богослов на Толука, медик на Гуфеланда, и проч. и проч. Журналы общие, все части науки и литературы объемлющие, имели и теперь еще имеют большие преимущества: они приносили пользу тем, что специальный ученый имел случай, для пользы своей частной науки (они все в связи и отрасли одного древа), заглядывать и в другие области, замечать важнейшие и знакомиться с тем, что для него полезно и часто необходимо в произведениях других отраслей: так, медик из философского факультета выбирал лучшие психологические книги, юрист - исторические, и т. п. Иенайские, гальские, геттингенские ведомости достаточно удовлетворяли сей потребности. Теперь ученый едва имеет время обозреть явления своего отдельного ведомства, журналы, по его особенной части выходящие, и не заглядывает в энциклопедические журналы. В Иене издается и Архенгольцова "Минерва", столь давно нам известная, особливо в России, где она была некогда почти единственным запасом политических статей для наших издателей газет и журналистов; но издатель "Минервы" не совсем верен ей, и на его содержании - или его содержит - и другая газета, коею он, как молодой супругой, кажется, более занимается.

К характеристике Иенайского университета принадлежит и образ жизни и академические привычки студентов, между коими было прежде более так называемых реномистов, нежели теперь. Они преимущественно дрались на шпагах, но, впрочем, без большого кровопролития: более шума, гласности, нежели дела. Они давно уже присмирели, а между тем после обеда увидел я в разных местах площади кучки студентов за журналом, или за стаканом легкого _белого пива_ - другие ратоборствовали на рапирах, мирно, без всякого задора, сменяясь друг с другом. Многие из ратоборцев на площади были в шлафроках, разноцветных, пестрых. Жители привыкли к сим явлениям и прислушались к невинному шуму бескровных оружий и сшибок. На проезжающего странная одежда, бородки, рапиры - все сии особенности иенайского студента, конечно, сначала произведут невыгодные для академии впечатления. Но здесь все это _в порядке вещей_ - без сомнения, не совсем без неудобств для академической тихой жизни - но не мешает полному и свободному развитию юношеских способностей, не мешает талантам созревать, трудолюбию слушать и записывать лекции и дополнять их чтением в библиотеке и ночным бдением. Юность выкипает - жар души и свет ума и привычки труда остаются на всю жизнь; дружба в молодости, спасительная для сердца, оживляет его и в старости - и кто из нас, студентов, равнодушно встречал университетского товарища - и _взора_ грустного _назад не обращал_!.. Геттинген, Геттинген! ты еще и теперь жизнь моего _отжившего_ сердца; ты еще и теперь разделяешь господство над ним с Симбирском и Волгою…

Я купил и здесь, как в Берлине и Галле, каталог лекций; отметил профессоров, коих желал слышать, и в 7 часов утра был уже на лекции Гюэта (Gueyt), преподающего пандекты; но зашел к нему ошибкою, ибо намеревался слушать германское и феодальное право у Ортлофа, по книгам мне известного. От 8 до 9 слушал молодого профессора Гримма, объясняющего четырех евангелистов; от 9 до 10 знаменитого богослова Баумгартена-Крузиуса, коего удалось мне слышать один раз, в проезд мой через Иену, за несколько лет пред сим. Он читает догматическое богословие с какою-то особенною важностию, ясно и, в отношении к своей богословской системе, удовлетворительно. Он известен по своим сочинениям. Он объяснял вознесение Христово (ссылаясь на Грисбаха), значение выражения "одесную бога седящего", в смысле владычества над миром; начал третью часть своей Христологии - о св. духе. Я все записал. Хотел слушать еще многих, но зашел к Людену - и вместо историка-отца попал к юристу-сыну, заговорился с ним о Иенайском университете и о германской ученой деятельности вообще. Сын читает юридические лекции, а отец историю Германии, которой издал уже семь или восемь томов, но не дошел в них даже и до реформации! Сын беспристрастно судил книгу отца и желал, чтобы я и с ним познакомился. Я уже слыхал его лекции, но воспользовался предложением сына и нашел старика Людена, диктующего секретарю своему. Глаза его слабы, но он еще трудится, хотя уже и не продолжает немецкой истории. Мы проговорили около часа, так что я не попал уже ни на одну лекцию до обеда? Не жалею: Люден был для меня любопытным явлением, и я жалею только, что не навел разговора на происшествие, бедственное для Германии, в некоторых отношениях едва ли и не для всей Европы, происшествие, к которому особенный случай сделал и его прикосновенным. Я хочу говорить об убийстве Коцебу Зандом. {8} Вы помните, что Коцебу дал одному здешнему писцу Коху, довольно безграмотному, переписать какие-то бумаги. Кох, не разобрав его рукописи, показал некоторые места Линдлю, жившему с ним в одном доме. Заметив, что в бумагах Коцебу много важного, Линдль удержал их, под предлогом лучшего прочтения мест, не разобранных Кохом, списал их и передал Людену, который тогда издавал "Немезиду". Люден напечатал их в своем журнале. Занд прочел их в "Немезиде"; голова era загорелась - и в Мангейме, где совершилось злодеяние, вы видите две могилы: исступленного и жертвы его. Сии подробности рассказывал сам Люден моему приятелю. Я помню это время, ибо читал "Немезиду" и все статьи журналов о сем происшествии. Виланд, сын поэта, издавал в то же время "Oppositions-Blatt". Во всей Германии, в Европе отозвалось это происшествие. И все произошло от одной необдуманной брошюры, напечатанной в Ахене, во время конгресса. {9}

Я просидел у Людена до самого обеда, после коего уже не мог собраться на его лекцию и возвратился в Веймар; провел вечер у гр. Фредро, бродил в здешнем парке, читал на скамье, подходил не раз к домику Гете, где все было так тихо и уединенно!.. взошла луна.

Веймар, 7 августа/26 июля. Великая княгиня приехала вчера прямо в Бельведер, за полчаса отсюда, в 9 часов вечера, и сегодня в 8 часов утра пригласила меня к себе туда к обеду. Священник наш дал мне знать, что она будет служить благодарственный молебен в русской церкви и что я могу туда явиться ровно в 11 1/2 часов. Великая княгиня приехала туда с прусской принцессой, Августой, младшей своей дочерью. В церкви были только они и семейство нашего священника. После молебна с коленопреклонением, за счастливое совершение путешествия и пребывания в Вильгельмстале, великая княгиня, сказав слова два священнику и осведомившись об одном из певчих, не пришедшем за нездоровьем, подошла ко мне, расспросила о моих странствиях после нашего свидания в Кисингене, о новостях европейской литературы и о моих новейших приобретениях, представила меня своей дочери и пригласила опять на обед и на вечер, т. е. на весь день в Бельведер. Принцесса давно знает меня и угощала меня в своей прелестной вилле, в песках потсдамских. Она благодарила меня за присылку ей двух книг г-жи Павловой, хвалила их, расспрашивала об авторе-переводчице и отложила дальнейший разговор до Бельведера. Они отправились пешком во дворец принимать приехавшую вчера же графиню Эделинг,, урожденную Стурдзу, мою соседку в трактире: она также с нами обедает и вечеряет. Я рад ее приезду: одна из умнейших женщин в Европе, друг Св‹ечи›ной и недавно гостила у нее в Париже. Уже четверть века, как мы не встречались! Она, вероятно, привезла мне весточку и о Жуковском, ибо была недавно в Эмсе.

До молебна я осматривал здешний государственный архив. Много редкого, исторического; древнейшая рукопись 763 года, разумеется, на пергамене: это даровая запись (Schenkung) монастырю Пипина-малого, майорадома. Она принадлежит не к здешнему собранию дипломов, но куплена бывшим герцогом со многими другими для преподавания в Иене дипломатики. Древнейший отечественный документ, Vaterlandische Urkunde, 944 года: король Оттон I дарит вассалу своему Белингу дачу, поместье. К записи привешена тяжелая восковая печать; подпись или монограм Оттона представляет две буквы О, из коих одна вверху строки, другая внизу, а по бокам их, с обеих сторон, находятся буквы Т, из чего и выходит Otto. Архивариус показал нам оригинальные рукописи главнейших евангелических реформаторов: связку писем Лютера, большею частию к тогдашним князьям и владетелям Германии. Первое из сих писем 1523 года, последнее 1545, следовательно, года за два до его кончины (1547). Рука твердая, как его характер. Лютер живал в Веймаре, и память его сохранилась еще в имени одной улицы, где было его жилище, Luthers-Gasse. Богослов Dewette, что ныне в Базеле, пользовался сим собранием писем Лютера; Mignet, не знающий по-немецки, выписал, чрез французского поверенного в делах, список с оных; но что он с ними сделает? обогатится ли сим сокровищем его "История реформации"? Почерк Лютера ясный; но какой сотрудник Минье разберет старинные немецкие рукописи! Другая, хотя и не столь толстая, связка писем Филиппа Меланхтона также к князьям немецким того времени. Имена других реформаторов, коих письма здесь: Major, Menius, Amsdorff, Spalatin, Justus Ionas. Сколько еще сокровищ для немецкой истории! Едва не стало Лютера, как Смалькальдская война загорелась, {10} и сто лет лилась кровь над его пеплом!

Другая любопытная связка в здешнем архиве состоит из переписки героев тридцатилетней войны: Фридриха Ульриха, Георга Брауншвейгского, герцога Лауенбургского; убийцы, как полагают, Густава Адольфа, фельдмаршала Густава Горна. В числе сих писем есть и французские, например Фридриха Вильгельма Кассельского; одно писано из Парижа о тогдашних происшествиях. Этот корреспондент подписался: votre tres humble serviteur, "que cognoissez". Тут же письма герцога Бернгарда, канцлера Оксенштирна. Шиллеру были известны сии бумаги, но прекрасную свою историю тридцатилетней войны черпал он не из неизвестных документов; только из одной здешней рукописи заимствовал он кровавую сцену в "Валенштейне".

Мы видели также переписку Максимилиана I с Фридрихом Мудрым, курфирстом Саксонским. Ранке для своей "Истории реформации", коей недавно вышли две первые части, не пользовался ею. В предисловии к ней он благодарит начальство здешних архивов, особливо общего архива, т. е. Веймарского и Готского (Саксонского дома, Эрнестиновой линии) за свободный доступ к его сокровищам. Он был здесь в 1837 году и уверяет, что для той эпохи в истории реформации, в которую Саксонский дом играл столь блистательную роль, нет богатее архива, как здешний. Ранке в пророческом предчувствии заключает предисловие своей истории словами, которые желал бы я произнести во услышание всех архивариусов _нашего времени_, но старинных правил придерживающихся, от Колпашного переулка до Липовой аллеи. "Ich sehe die Zeit kommen, - говорит историк папства и реформации, - wo wir die neuere Geschichte nicht mehr auf die Berichte selbst der gleichzeitigen Historicker, ausser in so weit Ihnen eine originale Kenntniss beiwohnte, geschweige denn auf die weiter abgeleiteten Bearbeitungen, zu grunden haben, sondern aus den Relationen der Augenzeugen und den achtesten, unmittelbarsten Urkunden aufbauen werden" ("Я вижу, что настает время, - говорит историк папства и реформации, - когда мы перестанем основывать новую историю и на повествованиях современных писателей - разве они представят нам оригинальное знание - не только что на сочинениях, еще более отходящих от этой цели, но будем созидать ее на сказаниях очевидцев и на истинных, непосредственных свидетельствах"). Утешительно было для меня читать то, что Ранке говорит о наших общих занятиях, о занятиях тех, коих некогда заклеймили названием _архивских крыс_. "Man bedauere den nicht, der sich mit diesen anscheinend trocknen Studien beschaftigt, und daruber den Genuss manches heiteren Tages versaumt. Es ist wahr, es sind todte Papiere, aber sie sind ein Residuum des Lebens, dessen Anschauung dem Geiste nach und nach aus ihnen emporsteigt" ("Не сожалейте о том, кто занимается этим, по наружности, сухим изучением, и от того лишает себя наслаждения многих светлых дней. Правда, эти бумаги мертвы, но в них - Residuum жизни, которой образ мало-помалу возникает из них"). И я находил новую жизнь в этих подвалах смерти, "in diesen Grabgewolben der Zeit" ("в этих гробовых сводах времени"), и тем более наслаждался, что, углубляясь в область прошедшего, я мог забывать _свое время_, "weil ich daruber", как говаривал Мюллер при Наполеоне, "meine Zeit meist vergessen konnte" ("Это заставляло меня забывать большую часть моего собственного времени"). Тени Петра, Екатерины и их колоссальных сподвижников рисовались предо мною. Происшествия двух эпох нашей и европейской истории мог я исследовать в самом их зародыше, планы политические и воинские в первоначальных их начертаниях, и указывать на истинных виновников новых судеб целой части света. _Легитимисты_ Франции не вправе винить Екатерину за равнодушие к судьбе Бурбонов. Словом и делом, советами и войсками шла она на помощь их; но слов они не послушались, войска пришли бы поздно для их спасения. Долго ли сии новые патенты на бессмертие, сии оправдательные документы в процессе, еще неконченном, будут оставаться под спудом для обвиняемых? Какая же надежда для слабых, для безгласных, и прежде нежели смерть положит хранение устам их?

Из архива зашел я опять к нашему священнику и снова рассматривал его небольшую, но избранную библиотеку. Я сообщу о некоторых книгах, кои, по мнению его, были бы очень полезны нашим духовным академиям, особливо по части еврейских и христианских древностей. Священник Сабинин с ученостию обширною и глубокою соединяет истинное христианское православие; пишет на русском о предметах высшего богословия; знает еврейский язык и словесность превосходно; следит за всеми новыми явлениями в церковной и богословской литературе; труды Гезениуса и других новейших гебраистов ему известны; тексты переводит он с оригинала и пользуется лучшими, новейшими и старыми комментаторами; отбрасывая лжемудрие, он избирает чистые толкования св. писания; предпочитает Неандеров Штраусам. Он читал мне прекрасное предисловие к переводу Иова, исполненное духа благочестия и глубокого знания библейских древностей. Он уже в Копенгагене занимался церковною и духовною литературою, и особенно еврейскою. Статьи его, хотя не всегда в полном виде, помещаются в "Христианском чтении", издаваемом нашею СПб. академиею (о состоянии иудеев в плену вавилонском, объяснение пророчества Ноева о будущей судьбе потомства его, и проч. и проч.). В Копенгагене имел он удобный случай познакомиться с исландскими сагами и написал об них несколько рассуждений. В Москве, при мне, получена была любопытная статья его он нашей древней истории, в Историческом обществе, коего он сделан корреспондентом, и в Журнале Министерства народного просвещения печатались статьи его, например 1837 года "О происхождении наименований боярин и болярин". Но любимая часть его - библейская филология. Павский был некогда его учителем, и едва ли не один мог бы быть совместником его на кафедру еврейских древностей в наших духовных академиях. Стефан Сабинин делает честь нашему духовенству и в ученой Германии - просвещением, благочестием, ученостию своею и какою-то благородною людскостию в обхождении. {11} Супруга его также очень образованная и умная женщина; девятеро детей цветут и радуют их. Старший сын издал уже на немецком первую часть повестей Пушкина, в 1840, с небольшою биографиею поэта и с письмом Жуковского о последних минутах его. {12} Это русское милое семейство с жадностию бросилось на мои русские новинки в литературе. Ах! нам, на чужбине - "и смрад отечества приятен". Но я привез и дельную, патриотическую "Оборону русских летописей" Буткова {13} и подарил ему статью того же автора о Шафарике.

В 2 1/2 часа отправился я в Бельведер, куда приглашена была и наша соотечественница, графиня Эделинг, урожденная Стурдза. Я тут возобновил знакомство с иенайским куратором университета. Скоро прибыла великая княгиня с дочерью, прусскою принцессою, и с детьми ее, своими внучатами. Я удостоился сидеть за обедом подле последней, и разговор наш не прерывался. Мы перебрали немецкую и французскую литературу, Гумбольдта, берлинских профессоров и проч. Я привез ей Жубера, а великой княгине рукопись о России…

После обеда гостей развели по комнатам; я начал читать книгу, коею на всякой случай запасся; но скоро бросил ее и пошел бродить в парке Бельведера и любоваться прекрасными видами на Веймар, в приютной и живописной долине покоющийся. Глаза наслаждались; воображение оживилось воспоминаниями о корифеях немецкой словесности, кои под сим же горизонтом, в сих же кущах были славою века, Германии и Афин ее. И памятники, и беседки, и кора деревьев, и журчание речки ("Klein bist du" и проч. - "Ты мала, но журчишь не одну бессмертную песнь!" - manches unsterbliches Lied) - все здесь переносит вас к Виланду, Гердеру. Шиллеру и Гете - коего опустелый домик обвит плющем и розами. Они напоминают страннику его же стихи:

Morgen wird der Wand'rer kommen

Und wird, und wird - mich nicht finden…

(Завтра придет странник - и не найдет меня.)

7 часов пробило, и нас пригласили к чаю в беседку; там снова разговор оживился. Графиня Эделинг видела недавно, в Париже и в Эмсе, Жуковского, Рекамье - эту европейскую знаменитую красавицу, еще милую, цветущую душою и сердцем и умом блестящим и образованным, освежаемым всеми приливами европейского общества. Рекамье проводил в Эмс Ампера но через два часа возвратился в Париж. Верный Баланш не мог, за болезнию, быть снова ее спутником в чуждой ей Германии. Она была бы в Эмсе в совершенном одиночестве, если бы маркиз Кюстин, автор романов и писем о Гишпании, не остался при ней. Полетел бы к ней! Если узнаю, что она еще в Эмсе, может быть, заверну туда и прежде Кисингена! Я забыл сказать, что после обеда я проводил графиню Эделинг в ее комнаты, и мы долго болтали о парижских наших знакомых: о С‹вечи›ной, Циркур, Рекамье и других многих. Графиня Эделинг узнала Париж, как не многие и долго там живущие знают его. Она описывает его беспристрастно: в рассказах ее много нового и для меня, например общество из молодых людей, до 1200 простирающееся, под названием братства de Saint-Vincent de Paul, коего целию бедные и больные и лишенные духовной помощи на одре смертном. Мои знакомые, братья Melun, корифеями сего христолюбивого братства милосердия.

После чаю в беседке великая княгиня пригласила нас гулять в парк; мы спустились по дороге к Веймару и скоро возвратились в замок, где снова началась беседа в салоне; потом ужин - и после 10 часов мы разъехались в Веймар, с приглашением опять возвратиться сюда завтра на весь день,

1840, августа 8/июля 27. Утро. Вчера же осмотрел я и здешнюю библиотеку, где некогда часто встречал здешних ученых и литераторов. Главная зала уставлена бюстами и портретами: герцогов, отца и деда нынешнего" Гердера, Шиллера, Виланда и Гете. Два колоссальные бюста Гете и Шиллера по сторонам портрета, в рост, их друга - герцога, который велел похоронить себя посреди их. Под бюстом Гете стихи Шиллера, под Шиллером - Гете; вот первые:

Selig, welchen die Gotter, die gnadigen, vor der Geburt schon

Liebten, welchen als Kind Venus im Arme gewiegt,

Welchem Phobus die Augen, die Lippen Hermes geloset.

Und das Siegel der Macht Zeus auf die Stirne gedriiekt.

Schiller.

("Блажен, кого боги благие любили еще до рожденья; кого младенцем укачивала на руках Венера; кому Феб открыл глаза, Эрмий - уста, а Зевес положил на чело печать могущества". Шиллер).

Или, как сказал Жуковский:

Блажен, кто, богами еще до рожденья любимый,

На сладостном лоне Киприды взлелеян младенцем;

Кто очи от Феба, от Гермеса дар убеждения принял,

А силы печать на чело от руки громовержца.

Под бюстом Шиллера:

Denn er war unser, mag das stolze Wort

Den lauten Schmerz gewaltig iibertonen,

Er mogte sich bei Uns, in sicherm Port

Nach wildem Sturm zum dauernden gewohnen,

Indessen schritt sein Geist gewaltig fort,

Ins ewige des wahren, guten, Schonen,

Und hinter Ihm in wesenlosem Scheine

Lag was uns alle bandigt - das Gemeine.

Goethe.

("Он был наш - да раздадутся эти гордые слова громче, гораздо громче нашей громкой печали! Он мог у нас, как в верной пристани после неукротимой бури, приучаться к прочному; между тем как дух его с могучею силою стремился вперед, в бесконечность истинного, доброго, прекрасного, а за ним, в безжизненном свете, лежала обыкновенность, тяготеющая над нами". Гете).

Я не нашел много нового в библиотеке. Уверяют, что прежде казна отпускала гораздо более на обогащение оной новейшими произведениями европейской литературы. За несколько лет пред сим канцлер Мюллер показывал мне целые тетради писем Гердера, Гете и проч. из Италии. Герцог поручил ему разобрать оные и приготовить к печати: с тех пор письма сии, коих Германия с нетерпением ожидает, все еще не изданы Мюллером. Письма Гете к герцогине и к герцогу кратки, но благоухают Италией и напоминают его прелестные четверостишия. Гердер подробнее в описаниях; его письма, помнится, длиннее. Здесь негодуют на Мюллера за то, что он так долго лишает современников сей общей, германской собственности. Сейчас написал несколько строк к Жуковскому, в Дармштат, адресовав ошибкою во Франкфурт-на-Майне. Спрашиваю его о Вяземском и проч. Сейчас корреспондент Министерства народного просвещения, Липман, прочел мне свое донесение министру о Real und Normal-Schulen в Германии и о новых примечательных книгах в немецкой ученой словесности. Вероятно, вы прочтете сей рапорт умного педагога в Журнале Народного просвещения. Сабинин принес мне свои "Письма в конференцию СПб. духовной академии, написанные из Копенгагена".

9 августа/28 июля, воскресенье, утро. Вчера, осмотрев музей, где есть прекрасные картоны и эскизы славных мастеров, несколько замечательных картин, я зашел и в кабинет чтения, где можно читать множество немецких и иностранных журналов и где книгопродавцы выкладывают на несколько дней все, что получают нового. Оттуда отправился пешком, с книгою, в Бельведер; останавливался два раза под тенистыми деревьями аллеи читать замечания на Пентархию и менее, нежели в час, был уже в парке Бельведерском. Зашел с визитом к графине Фричь, здешней гофдаме, и к прусской фрейлине или гофдаме, ибо в Пруссии фрейлин нет. К обеду явились: наш Липман, священник Фрорин, зять географа Бертуха, известный ученою своею деятельностию… графиня Эделинг и - двор. Я успел написать два слова к Жуковскому с проезжавшим мимо фельдъегерем. После обеда опять роздых - я продолжал читать "Glossen zu der Schrift: die Europaische Pentarchie, v. Giehne" - и в 7 часов опять чай, опять прогулка в саду, опять живой разговор в салоне - и за ужином великая княгиня рассказывала нам много любопытного о пребывании своем в Вене во время конгресса. Я возвратился с графинею Эделинг, моею соседкою. Мы условились сегодня, в воскресенье, идти в 10-м часу слушать веймарского суперинтенданта Рера, который недавно прославился полемикою своею по случаю торжества в память реформации и Гутенберга. Здесь еще есть следы прежнего, взаимного ожесточения двух христианских исповеданий. В церковном богослужении католиков, или лучше, в некоторых несущественных обрядах оного, сделаны ограничения. Прения ратоборцев 30-летней войны тлеют в подвалах архивских: могила и Вестфальский мир их успокоили. Когда же примирятся проповедники евангелия?

10 августа/29 июля. Вчера, позавтракав два раза, дома и у графини Эделинг, я отправился слушать Рера. Проповедь умная, но сухая. Он коснулся слегка и предмета прений между Ботенем и его епархиальным епископом в Страсбурге. В церкви были и принцесса прусская, и наследный принц здешний, возвратившийся из Дармштата и Эмса. Из протестантской прошел в русскую церковь, где уже нашел великую княгиню, с ее гофдамой, с русскими каммермедхенами и с многочисленным семейством священника. Потом приехали и принц наследный с сестрою. Я опять отправился в Бельведер с Липманом к обеду, на который приглашены были некоторые знаменитости - honoratiores - Веймара, французский поверенный в делах, Ларошфуко (брат принцессы Боргезе). Экипажи императрицы уже приезжают: ее величество ожидают сегодня ввечеру или завтра поутру, если останется ночевать в Эрфурте. После обеда я заехал к графу Фредро: он с семейством живет уже здесь три года под крылом державной хозяйки. В последний приезд государя он вдруг онемел и теперь еще едва кой-какие полуслова намекнуть может. Дети, сыновья, утешают его: оба воспитаны очень хорошо. Старшего пенсионирует государь: он живописец и поедет в Рим совершенствоваться в искусстве своем. В 6 1/2 опять у великой княгини; но уже в здешнем парке, где пили чай, играли в карты, в павильоне. К вечерней беседе приглашены были новые лица. К ужину уехала великая княгиня в Бельведер встречать принца Вильгельма прусского.

Графиня Эделинг увела меня к приятельнице своей, госпоже Вольцоген, приехавшей для свидания с нею из Иены. Там она поселилась с воспоминаниями о Шиллере, ее beau-frere, коего написала прекрасную биографию, в 2 частях, 1830 год. Она была дружна с Шиллером и с Гумбольдтами; с Александром и поныне в переписке. Недавно написала роман "Корнелия" - а ей 77 лет! Я нашел в ней необыкновенно умную женщину, не только начитанную, но погруженную в глубины философии Канта. Она хвалила мне лучшего его истолкователя Фриза и пригласила сегодня к себе, в Иену, чтобы познакомить с ним и с другими иенскими знаменитостями, с перепискою Шиллера, Гене, Гумбольдтов. Фриз - друг ее. Я заслушался ее разговора о Шиллере, который был ее другом. Сестра ее, жена Шиллера, не имела ее дарований. Я еду в Иену с графинею Эделинг - и опишу вам салон Вольцоген уже по возвращении или из Кисингена. Великая княгиня приказала отыскать для меня русские грамоты, списанные в Готе, и сегодня мне принесут их: и отсюда возвращусь я не без добычи для русской истории.

Полдень. Сию минуту видел каталог рукописям о России, в Готе хранящимся, из коих многие еще не переписаны для Аделунга. Надеюсь достать копии. В библиотеке видел грамоты французского республиканского правительства, подписанные Дантоном, Шиллеру, переименованному в m. Gille, и прелестное письмо Виланда 1776 года Фр. Якоби о первом его свидании с Гете, в Веймаре. Все для меня и, следовательно, для нас переписывается. Великая княгиня опять приглашала в Бельведер; а в 8 часов вечера я уже буду пить чай у Вольцоген в Иене, с графинею Эделинг и Fries, коего сейчас видел вторую и последнюю часть "Истории философии", весьма выхваляемой.

Веймар. Августа 12/июля 31, 1840. Вчера, вероятно, отправился к вам пакет с письмами, кои третьего дня приготовил я, перед отъездом моим в Иену с графиней Эделинг. Я обедал в Бельведере. Возвратившись в Веймар, я перешел в коляску графини Эделинг, и к 8 часам вечера мы были уже в Иене; заказали комнаты в "Солнце" и поехали пить чай к г-же фон Вольцоген, о которой я уже писал вам. Профессор Фриз, философ и математик, издавший на сих днях вторую и последнюю часть философии, о коей журналы отзываются с величайшею похвалою, не мог притти на вечер, и мы провели его втроем. Г-жа Вольцоген сама писательница и провела век свой в самой искренней дружбе с Шиллером, с другом его Дальбергом, с Гумбольдтами и со всеми знаменитостями прежнего Веймара. В Париже и здесь знавала она г-жу Сталь; была с нею в переписке - и теперь, над прахом друзей, на том же самом пепелище, где некогда провела несколько лет с Шиллером, в самые поэтические годы его жизни, она живет воспоминаниями, схоронив единственного сына, в совершенных летах, который принял из рук ее ружье, чтобы - умышленно или неумышленно, знает один бог, - застрелиться им. Она говорит о Шиллере и по сию пору с каким-то тихим энтузиазмом, рассказывает подробности его здешней жизни поэтической и семейной; указала мне из окна гору, к которой обращены стихи Шиллера:

Sey mir gegrusst mein Berg…

И обещала подарить аутограф Шиллера. Его покровитель и друг, Дальберг, до самой кончины своей был и ее другом, завещал ей написать его биографию из материалов, им оставленных, и по собственным воспоминаниям. Кончив недавно роман, г-жа Вольцоген (почти 80 лет) принимается писать жизнь друга или его апологию для Германии. Она живет теперь в совершенном одиночестве; детей Шиллера, ее племянников, здесь нет (один из них умирает от куренья и горячих напитков, у другого два Сына, внучата поэта). Один раз в неделю собирает она у себя некоторых из здешних ученых; но чаще других видит Фриза; занимается с ней астрономией); показала и расхвалила нам его "Популярную астрономию"; читает Канта, Шеллинга: в дряхлом теле душа ее живет полною духовною жизнию и беседует с гениями всех веков и народов. Профессор Ган читает ей иногда Софокла, Эврипида и - немецкие легенды. Но всего больше душа и сердце ее заняты памятию о Шиллере. В 10 часов мы расстались.

На другой день, в 6 часов утра, я был уже на лекции профессора философии Шейдлера. Он читает педагогику; в этот час проходил системы Локка, Руссо и диктовал _главные начала_ своей науки слушателям. Я заметил какую-то странную перемену в его голосе; иногда он необыкновенно возвышал его, иногда говорил тихо. После мне сказали, что Шейдлер совершенно глух и не слышит самого себя. От Шейдлера пошел я на лекцию молодого богослова Штикеля. Он объяснял пророка Исайю, по еврейскому тексту. Я заметил в своей записной книжке те места, кои, в объяснениях и в импровизированном переводе его, мне особенно понравились, и поверю их на досуге с славянским текстом. Поспешаю довести до сведения русских богословов слышанное от Штикеля: английский профессор в Оксфорде (кажется, Ниль) открыл новое сочинение Евсевия. Содержание оного здесь еще неизвестно. От 8 до 9 часов должен был я слушать Газе; но он не читал сегодня. Студенты очень хвалят его лекции. По мнениям, по системе своей, он приближается к Шлейермахеру; но не смело, не безусловно его придерживается.

Я воспользовался часовым досугом своим и зашел к профессору Фризу, коего предварила обо мне г-жа Вольцоген. Он познакомил меня с своею литературною и академическою деятельностию, которая начинается в эпоху Канта и Рейнгольда, продолжается в бурное время так называемых демагогических затей университетских, от коих страдал в 1817-1819 годах и Фриз, оставив под спудом одну часть (политику и права) своего философического полного курса, расставшись на время с философской кафедрой для преподавания математики. Ныне он занимает обе кафедры и в истории философии передает сущность всех систем, от древнейших времен до Гегеля, не включая, однако ж, в книгу свою гегелианцев. Он горюет по сыне, блуждающем где-то на Востоке… Фриз отличается каким-то детским простосердечием и глубокомыслием: дитя-математик и психолог; такие явления менее редки в Германии. Профессор, в уединенном немецком, не столичном университете - затворник бенедиктинец в келье. В 1833 году вышло второе издание его "Populare Vorlesungen iiber die Sternkunde", с таблицами и картами, в Гейдельберге. Книга сия посвящена г-же Вольцоген.

От Фриза пошел я к президенту Верхнего апелляционного суда, фон Зигезаку, с коим познакомила меня давно уже великая княгиня. Он был с ее высочеством в Петербурге и теперь занимает здесь первое место в высшем судебном трибунале, для всех саксонских владений учрежденном, т. е. для Веймарского, Готского, Альтенбургского, Рейского и Мейнингенского княжеств. Человек радушный и образованный, чиновник деятельный, неутомимый. Он познакомил меня с иенскою ученою литературою и с ее главнейшими представителями; но более всего я ему обязан за книгу профессора Шейдлера "Paranesen fur Studierende. Zur Methodik des akademischen Studiums", в сем году вышедшую в Иене. Она служит пополнением "Годегигики", того же автора, в прошедшем году изданной. Сии "Paranesen" состоят из введения к оным самого Шейдлера и из рассуждений разных авторов о предмете академического воспитания и учения. Некоторые из них принадлежат давно известным мыслителям, корифеям философии и учености немецкой, например: Фихте, Стефенсу, Титману и т. д. Я обрадовался статье, взятой из Гершеля. Полагаю, что это перевод его книги о пользе естественных наук вообще, о которой давно я говорил во Франции, Германии и России, желая, чтобы скорее она переведена была с английского. Sir James Makintosh сказал о ней, что после "Органона" Бэкона не было книги в сем роде, примечательнее Гершелевой. Брум и Галлам, за обедом у коего я это сам слышал, согласились с его мнением. Поспешите приобресть книгу Шейдлера "Паренезы" и его же "Годегетику" или путеводительницу (голос - путь). Не знаю, послушаются ли моих советов, воспользуются ли моими указаниями, но в них единственная польза моих литературных набегов в ученой области Германии, Франции, Англии - почти всей Европы. Своим я беден, я желал бы обогатить своих чужим добром; в этом искреннем, постоянном, сильном желании русского сердца все мое утешение, все мое оправдание! Я часто припоминаю себе слова моего наставника Шлейермахера, кои желал бы подписать под его памятником после евангельских:

Thaten am Geiste des Menschen - grossere giebt es nicht.

Зигезак пригласил меня к обеду. Я поспешил на лекцию Баумгартен Крузиуса; он выходил из первой аудитории, кончив лекцию о посланиях к римлянам и галатам. Я успел с ним познакомиться на улице и от 9 до 10 слушал уже у него же догматику. Сначала объяснял он учение о св. троице и рассматривал критически мнение Сака. Потом говорил об искуплении (opus Christi), о царстве божием; рассматривал сочинения Ансельма (из 12-го столетия) "Cur Deus homo?", мнения социнианов, пиетистов, гернгутеров. Я записал многое; но сообщу вам только слова его об учении греческой церкви, относительно сих важных вопросов: "Die Griechische Kirche hat sich in diesen Artickeln mit Einfachheit an die alt-bib!ische Lehre gehalten, und niemals war Streit in Ihr daruber wie in der Lateinischen". Б. Крузиус посмотрел на меня при сих словах, а я преклонил слегка голову в знак согласия и благодарности.

Закупив несколько книг для графини Эделинг, кои везет она к брату, я не мог найти здесь для нее "Критической истории новогреческой и русской церкви" Иосифа Шмита, которую купил для себя в Берлине (Mainz, 1840 год, 8). Имена Стурдзы, преосвященного Филарета, Муоавьева встречаются на страницах сей книги, коей и пробежать не успел. Она для нас любопытна, а может быть, и полезна, хотя автор строгий и, следовательно, односторонний католик (я знавал его по другому сочинению). Пригласив милую спутницу, графиню Эделинг, уроженку Невшателя, гулять в окрестностях города и составив план нашей прогулки, я отправился с нею прежде всего в сад Шиллера, в коем теперь устроена обсерватория. Профессор астрономии нас встретил и ввел в садик поэта: он сам живет в доме, где Шиллер написал "Валленштейна" и несколько мелких пьес своих. В углу садика стояла прежде беседка; в ней Шиллер иногда работал, мечтал… Беседка сломана, место засажено цветами. За этим садом гора с буераками, где часто студенты подслушивали Шиллера, когда он читал вслух стихи свои, сцены из своих трагедий. И отсюда видна, с другой стороны, гора, им воспетая; но в ней мало поэзии. Вообще окрестные горы Иенские зеленеют деревьями или желтеют колосьями только снизу, но вершины их голы и бесплодны.

Из Шиллерова садика отправились мы в сад Грисбаха, бывшего здесь теолога, купленный великою княгиней для воспитания здесь дочерей ее, ныне прусских принцесс. Он обширнее и живописнее других, и виды отсюда во все стороны веселые: горы в некотором отдалении. Здесь поставила великая княгиня памятник Гете еще при его жизни. Над колонною летящий орел. Кто-то сочинил для памятника три надписи, или сентенции, над коими великая княгиня сама слегка смеялась; но, несмотря на нихг мысль памятника понравилась Гете, хотя все одобрение его состояло в тихом восклицании: "ого!" Сюда приезжает она иногда отдохнуть от Веймара и Бельведера, в кругу знаменитых ученых. Здесь же, в Иене, провела часть своей ранней молодости и принцесса Орлеанская Мария. Мы прошли загородною аллеею, по течению речки Сале, {Имя этой речки подало повод к каламбуру и к насмешке над Иеной; ее называют Sal-Athen (Sale-Athenes).} в город.

В 2 часа обедал я у президента Зигейсена, в садовом его домике (Gartenhaus); мы пили кофе в саду. Жители северной Германии вряд ли не более наслаждаются природой и ее нещедрыми дарами, нежели баловни ее на юге. Первые живут более в садах и беседках своих, нежели южные; наслаждаются каждым цветком, и если вино не веселит сердца их так, как жителей Рейна, то по крайней мере виноград вьется вокруг их домиков, обрастает окна и позволяет воображению претворять кружку пива" в бокал шампанского.

В 4 часа я был уже на лекции старика Людена; но, отягченный сытым обедом, едва мог следовать за победами Карла Великого над саксонцами. К счастию, эта часть его истории мне более известна, с того времени, как я занимаюся славянскими древностями, следовательно, историею славян в Германии, имевшими с саксонцами одну участь от Карла Великого. Одними громил он других и мечом вооружал крест в областях Кродо и Радегаста (рад гостям, хотя и незванным - был бог славянский). {Эта лекция напомнила мне путешествие по Гарцу с незабвенным, ранним другом, Андреем Кайсаровым: и он тогда тем же предметом занимался, но с большим успехом. Возвратившись с Гарца, с высот Брокена, прославленного ведьмами и стихами Гете, и познакомившись с классическими местами славянской и германской языческой древности, он написал "Опыт славянской мифологии", не первый на русском (ибо Михаила Попов, отец моего товарища по службе Василья Попова, издал прежде его Славянскую мифологию), но примечательный тем, что автор, после годичного пребывания своего в Геттингене, прилежно посещавший профессорские лекции, при весьма слабом знании сначала немецкого языка, мог сделаться немецким автором и получить право гражданства в Лейпцигском каталоге! Впоследствии немец Аллер перевел его книгу на русский язык! Я всегда жалел, что не мог еще бросить цветка на гроб моего Агатона! Жизнь его прошла в сильных впечатлениях и в грустных предчувствиях сперва в Москве, потом вместе со мною в Геттингене, на Гарце, в землях славянских и в Венгрии и в Венеции. Мы расстались в Вене; я возвратился на родину, потеряв брата, друга его; Кайсаров - в Геттинген. Кончив там академический курс, он поехал в Англию; в Шотландии сделали его гражданином города Думфриса, в России - профессором русской словесности в Дерпте. Отсюда, вопреки моему предчувствию, неодолимое влечение, в самом пылу народной войны, умчало его от тихих муз в стан воинский, где Кутузов, по его предложению, устроил походную типографию. {14} Но перу еще не было дела в стане русских воинов; в Андрее Кайсарове снова загорелся дух воинский, и, в отряде брата, взлетел он на воздух с пороховым ящиком! Мир рассеянному праху твоему, мой милый, ранний, незабвенный друг!}